Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

AICNTBy Document By Chapter Details

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

AICNT LUKE Chapter 3

LUKE 3 ©

3In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor [of Judea],[fn] and Herod [was tetrarch of Galilee],[fn] and his brother Philip was tetrarch [of the region of {Iturea}[fn] and Trachonitis,][fn] and Lysanias was tetrarch of Abilene, 2during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zechariah, in the wilderness.

3And he went into all the region around the Jordan, proclaiming a baptism of repentance [for the forgiveness of sins],[fn] 4as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, [[saying]][fn] “The voice of one crying in the wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, make {his}[fn] paths straight.

5“Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straight, and the rough places shall become smooth ways; 6and all flesh shall see the salvation of {God}[fn].’ ”[fn]

7So he said to the crowds coming out to be baptized {by}[fn] him, “You brood[fn] of vipers, who warned you {to flee from}[fn] the impending [wrath]?[fn] 8Produce {fruit}[fn] worthy of repentance, and do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children for Abraham from these stones. 9Indeed, the axe is already laid at the root of the trees; therefore, every tree not producing [good][fn] fruit is cut down and thrown into the fire.”

10And the crowds were questioning him, saying, “What [then][fn] should we do [[so that we may be saved]]?”[fn] 11In response, he said to them, “Whoever has two tunics should share with the one who has none, and whoever has food should do likewise.”

12Tax collectors also came to be baptized and said to him, “Teacher, what should we do [[to be saved]]?”[fn] 13[And he said [to them],[fn]][fn] “Do nothing more than what is commanded to you [[to do]].”[fn]

14And the soldiers also asked [him],[fn] saying, “And what should we do [[to be saved]]?”[fn] He said to them, “Do not extort money from anyone, nor accuse anyone falsely, and be content with your wages.”

15While the people were waiting and all were pondering in their hearts about John, whether he might be the Christ,[fn] 16[[recognizing their thoughts,]][fn] {John answered},[fn] [saying to them all,][fn] “I [indeed][fn] baptize you with water [[for repentance]];[fn] but one who is more powerful than I is coming, I am not worthy to untie the strap of {his}[fn] sandals. He will baptize you with the Holy Spirit[fn] and fire. 17His winnowing fork is in his hand {to clear}[fn] his threshing floor and to gather the wheat into {his}[fn] storehouse, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”

18And with many other exhortations, he preached good news to the people.

19But Herod the tetrarch, being rebuked by him concerning Herodias, his {brother's}[fn] wife, and for all the evil things that Herod had done, 20added this also to them all: [and][fn] he locked up John in prison.

21Now it happened that when all the people were being baptized, and Jesus was baptized and praying, the heavens were opened, 22and the Holy Spirit[fn] descended in bodily form like a dove {upon}[fn] him, and a voice came from heaven, “{You are my beloved Son; in you I am well pleased}.”[fn]

23And Jesus [himself][fn] was about thirty years old when he began, being the son (as was supposed) of Joseph[fn]

[[, of Jacob, of Matthew, of Eleazar, of Eliud, of Iachin, of Sadok, of Azor, of Eliakim, the of Abiud, of Zorobabel, of Shealtiel, of Jehoiakim, of Joakim, of Eliakim, of Joseph, of Amos, of Manasseh, of Hezekiah, of Achaz, of Joathan, of Oziah, of Amasiah, of Joas, of Ochozias, of Joram, of Josaphat, of Asa, of Abiud, of Roboam, of Solomon, of David.]][fn]

[, of {Eli},[fn] 24of Matthew, of Levi, of Melchi, of {Jannai},[fn] of Joseph, 25of Mattathias, of Amos, of Nahum, of {Hesli},[fn] of Naggai, 26[of Maath,][fn] of Mattathias, of {Semein},[fn] of {Josech},[fn] of {Joda},[fn] 27of {Joanan},[fn] of Rhesa, of Zerubbabel, of Shealtiel, of Neri, 28of Melchi, of Addi, of Cosam, of {Elmadam},[fn] of Er, 29of {Joshua},[fn] of Eliezer, of {Jorim},[fn] of Matthat, [of Levi,][fn] 30of {Simeon},[fn] of Judah, of Joseph, of {Jonam},[fn] of Eliakim, 31[of Melea,][fn] [of Menna,][fn] of Mattatha, of Nathan, of David,][fn]

32[of Jesse, of {Jobed},[fn] of Boaz, of {Sala},[fn] of Nahshon, 33{of Amminadab, of Admin, of Arni},[fn] of Hezron, [of Perez,][fn] of Judah, 34of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nahor, 35of {Serug},[fn] of Reu, of Peleg, of Eber, of Sala, 36of Cainan, of Arphaxad, of Shem, of Noah, of Lamech, 37of Methuselah, of Enoch, of {Jaret},[fn] of Mahalalel, of Cainan, 38of Enos, of Seth, of Adam, of God].[fn]


3:1, of Judea: Absent from ℵ(01)

3:1, was tetrarch of Galilee: Absent from D(05).

3:1, Iturea: W(32) reads “Judah.” D(05) reads “With the tetrarchy of Judea.”

3:1, of the region of Iturea and Trachonitis, and: Absent from ℵ(01).

3:3, for the forgiveness of sins: Absent from some manuscripts. Latin(a b ff2)

3:4, saying: Later manuscripts add. BYZ TR

3:4, his: D(05) reads “your.”

