Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
AICNT By Document By Chapter Details
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
17 And he said to {his}[fn] disciples, “It is inevitable that stumbling blocks come, but woe to {the one} through whom they come!
2 “[[But]][fn] It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, rather than causing one of these little ones to stumble.
3 “Be on your guard! If your brother sins [[against you]],[fn] rebuke him; and if he [[indeed]][fn] repents, forgive him.
4 “And if he sins against you seven times a day, and returns [to you][fn] seven times [[in a day]],[fn] saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.”
5 The apostles said to the Lord, “Increase our faith!” 6 But {the Lord}[fn] said [to them],[fn] “If you had faith like a mustard seed, [[you would say to this mountain, 'Move from here to there,' and it would move. And]][fn] you would say to {this}[fn] {mulberry}[fn] tree, ‘[Be uprooted and][fn] Be planted in the sea;’ and it would obey you.
7 “But which of you, having a servant plowing or tending sheep, will say [[to him]][fn] when he has come in from the field, ‘Come [immediately][fn] and sit down to eat’? 8 But will he [not][fn] say to him, ‘Prepare something for me to eat, and, having girded yourself, serve me until I eat and drink; and afterward you will eat and drink’? 9 Does he thank [{the}[fn] servant][fn] because he did what was commanded [[to him]]?[fn] [[I think not!]][fn] 10 [So][fn] [You][fn] Also, when you {have done [all][fn] [[these things]][fn] what was commanded to you},[fn] {[you say][fn] [that][fn] ‘We are unworthy servants; [[because]][fn] we have done only what we were obligated to do.’ ”}[fn]
11 And it happened that while [[he was]][fn] on the way to Jerusalem, he passed through the midst of Samaria and Galilee. 12 And as he entered into a certain village, {ten leprous men met}[fn] [him],[fn] [who stood][fn] at a distance; 13 and they {raised their voices, saying,}[fn] “Jesus, Master, have mercy on us.”
14 And seeing [[them]],[fn] he said to them, “[[Be healed,]][fn] Go and show yourselves to the priests.” And it happened that as they went, they were cleansed.
15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, 16 and fell down [on his face][fn] at his feet [, giving thanks to him];[fn] and he was a Samaritan.
17 And Jesus answered [[to them]],[fn] “{Were not the ten cleansed?}[fn] [But][fn] Where are the nine? 18 {Were there none found who returned}[fn] to give glory to God except this foreigner?” 19 And he said to him, “Rise and go.” [[For]][fn] [Your faith has saved you.][fn]
20 And when asked by the Pharisees when the kingdom [of God][fn] would come, he answered them and said, “The kingdom of God does not come with observation, 21 nor will they say, ‘Look, here!’ Or, [[‘Look’]][fn] ‘There!’ [[Do not believe it]][fn] for behold, the kingdom of God is within you.”[fn]
22 He [[therefore]][fn] said to {the}[fn] disciples, “Days will come when you will desire [to see][fn] one of {the}[fn] days of the Son of Man,[fn] and you will not see it. 23 And they will say to you, ‘Look, there! [Or,][fn] Look, here!’ Do not go away[fn], nor pursue.
24 “For just as the lightning flashes from [under][fn] heaven [to what is under heaven],[fn] so [[also]][fn] will {the Son of Man}[fn] [be in his day].[fn]
25 “But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
26 And just as it happened in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man. 27 They were eating, they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood {came},[fn] and {destroyed}[fn] them all.
28 “Likewise [as][fn] it happened in the days of Lot; they were eating, they were drinking, buying, selling, planting, building; 29 [but][fn] the same day Lot left Sodom, fire and sulfur rained from heaven, and destroyed everyone. 30 It will be the same on the day the Son of Man is revealed.
31 “On that day, whoever is on the roof and their belongings in {the}[fn] house, let him not go down to take them, and likewise, the one in the field should not turn [to what is][fn] behind.
