Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) the son of Yacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
OET-LV the son of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the son of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), the son of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), the son of_Thara/(Teraḩ), the son of_Naⱪōr/(Nāḩōr),
SR-GNT τοῦ Ἰακὼβ, τοῦ Ἰσαὰκ, τοῦ Ἀβραὰμ, τοῦ Θάρα, τοῦ Ναχὼρ, ‡
(tou Yakōb, tou Isaʼak, tou Abraʼam, tou Thara, tou Naⱪōr,)
Key: pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nahor,
UST Judah was the son of Jacob. Jacob was the son of Isaac. Isaac was the son of Abraham. Abraham was the son of Terah. Terah was the son of Nahor.
BSB the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham,
⇔ the son of Terah, the son of Nahor,
BLB of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nahor,
AICNT of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nahor,
OEB Jacob, Isaac, Abraham, Terah, Nahor,
WEBBE the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
WMBB (Same as above)
NET the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
LSV the [son] of Judah, the [son] of Jacob, the [son] of Isaac, the [son] of Abraham, the [son] of Terah, the [son] of Nahor,
FBV the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
TCNT the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
T4T Judah was the son of Jacob. Jacob was the son of Isaac. Isaac was the son of Abraham. Abraham was the son of Terah. Terah was the son of Nahor.
LEB the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
BBE The son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
Moff No Moff LUKE book available
Wymth son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor,
ASV the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
DRA Who was of Jacob, who was of Isaac, who was of Abraham, who was of Thare, who was of Nachor,
YLT the [son] of Judah, the [son] of Jacob, the [son] of Isaac, the [son] of Abraham, the [son] of Terah, the [son] of Nahor,
Drby of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nachor,
RV the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
Wbstr Who was the son of Jacob, who was the son of Isaac, who was the son of Abraham, who was the son of Terah, who was the son of Nahor,
KJB-1769 Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,
KJB-1611 Which was the sonne of Iacob, which was the sonne of Isaac, which was the sonne of Abraham, which was the sonne of Thara, which was the sonne of Nachor,
(Which was the sonne of Yacob, which was the sonne of Isaac, which was the sonne of Abraham, which was the sonne of Thara, which was the sonne of Nachor,)
Bshps Whiche was ye sonne of Iacob, whiche was the sonne of Asaac, which was the sonne of Abraham, whiche was ye sonne of Thara, which was the sonne of Nachor:
(Which was ye/you_all son of Yacob, which was the son of Asaac, which was the son of Abraham, which was ye/you_all son of Thara, which was the son of Nachor:)
Gnva The sonne of Iacob, the sonne of Isaac, the sonne of Abraham, the sonne of Thara, the sonne of Nachor,
(The son of Yacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Thara, the son of Nachor, )
Cvdl Which was the sonne of Iacob. Which was the sonne of Isaac. Which was the sonne of Abraham. Which was the sonne of Thara. Which was the sonne of Nahor.
(Which was the son of Yacob. Which was the son of Isaac. Which was the son of Abraham. Which was the son of Thara. Which was the son of Nahor.)
TNT which was the sonne of Iacob: which was the sonne of Ysaac: which was the sonne of Abraham: which was the sonne of Tharra: which was the sonne of Nachor:
(which was the son of Yacob: which was the son of Ysaac: which was the son of Abraham: which was the son of Tharra: which was the son of Nachor: )
Wyc that was of Judas, that was of Jacob, that was of Isaac, that was of Abraham, that was of Tare, that was of Nachor,
(that was of Yudas, that was of Yacob, that was of Isaac, that was of Abraham, that was of Tare, that was of Nachor,)
Luth der war ein Sohn Jakobs, der war ein Sohn Isaaks, der war ein. Sohn Abrahams, der war ein Sohn Tharas, der war ein Sohn Nahors,
(der what/which a son Yakobs, the/of_the what/which a son Isaaks, the/of_the what/which ein. son Abrahams, the/of_the what/which a son Tharas, the/of_the what/which a son Nahors,)
ClVg qui fuit Jacob, qui fuit Isaac, qui fuit Abrahæ, qui fuit Thare, qui fuit Nachor,
(who fuit Yacob, who fuit Isaac, who fuit Abrahæ, who fuit Thare, who fuit Nachor, )
UGNT τοῦ Ἰακὼβ, τοῦ Ἰσαὰκ, τοῦ Ἀβραὰμ, τοῦ Θάρα, τοῦ Ναχὼρ,
(tou Yakōb, tou Isaʼak, tou Abraʼam, tou Thara, tou Naⱪōr,)
SBL-GNT τοῦ Ἰακὼβ τοῦ Ἰσαὰκ τοῦ Ἀβραὰμ τοῦ Θάρα τοῦ Ναχὼρ
(tou Yakōb tou Isaʼak tou Abraʼam tou Thara tou Naⱪōr)
TC-GNT τοῦ Ἰακώβ, τοῦ Ἰσαάκ, τοῦ Ἀβραάμ, τοῦ [fn]Θάρα, τοῦ Ναχώρ,
(tou Yakōb, tou Isaʼak, tou Abraʼam, tou Thara, tou Naⱪōr, )
3:34 θαρα ¦ θαρρα BYZ HF PCK
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).
3:23-38 This genealogy reverses Matthew’s order (Matt 1:1-17). Luke lists Jesus’ lineage back to Adam, possibly to show Jesus’ connection with all humanity as the Son of God (Luke 3:38). Matthew’s genealogy descends from Abraham to Joseph, highlighting Jesus’ status as the rightful heir of David’s throne and the recipient of God’s promises to Abraham. The great differences between the two genealogies have led some to propose that Luke’s genealogy is that of Mary (see study note on 3:23), who was probably among Luke’s primary sources.
Note 1 topic: translate-names
τοῦ Ἰακὼβ, τοῦ Ἰσαὰκ, τοῦ Ἀβραὰμ, τοῦ Θάρα, τοῦ Ναχὼρ
the_‹son› ˱of˲_Jacob the_‹son› ˱of˲_Isaac the_‹son› ˱of˲_Abraham the_‹son› ˱of˲_Thara the_‹son› ˱of˲_Nachor
This is a continuation of the list of Jesus’ ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses.