Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 13 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 13:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 13:6 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVAnd_lay_down Amnon and_pretended_to_be_ill and_came the_king to_see_him and_he/it_said Amnon to the_king let_her_come please Tāmār sister_my and_let_her_make_bread in_sight_my two cakes and_eat from_hand_her.

UHBוַ⁠יִּשְׁכַּ֥ב אַמְנ֖וֹן וַ⁠יִּתְחָ֑ל וַ⁠יָּבֹ֨א הַ⁠מֶּ֜לֶךְ לִ⁠רְאֹת֗⁠וֹ וַ⁠יֹּ֨אמֶר אַמְנ֤וֹן אֶל־הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ תָּֽבוֹא־נָ֞א תָּמָ֣ר אֲחֹתִ֗⁠י וּ⁠תְלַבֵּ֤ב לְ⁠עֵינַ⁠י֙ שְׁתֵּ֣י לְבִב֔וֹת וְ⁠אֶבְרֶ֖ה מִ⁠יָּדָֽ⁠הּ׃ 
   (va⁠yyishəⱪaⱱ ʼamnōn va⁠yyitḩāl va⁠yyāⱱoʼ ha⁠mmelek li⁠rəʼot⁠ō va⁠yyoʼmer ʼamnōn ʼel-ha⁠mmelek tāⱱōʼ-nāʼ tāmār ʼₐḩoti⁠y ū⁠təlabēⱱ lə⁠ˊēyna⁠y shəttēy ləⱱiⱱōt və⁠ʼeⱱreh mi⁠yyādā⁠h.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Amnon lay down, and he made himself sick. And the king came to see him, and Amnon said to the king, “Please, let Tamar my sister come, and let her make to my eyes a couple of cakes, so that I may eat from her hand.”

UST So Amnon lay down and pretended that he was sick. When the king came to see him, Amnon said to him, “I am sick. Please allow Tamar to come and make a couple breadcakes for me while I am watching, and then she can serve them to me.”


BSB § So Amnon lay down and feigned illness. When the king came to see him, Amnon said, “Please let my sister Tamar come and make a couple of cakes in my sight, so that I may eat from her hand.”

OEB So Amnon lay down and pretended to be sick. And when the king came to see him, Amnon said to the king, ‘Let my sister Tamar come and make a few heart-shaped cakes in my sight, that I may eat from her hand.’

WEB So Amnon lay down and faked being sick. When the king came to see him, Amnon said to the king, “Please let my sister Tamar come and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.”

NET So Amnon lay down and pretended to be sick. When the king came in to see him, Amnon said to the king, “Please let my sister Tamar come in so she can make a couple of cakes in my sight. Then I will eat from her hand.”

LSV And Amnon lies down, and feigns himself sick, and the king comes in to see him, and Amnon says to the king, “Please let my sister Tamar come, and she makes two cakes before my eyes, and I eat from her hand.”

FBV So Amnon lay down and pretended to be sick. When the king came to see him, Amnon asked him, “Please have my sister Tamar come and make a couple of pancakes as I watch, and she can hand them to me to eat.”

T4T So Amnon lay down, and pretended that he was sick. When the king came to see him, Amnon said to him, “I am sick; please allow my half-sister Tamar to come and make a couple scones/dumplings for me while I am watching, and then she can serve them to me.”

LEB So Amnon lay down and pretended to be ill, and the king came to see him. Amnon said to the king, “Please let Tamar my sister come, and let her bake two cakes before my eyes that I may eat from her hand.”

BBE So Amnon went to bed and made himself seem ill: and when the king came to see him, Amnon said to the king, Please let my sister Tamar come and make me one or two cakes before my eyes, so that I may take food from her hand.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS So Amnon lay down, and feigned himself sick; and when the king was come to see him, Amnon said unto the king: 'Let my sister Tamar come, I pray thee, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.'

ASV So Amnon lay down, and feigned himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, Let my sister Tamar come, I pray thee, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.

DRA So Amnon lay down, and made as if he were sick: and when the king came to visit him, Amnon said to the king: I pray thee let my sister Thamar come, and make in my sight two little messes, that I may eat at her hand.

YLT And Amnon lieth down, and feigneth himself sick, and the king cometh in to see him, and Amnon saith unto the king, 'Let, I pray thee, Tamar my sister come, and she maketh before mine eyes two cakes, and I eat from her hand.'

DBY So Amnon lay down and feigned himself sick; and the king came to see him, and Amnon said to the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.

RV So Amnon lay down, and feigned himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, Let my sister Tamar come, I pray thee, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.

WBS So Amnon lay down and made himself sick: and when the king came to see him, Amnon said to the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make for me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.

KJB ¶ So Amnon lay down, and made himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.