32 “Remember Lot's wife. 33 {Whoever seeks [to preserve][fn] his life will lose it},[fn] {but}[fn] whoever loses it will {give it life}.[fn]
34 “I say to you, in that night there shall be two in [one][fn] bed; [the][fn] one will be taken, and the other will be left. 35 [There will be two in the same place, [the][fn] one will be taken, the other will be left.][fn] 36 [[Two men will be in the field; one will be taken and the other left.]]”[fn]
37 And they responded, saying [to him],[fn] “Where, Lord?” And he said [to them],[fn] “{Where}[fn] the body is, [also][fn] the eagles[fn] will {be gathered together}.”[fn]
17:1, his: Some manuscripts read “the.” W(032) Latin(e) BYZ TR
17:2, But: Included in D(05). ‖ Some manuscripts read “However.” Latin(a b ff2 i)
17:3, against you: Some manuscripts include. D(05) Latin(e) BYZ TR
17:3, indeed: Some manuscripts include. A(02)
17:4, to you: Absent from some manuscripts. W(032) BYZ
17:4, in a day: Some manuscripts include. A(02) W(032) Latin(e) BYZ TR
17:6 , the Lord: Some manuscripts read “he.” D(05)
17:6, to them: Some manuscripts include. D(05)
17:6, you would say to this mountain ...: Included in D(05).
17:6, this: A(02) B(03) W(032) Latin(a b e i) NA28[ ] SBLGNT ‖ Some manuscripts read “the.” 𝔓75 ℵ(01) D(05) Latin(ff2) BYZ TR THGNT
17:6, mulberry: Some manuscripts read “fig.” D(05)
17:6, Be uprooted and: Absent from D(05).
17:7, to him: Absent from some manuscripts. A(02) W(032) BYZ TR
17:7, immediately: Absent from some manuscripts. Latin(a b ff2 i)
17:8, not: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(a b e ff2 i)
17:9, the: Some manuscripts read “that.” W(032) Latin(e) BYZ TR
17:9, the servant: Absent from ℵ(01).
17:9, to him: Some manuscripts include. D(05) Latin(b ff2 i) TR
17:9, I think not!: Some manuscripts include. A(02) D(05) W(032) Latin(b ff2 i) Syriac(syp) BYZ TR ‖ Absent from 𝔓75 B(03) NA28 SBLGNT THGNT.
17:10, So: Absent from some manuscripts. Latin(b ff2 i)
17:10, You: Absent from D(05).
17:10, all: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(a b e ff2 i)
17:10, these things: Included in A(02).
17:10, have done all what was commanded to you: D(05) reads “do all that I say.”
17:10, you say: Absent from some manuscripts. Latin(it) Syriac(sys syc)
17:10, that: Absent from some manuscripts. A(02) W(032) Latin(a b e ff2 i)
17:10, because: Some manuscripts include. W(032) Latin(b e ff2 i) BYZ TR
17:10, you say that...: D(05) reads “it is said that we are servants, useless, we have done what we ought to have done.”
17:11, he was: Some manuscripts include. A(02) D(05) W(032) BYZ TR
17:12, ten leprous men met: D(05) reads “there were ten men with leprosy.”
17:12, him: ℵ(01) A(02) W(032) NA28[ ] THGNT BYZ TR ‖ Absent from some manuscripts. 𝔓75 B(03) D(05) SBLGNT
17:12, who stood: Absent from ℵ(01). ‖ B(03) reads “they rose up.”
