Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
AICNT By Document By Chapter Details
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
3 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor [of Judea],[fn] and Herod [was tetrarch of Galilee],[fn] and his brother Philip was tetrarch [of the region of {Iturea}[fn] and Trachonitis,][fn] and Lysanias was tetrarch of Abilene, 2 during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zechariah, in the wilderness.
3 And he went into all the region around the Jordan, proclaiming a baptism of repentance [for the forgiveness of sins],[fn] 4 as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, [[saying]][fn] “The voice of one crying in the wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, make {his}[fn] paths straight.
5 “Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straight, and the rough places shall become smooth ways; 6 and all flesh shall see the salvation of {God}[fn].’ ”[fn]
7 So he said to the crowds coming out to be baptized {by}[fn] him, “You brood[fn] of vipers, who warned you {to flee from}[fn] the impending [wrath]?[fn] 8 Produce {fruit}[fn] worthy of repentance, and do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children for Abraham from these stones. 9 Indeed, the axe is already laid at the root of the trees; therefore, every tree not producing [good][fn] fruit is cut down and thrown into the fire.”
10 And the crowds were questioning him, saying, “What [then][fn] should we do [[so that we may be saved]]?”[fn] 11 In response, he said to them, “Whoever has two tunics should share with the one who has none, and whoever has food should do likewise.”
12 Tax collectors also came to be baptized and said to him, “Teacher, what should we do [[to be saved]]?”[fn] 13 [And he said [to them],[fn]][fn] “Do nothing more than what is commanded to you [[to do]].”[fn]
14 And the soldiers also asked [him],[fn] saying, “And what should we do [[to be saved]]?”[fn] He said to them, “Do not extort money from anyone, nor accuse anyone falsely, and be content with your wages.”
15 While the people were waiting and all were pondering in their hearts about John, whether he might be the Christ,[fn] 16 [[recognizing their thoughts,]][fn] {John answered},[fn] [saying to them all,][fn] “I [indeed][fn] baptize you with water [[for repentance]];[fn] but one who is more powerful than I is coming, I am not worthy to untie the strap of {his}[fn] sandals. He will baptize you with the Holy Spirit[fn] and fire. 17 His winnowing fork is in his hand {to clear}[fn] his threshing floor and to gather the wheat into {his}[fn] storehouse, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”
18 And with many other exhortations, he preached good news to the people.
19 But Herod the tetrarch, being rebuked by him concerning Herodias, his {brother's}[fn] wife, and for all the evil things that Herod had done, 20 added this also to them all: [and][fn] he locked up John in prison.
21 Now it happened that when all the people were being baptized, and Jesus was baptized and praying, the heavens were opened, 22 and the Holy Spirit[fn] descended in bodily form like a dove {upon}[fn] him, and a voice came from heaven, “{You are my beloved Son; in you I am well pleased}.”[fn]
23 And Jesus [himself][fn] was about thirty years old when he began, being the son (as was supposed) of Joseph[fn]
[[, of Jacob, of Matthew, of Eleazar, of Eliud, of Iachin, of Sadok, of Azor, of Eliakim, the of Abiud, of Zorobabel, of Shealtiel, of Jehoiakim, of Joakim, of Eliakim, of Joseph, of Amos, of Manasseh, of Hezekiah, of Achaz, of Joathan, of Oziah, of Amasiah, of Joas, of Ochozias, of Joram, of Josaphat, of Asa, of Abiud, of Roboam, of Solomon, of David.]][fn]
[, of {Eli},[fn] 24 of Matthew, of Levi, of Melchi, of {Jannai},[fn] of Joseph, 25 of Mattathias, of Amos, of Nahum, of {Hesli},[fn] of Naggai, 26 [of Maath,][fn] of Mattathias, of {Semein},[fn] of {Josech},[fn] of {Joda},[fn] 27 of {Joanan},[fn] of Rhesa, of Zerubbabel, of Shealtiel, of Neri, 28 of Melchi, of Addi, of Cosam, of {Elmadam},[fn] of Er, 29 of {Joshua},[fn] of Eliezer, of {Jorim},[fn] of Matthat, [of Levi,][fn] 30 of {Simeon},[fn] of Judah, of Joseph, of {Jonam},[fn] of Eliakim, 31 [of Melea,][fn] [of Menna,][fn] of Mattatha, of Nathan, of David,][fn]
32 [of Jesse, of {Jobed},[fn] of Boaz, of {Sala},[fn] of Nahshon, 33 {of Amminadab, of Admin, of Arni},[fn] of Hezron, [of Perez,][fn] of Judah, 34 of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nahor, 35 of {Serug},[fn] of Reu, of Peleg, of Eber, of Sala, 36 of Cainan, of Arphaxad, of Shem, of Noah, of Lamech, 37 of Methuselah, of Enoch, of {Jaret},[fn] of Mahalalel, of Cainan, 38 of Enos, of Seth, of Adam, of God].[fn]
3:1, of Judea: Absent from ℵ(01)
3:1, was tetrarch of Galilee: Absent from D(05).
3:1, Iturea: W(32) reads “Judah.” D(05) reads “With the tetrarchy of Judea.”
3:1, of the region of Iturea and Trachonitis, and: Absent from ℵ(01).
3:3, for the forgiveness of sins: Absent from some manuscripts. Latin(a b ff2)
3:4, saying: Later manuscripts add. BYZ TR
3:4, his: D(05) reads “your.”