BB And so Amnon laye downe, and made him selfe sicke: And when the king was come to see him, Amnon saide vnto the king: I pray thee let Thamar my sister come, and make me a coople of cakes in my sight, that I may eate of her hand.
  (And so Amnon lay down, and made himself sick: And when the king was come to see him, Amnon said unto the king: I pray thee let Thamar my sister come, and make me a coople of cakes in my sight, that I may eat of her hand.)

GNV So Amnon lay downe, and made himselfe sicke: and when the King came to see him, Amnon sayde vnto the King, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may receiue meate at her hand.
  (So Amnon lay down, and made himself sick: and when the King came to see him, Amnon said unto the King, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may receive meat at her hand. )

CB So Ammon layed him downe, and made him sicke. Now wha the kynge came in to loke how he dyd, Ammon sayde vnto the kynge: Oh let my sister Thamar come, and make me a syppynge or two, and that I maye eate it of hir hande.
  (So Ammon laid him down, and made him sick. Now wha the king came in to look how he dyd, Ammon said unto the kynge: Oh let my sister Thamar come, and make me a syppynge or two, and that I may eat it of her hande.)

WYC Therfor Amon lay doun, and `bigan as to be sijk. And whanne the kyng hadde come to visite him, Amon seide to the kyng, Y biseche, come Thamar, my sistir, that sche make twei soupyngis bifor my iyen, and that Y take of hir hond meete maad redi.
  (Therefore Amon lay down, and `bigan as to be sick. And when the king had come to visit him, Amon said to the king, I beseech/implore, come Thamar, my sister, that she make two soupyngis before my eyes, and that I take of her hand meet made redi.)

LUT Also legte sich Amnon und machte sich krank. Da nun der König kam, ihn zu besehen, sprach Amnon zum Könige: Lieber, laß meine Schwester Thamar kommen, daß sie vor mir ein Gemüse oder zwei mache, und ich von ihrer Hand esse.
  (So legte itself/yourself/themselves Amnon and made itself/yourself/themselves krank. So now the king kam, him/it to besehen, spoke Amnon for_the kinge: Lieber, laß my Schwester Thamar kommen, that they/she/them before/in_front_of to_me a Gemüse or zwei mache, and I from ihrer Hand esse.)

CLV Accubuit itaque Amnon, et quasi ægrotare cœpit: cumque venisset rex ad visitandum eum, ait Amnon ad regem: Veniat, obsecro, Thamar soror mea, ut faciat in oculis meis duas sorbitiunculas, et cibum capiam de manu ejus.[fn]
  (Accubuit therefore Amnon, and as_if ægrotare cœpit: cumque venisset rex to visitandum him, he_said Amnon to regem: Veniat, obsecro, Thamar soror mea, as let_him_do in oculis meis duas sorbitiunculas, and cibum capiam about by_hand his.)


13.6 Sorbitiunculas. Est quod ad sorbendum aptum est.


13.6 Sorbitiunculas. Est that to sorbendum aptum est.

BRN So Amnon lay down, and made himself sick; and the king came in to see him: and Amnon said to the king, Let, I pray thee, my sister Themar come to me, and make a couple of cakes in my sight, and I will eat them at her hand.

BrLXX Καὶ ἐκοιμήθη Ἀμνὼν καὶ ἠῤῥώστησε· καὶ εἰσῆλθεν ὁ βασιλεὺς ἰδεῖν αὐτόν· καὶ εἶπεν Ἀμνὼν πρὸς τὸν βασιλέα, ἐλθέτω δὴ Θημὰρ ἡ ἀδελφή μου πρὸς μὲ, καὶ κολλυρισάτω ἐν ὀφθαλμοῖς μου δύο κολλυρίδας, καὶ φάγομαι ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῆς.
  (Kai ekoimaʸthaʸ Amnōn kai aʸῤɽōstaʸse; kai eisaʸlthen ho basileus idein auton; kai eipen Amnōn pros ton basilea, elthetō daʸ Thaʸmar haʸ adelfaʸ mou pros me, kai kollurisatō en ofthalmois mou duo kolluridas, kai fagomai ek taʸs ⱪeiros autaʸs. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I may eat from her hand

(Some words not found in UHB: and,lay_down Amnon and,pretended_to_be_ill and,came the=king to,see,him and=he/it_said Amnon to/towards the=king come now Tāmār sister,my and,let_her_make_bread in,sight,my two(fd) cakes and,eat from,hand,her )

This is probably a request for her to serve food to him personally. He probably did not expect her to put the food in his mouth. Alternate translation: “she may serve it to me to eat”

(Occurrence 0) pretended to be sick

(Some words not found in UHB: and,lay_down Amnon and,pretended_to_be_ill and,came the=king to,see,him and=he/it_said Amnon to/towards the=king come now Tāmār sister,my and,let_her_make_bread in,sight,my two(fd) cakes and,eat from,hand,her )

This means he gave a false appearance of being ill.

BI 2Sa 13:6 ©