17:13, raised their voices, saying: Some manuscripts read “cried out with a loud voice.” D(05) Latin(e)
17:14, them: Some manuscripts include. D(05) Latin(a e)
17:14, Be healed: Some manuscripts include. D(05)
17:16, on his face: Absent from some manuscripts. Latin(ff2)
17:16, giving thanks to him: Absent from some manuscripts. D(05)
17:17, to them: Some manuscripts include. D(05)
17:17, Were not the ten cleansed: Some manuscripts read “These ten were cleansed,.” D(05) Latin(a b e ff2 i it) Syriac(sys syc)
17:17, But: Absent from some manuscripts. A(02) D(05) Latin (a b e ff2 i)
17:18, Were there none found who returned: Some manuscripts read “None of them was found returning.” D(05) Latin(it) Syriac(sys syc)
17:19, for: Some manuscripts include. D(05) Latin(a b e ff2)
17:19, Your faith has saved you: Absent from B(03).
17:20, of God: Absent from some manuscripts. Latin(a i)
17:21, Look: Some manuscripts include. A(02) D(05) W(032) Latin(a b) BYZ TR ‖ Absent from 𝔓75 ℵ(01) B(03) Latin(e ff2 i) NA28 SBLGNT THGNT.
17:21, Do not believe it: Some manuscripts include. D(05)
17:21, within you: That is “in your midst.”
17:22, therefore: Some manuscripts include. D(05)
17:22, the: Some manuscripts read “his.” A(02) Latin(a b ff2 i) BYZ TR
17:22, to see: Absent from some manuscripts. D(05)
17:22, the: D(05) read “these.”
17:22, one of the days of the Son of Man: That is the revealing of the Son of Man. See verse 30.
17:23, or: 𝔓75 A(02) B(03) NA28[ ] THGNT BYZ TR ‖ Absent from some manuscripts. ℵ(01) D(05) W(032) SBLGNT
17:23, Do not go away: That is “after them.”
17:24, under: Absent from some manuscripts. Latin(a b e)
17:24, to under the sky: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(a ff2 it)
17:24, also: Later manuscripts add. TR
17:24, the son of Man: D(05) reads “men.”
17:24, be in his day: ℵ(01) A(02) W(032) Syriac(sy) BYZ TR NA28[ ] SBLGNT THGNT ‖ Absent from some manuscripts. 𝔓75 B(03) D(05) Latin(a b e ff2 i it)
17:27, came: Some manuscripts read “happened.” D(05) Latin(e)
17:27, destroyed: ℵ(01) reads “took.”
17:28, as: Absent from some manuscripts. Latin(b ff2).
17:29, but: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(a e)
17:31, the: ℵ(01) reads “his.”
17:31, to what is: Absent from some manuscripts. Latin(a b e ff2 i)
17:33, to preserve: 𝔓75 B(03) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Absent from D(05). ‖ Some manuscripts read “save.” ℵ(01) A(02) W(032) Latin(a b e ff2 i) BYZ TR
17:33, Whoever seeks to preserve his life...: 𝔓75 B(03) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “Whoever seeks to save his life will lose it.” ℵ(01) A(02) W(032) BYZ TR ‖ Some manuscripts read “Whoever wishes to bring life to his soul will lose it.” D(05) Syriac(sys syc syp)
17:33, but: 𝔓75 ℵ(01) B(03) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “and.” A(02) D(05) W(032) BYZ TR
17:33, give it life: Some manuscripts read “save it.” Latin(a b ff2 i)
17:34, one: Absent from some manuscripts. B(03)
17:34, the: 𝔓75 ℵ(01) B(03) TR NA28 SBLGNT THGNT ‖ Absent from some manuscripts. A(02) D(05) W(032) BYZ
17:35, the: Absent from some manuscripts. A(02) W(032)
17:35, There will be two...: Verse 35 is absent from ℵ(01)
17:36, Two men will be in the field...: Some manuscripts include verse 36. D(05)
17:37, to him: Absent from D(05).
17:37, to them: Absent from some manuscripts. Latin(b e ff2 i)
17:37, Where: Some manuscripts read “Wherever it may happen.” Latin(a b ff2 i)
17:37, also: Absent from some manuscripts. D(05) BYZ TR
17:37, eagles: Or vultures
17:37, be gathered together: Some manuscripts read “will gather.” A(02) D(05) W(032)
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24