3:6, God: Some manuscripts read “the Lord.” D(05) Syriac(sys syc)
3:4-6, Isaiah 40:3-5 LXX
3:7, by: Some manuscripts read “before.” D(05) Latin(it)
3:7, brood: Or offspring
3:7, to flee from: Some manuscripts read “of.” W(032)
3:7, impending: Absent from W(032).
3:8, fruit (plural): Some manuscripts read “fruit” (singular). D(05) W(032) Latin(e)
3:9, good: Absent from some manuscripts. 𝔓4 Latin(a ff2)
3:10, then: Absent from some manuscripts. D(05)
3:10, so that we may be saved: Included in D(05). ‖ Some Latin manuscripts read “so that we may live.” Latin(b)
3:12, to be saved: Some manuscripts include. D(05) Latin(a)
3:13 , to them: Absent from some manuscripts. ℵ(01) Latin(a b ff2)
3:13, And he said to them: Absent from ℵ(01).
3:13, to do: Included in D(05).
3:14, him: Absent from D(05).
3:14, to be saved: Included in D(05).
3:15, Christ: See footnote for Luke 2:11.
3:16, Recognizing their thoughts: Some manuscripts include. D(05)
3:16, John answered: Some manuscripts read “He said.” D(05) Latin(a b ff2)
3:16, saying to them all: Absent from D(05).
3:16, indeed: Absent from D(05).
3:16, for repentance: Some manuscripts include. C(04) D(05) Latin(a b e ff2 it)
3:16, his: Some manuscripts read “the.” D(05) Latin(a e d ff2)
3:16, Spirit: See footnote for Luke 1:15.
3:17, to clear: 𝔓4 ℵ(01) B(02) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “And he will clear.” A(02) C(04) D(05) BYZ TR
3:17, his: Some manuscripts read “the.” D(05) Latin(e)
3:19, brother's: Some manuscripts read “brother Phillip's.” A(02) C(04) W(032) TR Latin(e)
3:20, and: A(02) C(04) W(032) BYZ TR NA28[ ] SBLGNT ‖ Absent from some manuscripts. 𝔓75 ℵ(01) B(03) D(05) Latin(b e) THGNT
3:22, Spirit: See footnote for Luke 1:15.
3:22, upon: D(05) reads “into.”
3:22, You are my beloved Son; in you I am well pleased: Some manuscripts read “You are my Son, today I have begotten you,” corresponding to Psalm 2. D(05) Latin(a b ff2).
3:23, himself: Absent from D(05).
3:23-38, The genealogy that follows in verses 23c-38 is absent from a some manuscripts. W(032). D(05) is more consistent with the genealogy of Matthew 1:6-16 in an inverted order, and with different spelling for some names starting with of Jacob. The genealogy also exhibits a large number of textual variants, the most notable being verse 33.
3:23, of Jacob...: D(05) includes a genealogy to David starting with Jacob being the father of Joseph, consistent with Matthew 1:16.
3:23, Eli: Other manuscripts read “Heli.” THGNT
3:24, Jannai: Other manuscripts read “Janna.” BYZ TR
3:25, Hesli: Other manuscripts read “Esli.” BYZ TR THGNT
3:26, of Maath: Absent from some manuscripts. Latin(a b e)
3:26, Semein: Other manuscripts read “Seme” or “Semei.” BYZ TR
3:26, Josech: Other manuscripts read “Joseph.” BYZ TR
3:26, Joda: Other manuscripts read “Judah.” BYZ TR
3:27, Joanan: Other manuscripts read “Joanna.” TR
3:28, Elmadam: Other manuscripts read “Elmodam.” BYZ TR
3:29, Joshua: Other manuscripts read “Jose.” BYZ TR
3:29, Jorim: Other manuscripts read “Joreim.” BYZ TR THGNT
3:29 Levi: Absent from some manuscripts. Latin(b)
3:30, Simeon: Or Symeon.
3:30, Jonam: Other manuscripts read “Jonan.” BYZ TR
3:31, of Melea: Absent from some manuscripts. Latin(a b e)
3:31, of Menna: Absent from A(02). Other manuscripts read “Mainan.” BYZ TR
3:24-31 Verses 24-31 are absent from some manuscripts. D(05) W(032)
3:32, Jobed: or “Jobel.” Other manuscripts read “Obed.” BYZ TR
3:32, Sala: Other manuscripts read “Salmon.” BYZ TR
3:33, Amminadab, of Admin, of Arni: NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “of Adam, of Admin, of Arni.” 𝔓4 ℵ(01) ‖ Some manuscripts read “of Admin, of Arni.” B(03) ‖ Some manuscripts read “of Amminadab, of Aram.” A(02) D(05) BYZ TR . According to Metzger, “there is a confusing variety of readings here; but the reading in the text, followed by most translations, seems to be the least unsatisfactory; and it was known in the Alexandrian church at an early period.” (R. L. Omanson and B. M. Metzger, A Textual Guide to the Greek New Testament: An Adaptation of Bruce M. Metzger’s Textual commentary for the Needs of Translators [Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006], 113.)
3:33, of Perez: Absent from A(02).
3:35, Serug: Other manuscripts read “Sarug.” TR
3:37, Jaret: Other manuscripts read “Jared.” BYZ TR
3:32-38, Verses 32-38 are absent from some manuscripts. W(032)
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24