3:6, God: Some manuscripts read “the Lord.” D(05) Syriac(sys syc)

3:4-6, Isaiah 40:3-5 LXX

3:7, by: Some manuscripts read “before.” D(05) Latin(it)

3:7, brood: Or offspring

3:7, to flee from: Some manuscripts read “of.” W(032)

3:7, impending: Absent from W(032).

3:8, fruit (plural): Some manuscripts read “fruit” (singular). D(05) W(032) Latin(e)

3:9, good: Absent from some manuscripts. 𝔓4 Latin(a ff2)

3:10, then: Absent from some manuscripts. D(05)

3:10, so that we may be saved: Included in D(05). ‖ Some Latin manuscripts read “so that we may live.” Latin(b)

3:12, to be saved: Some manuscripts include. D(05) Latin(a)

3:13 , to them: Absent from some manuscripts. ℵ(01) Latin(a b ff2)

3:13, And he said to them: Absent from ℵ(01).

3:13, to do: Included in D(05).

3:14, him: Absent from D(05).

3:14, to be saved: Included in D(05).

3:15, Christ: See footnote for Luke 2:11.

3:16, Recognizing their thoughts: Some manuscripts include. D(05)

3:16, John answered: Some manuscripts read “He said.” D(05) Latin(a b ff2)

3:16, saying to them all: Absent from D(05).

3:16, indeed: Absent from D(05).

3:16, for repentance: Some manuscripts include. C(04) D(05) Latin(a b e ff2 it)

3:16, his: Some manuscripts read “the.” D(05) Latin(a e d ff2)

3:16, Spirit: See footnote for Luke 1:15.

3:17, to clear: 𝔓4 ℵ(01) B(02) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “And he will clear.” A(02) C(04) D(05) BYZ TR

3:17, his: Some manuscripts read “the.” D(05) Latin(e)

3:19, brother's: Some manuscripts read “brother Phillip's.” A(02) C(04) W(032) TR Latin(e)

3:20, and: A(02) C(04) W(032) BYZ TR NA28[ ] SBLGNT ‖ Absent from some manuscripts. 𝔓75 ℵ(01) B(03) D(05) Latin(b e) THGNT

3:22, Spirit: See footnote for Luke 1:15.

3:22, upon: D(05) reads “into.”

3:22, You are my beloved Son; in you I am well pleased: Some manuscripts read “You are my Son, today I have begotten you,” corresponding to Psalm 2. D(05) Latin(a b ff2).

3:23, himself: Absent from D(05).

3:23-38, The genealogy that follows in verses 23c-38 is absent from a some manuscripts. W(032). D(05) is more consistent with the genealogy of Matthew 1:6-16 in an inverted order, and with different spelling for some names starting with of Jacob. The genealogy also exhibits a large number of textual variants, the most notable being verse 33.

3:23, of Jacob...: D(05) includes a genealogy to David starting with Jacob being the father of Joseph, consistent with Matthew 1:16.

3:23, Eli: Other manuscripts read “Heli.” THGNT

3:24, Jannai: Other manuscripts read “Janna.” BYZ TR

3:25, Hesli: Other manuscripts read “Esli.” BYZ TR THGNT

3:26, of Maath: Absent from some manuscripts. Latin(a b e)

3:26, Semein: Other manuscripts read “Seme” or “Semei.” BYZ TR

3:26, Josech: Other manuscripts read “Joseph.” BYZ TR

3:26, Joda: Other manuscripts read “Judah.” BYZ TR

3:27, Joanan: Other manuscripts read “Joanna.” TR

3:28, Elmadam: Other manuscripts read “Elmodam.” BYZ TR

3:29, Joshua: Other manuscripts read “Jose.” BYZ TR

3:29, Jorim: Other manuscripts read “Joreim.” BYZ TR THGNT

3:29 Levi: Absent from some manuscripts. Latin(b)

3:30, Simeon: Or Symeon.

3:30, Jonam: Other manuscripts read “Jonan.” BYZ TR

3:31, of Melea: Absent from some manuscripts. Latin(a b e)

3:31, of Menna: Absent from A(02). Other manuscripts read “Mainan.” BYZ TR

3:24-31 Verses 24-31 are absent from some manuscripts. D(05) W(032)

3:32, Jobed: or “Jobel.” Other manuscripts read “Obed.” BYZ TR

3:32, Sala: Other manuscripts read “Salmon.” BYZ TR

3:33, Amminadab, of Admin, of Arni: NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “of Adam, of Admin, of Arni.” 𝔓4 ℵ(01) ‖ Some manuscripts read “of Admin, of Arni.” B(03) ‖ Some manuscripts read “of Amminadab, of Aram.” A(02) D(05) BYZ TR . According to Metzger, “there is a confusing variety of readings here; but the reading in the text, followed by most translations, seems to be the least unsatisfactory; and it was known in the Alexandrian church at an early period.” (R. L. Omanson and B. M. Metzger, A Textual Guide to the Greek New Testament: An Adaptation of Bruce M. Metzger’s Textual commentary for the Needs of Translators [Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006], 113.)

3:33, of Perez: Absent from A(02).

3:35, Serug: Other manuscripts read “Sarug.” TR

3:37, Jaret: Other manuscripts read “Jared.” BYZ TR

3:32-38, Verses 32-38 are absent from some manuscripts. W(032)

LUKE 3 ©

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24