Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And in the_ fifteenth _year of_the government of_Tiberios Kaisar, Pontios Pilatos was governing of_ the _Youdaia, and Haʸrōdaʸs being_quarter_ruler of_ the _Galilaia/(Gālīl), And Filippos the brother of_him being_quarter_ruler of_ the _Itouraios and Traⱪōnitis region, and Lusanios the being_quarter_ruler of_Abilaʸnaʸ,
OET (OET-RV) It was the fifteenth year of the rule of Caesar Tiberius when Pontius Pilate was the governor of Yudea and Herod was the ruler of the Galilean quarter. His brother Philip was the ruler of the Iturean quarter and of the region of Traconitis, and Lysanias was the ruler of the Abilene quarter.
Note 1 topic: writing-newevent
ἐν ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεμονίας Τιβερίου Καίσαρος
in /the/_year and fifteenth ˱of˲_the government ˱of˲_Tiberias Caesar
This verse and the beginning of the next one are an extended time reference that introduces a new event. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “Everything that the angels and inspired people had said about John and Jesus began to come true during the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar”
Note 2 topic: translate-ordinal
ἐν ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ
in /the/_year and fifteenth
If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here. Alternate translation: “in year 15”
Note 3 topic: writing-participants
Τιβερίου Καίσαρος
˱of˲_Tiberias Caesar
As in 2:1, Caesar is the title of the emperor of the Roman Empire. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “King Tiberius, who ruled the Roman Empire”
Note 4 topic: translate-names
Τιβερίου
˱of˲_Tiberias
Tiberius is the name of a man.
Note 5 topic: translate-names
Ποντίου Πειλάτου & Ἡρῴδου & Φιλίππου & Λυσανίου
Pontius (Some words not found in SR-GNT: ἐν ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεμονίας Τιβερίου Καίσαρος ἡγεμονεύοντος Ποντίου Πιλάτου τῆς Ἰουδαίας καὶ τετραρχοῦντος τῆς Γαλιλαίας Ἡρῴδου Φιλίππου δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ τετραρχοῦντος τῆς Ἰτουραίας καὶ Τραχωνίτιδος χώρας καὶ Λυσανίου τῆς Ἀβιληνῆς τετραρχοῦντος)
These are the names of men. Here, the Herod mentioned is not the same one as in 1:5. Rather, it is his son. Luke makes further mention of him many times in this book.
Note 6 topic: translate-names
τῆς Ἰουδαίας & τῆς Γαλιλαίας & τῆς Ἰτουραίας καὶ Τραχωνίτιδος & τῆς Ἀβειληνῆς
˱of˲_the ¬the ˱of˲_Judea & ¬the ˱of˲_Galilee & ¬the ˱of˲_Iturea and Trachonitis & ¬the (Some words not found in SR-GNT: ἐν ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεμονίας Τιβερίου Καίσαρος ἡγεμονεύοντος Ποντίου Πιλάτου τῆς Ἰουδαίας καὶ τετραρχοῦντος τῆς Γαλιλαίας Ἡρῴδου Φιλίππου δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ τετραρχοῦντος τῆς Ἰτουραίας καὶ Τραχωνίτιδος χώρας καὶ Λυσανίου τῆς Ἀβιληνῆς τετραρχοῦντος)
These are names of territories. Like Galilee, the name Judea occurs many times in this book.
Note 7 topic: translate-unknown
τετραρχοῦντος
being_tetrarch
In the Roman Empire, a tetrarch was the governor of one of four divisions of a country or province. If it would be helpful in your language, you could use a general term. Alternate translation: “ruler”
3:1 the fifteenth year of the reign of Tiberius: Tiberius Caesar became co-emperor with his stepfather Caesar Augustus in AD 11 and full emperor in AD 14, reigning until AD 37. Depending on which date Luke is referring to, John’s public ministry began around AD 26/27 or AD 29/30; Jesus began his own ministry shortly thereafter.
• Pilate: Pontius Pilate was governor of Judea from AD 26–36 (see “Pontius Pilate” Profile).
• Herod Antipas: See “Herod Antipas” Profile.
• Antipas’s half brother Philip, another son of Herod the Great, was ruler (literally tetrarch) of the region northeast of Galilee from 4 BC until his death in AD 34. Tetrarch means “the ruler of a fourth of a kingdom”; the term came to mean any minor ruler. Philip the Tetrarch was a half brother of both Antipas and Herod Philip (Matt 14:3; Mark 6:17).
OET (OET-LV) And in the_ fifteenth _year of_the government of_Tiberios Kaisar, Pontios Pilatos was governing of_ the _Youdaia, and Haʸrōdaʸs being_quarter_ruler of_ the _Galilaia/(Gālīl), And Filippos the brother of_him being_quarter_ruler of_ the _Itouraios and Traⱪōnitis region, and Lusanios the being_quarter_ruler of_Abilaʸnaʸ,
OET (OET-RV) It was the fifteenth year of the rule of Caesar Tiberius when Pontius Pilate was the governor of Yudea and Herod was the ruler of the Galilean quarter. His brother Philip was the ruler of the Iturean quarter and of the region of Traconitis, and Lysanias was the ruler of the Abilene quarter.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.