Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35V36V37V38

Parallel LUKE 3:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 3:33 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Yudah,

OET-LVthe son of_Aminadab/(ˊAmminādāⱱ), the son of_Admin/(Rām?
), the son of_Arni/(Rām?
), the son of_Hesrōm/(Ḩeʦrōn), the son of_Fares/(Fereʦ), the son of_Youda,

SR-GNTτοῦ Ἀμιναδὰβ, τοῦ Ἀδμὶν, τοῦ Ἀρνὶ, τοῦ Ἑσρὼμ, τοῦ Φαρὲς, τοῦ Ἰούδα,
   (tou Aminadab, tou Admin, tou Arni, tou Hesrōm, tou Fares, tou Youda,)

Key: pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTof Amminadab, of Admin, of Arni, of Hezron, of Perez, of Judah,

USTNahshon was the son of Amminadab. Amminadab was the son of Admin. Admin was the son of Arni. Arni was the son of Hezron. Hezron was the son of Perez. Perez was the son of Judah.

BSBthe son of Amminadab, the son of Admin,[fn] the son of Arni,[fn]
 ⇔ the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,


3:33 BYZ and TR Aram; others Ram; see Ruth 4:19 and Matthew 1:3–4.

3:33 WH, BYZ, and TR do not include the son of Arni.

BLBof Amminadab, of Admin, of Arni, of Hezron, of Perez, of Judah,


AICNT{of Amminadab, of Admin, of Arni},[fn] of Hezron, [of Perez,][fn] of Judah,


3:33, Amminadab, of Admin, of Arni: NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “of Adam, of Admin, of Arni.” 𝔓4 ℵ(01) ‖ Some manuscripts read “of Admin, of Arni.” B(03) ‖ Some manuscripts read “of Amminadab, of Aram.” A(02) D(05) BYZ TR . According to Metzger, “there is a confusing variety of readings here; but the reading in the text, followed by most translations, seems to be the least unsatisfactory; and it was known in the Alexandrian church at an early period.” (R. L. Omanson and B. M. Metzger, A Textual Guide to the Greek New Testament: An Adaptation of Bruce M. Metzger’s Textual commentary for the Needs of Translators [Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006], 113.)

3:33, of Perez: Absent from A(02).

OEBAminadab, Arni, Hezron, Perez, Judah,

WEBBEthe son of Amminadab, the son of Aram,[fn] the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,


3:33 NU reads “Admin, the son of Arni” instead of “Aram”

WMBBthe son of Amminadab, the son of Ram,[fn] the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,


3:33 NU reads “Admin, the son of Arni” instead of “Ram”

NETthe son of Amminadab, the son of Admin, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,

LSVthe [son] of Amminadab, the [son] of Aram, the [son] of Esrom, the [son] of Perez,

FBVthe son of Amminadab, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,

TCNTthe son of [fn]Amminadab, the son of [fn]Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,


3:33 Amminadab, ¦ Amminadab, the son of Admin, NA SBL TH ¦ Admin, WH

3:33 Ram, ¦ Ram, the son of Joram, ANT BYZ HF PCK ¦ Arni, CT

T4TNahshon was the son of Amminadab. Amminadab was the son of Admin. Admin was the son of Arni. Arni was the son of Hezron. Hezron was the son of Perez. Perez was the son of Judah.

LEBthe son of Amminadab, the son of Admin, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,

BBEThe son of Amminadab, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,

MoffNo Moff LUKE book available

Wymthson of Amminadab, son of Admin, son of Arni, son of Hezron, son of Perez, son of Judah,

ASVthe son of Amminadab, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,

DRAWho was of Aminadab, who was of Aram, who was of Esron, who was of Phares, who was of Judas,

YLTthe [son] of Amminadab, the [son] of Aram, the [son] of Esrom, the [son] of Pharez,

Drbyof Aminadab, of Aram, of Esrom, of Phares, of Juda,

RVthe son of Amminadab, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,

WbstrWho was the son of Aminadab, who was the son of Aram, who was the son of Esrom, who was the son of Phares, who was the son of Judah,

KJB-1769Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda,
   (Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Yudah, )

KJB-1611Which was the sonne of Aminadab, which was the sonne of Aram, which was the sonne of Esrom, which was the sonne of Phares, which was the sonne of Iuda,
   (Which was the sonne of Aminadab, which was the sonne of Aram, which was the sonne of Esrom, which was the sonne of Phares, which was the sonne of Yudah,)

BshpsWhiche was the sonne of Aminadab, whiche was the sonne of Aram, whiche was the sonne of Esron, whiche was the sonne of Phares, whiche was the sonne of Iuda:
   (Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esron, which was the son of Phares, which was the son of Yudah:)

GnvaThe sonne of Aminadab, the sonne of Aram, the sonne of Esrom, the sonne of Phares, the sonne of Iuda,
   (The son of Aminadab, the son of Aram, the son of Esrom, the son of Phares, the son of Yudah, )

CvdlWhich was the sonne of Aminadab. Which was the sonne of Aram. Which was the sonne of Esrom. Which was the sonne of Phares. Which was the sonne of Iuda.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

TNTwhich was the sonne of Aminadab: which was the sonne of Aram: which was the sonne of Esrom: which was the sonne of Phares: which was the sonne of Iuda:
   (which was the son of Aminadab: which was the son of Aram: which was the son of Esrom: which was the son of Phares: which was the son of Yudah: )

Wyclthat was of Amynadab, that was of Aram, that was of Esrom, that was of Fares,

Luthder war ein Sohn Amminadabs, der war ein Sohn Arams, der war ein Sohn Esroms, der war ein Sohn des Phares, der war ein Sohn Judas,
   (der what/which a son Amminadabs, the/of_the what/which a son Arams, the/of_the what/which a son Esroms, the/of_the what/which a son the Phares, the/of_the what/which a son Yudas,)

ClVgqui fuit Aminadab, qui fuit Aram, qui fuit Esron, qui fuit Phares, qui fuit Judæ,
   (who fuit Aminadab, who fuit Aram, who fuit Esron, who fuit Phares, who fuit Yudæ, )

UGNTτοῦ Ἀμιναδὰβ, τοῦ Ἀδμεὶν, τοῦ Ἀρνεὶ, τοῦ Ἑσρὼμ, τοῦ Φαρὲς, τοῦ Ἰούδα,
   (tou Aminadab, tou Admein, tou Arnei, tou Hesrōm, tou Fares, tou Youda,)

SBL-GNTτοῦ ⸂Ἀμιναδὰβ τοῦ Ἀδμὶν τοῦ Ἀρνὶ⸃ τοῦ Ἑσρὼμ τοῦ Φαρὲς τοῦ Ἰούδα
   (tou ⸂Aminadab tou Admin tou Arni⸃ tou Hesrōm tou Fares tou Youda)

TC-GNTτοῦ [fn]Ἀμιναδάβ, τοῦ [fn]Ἀράμ, τοῦ [fn]Ἑσρώμ, τοῦ Φαρές, τοῦ Ἰούδα,
   (tou Aminadab, tou Aram, tou Hesrōm, tou Fares, tou Youda, )


3:33 αμιναδαβ ¦ αμιναδαβ του αδμιν NA SBL ¦ αμιναδαβ του αδμειν TH ¦ αδμειν WH

3:33 αραμ ¦ αραμ του ιωραμ ANT BYZ HF PCK ¦ αρνι NA SBL ¦ αρνει TH WH

3:33 εσρωμ ¦ εσρων WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:23-38 This genealogy reverses Matthew’s order (Matt 1:1-17). Luke lists Jesus’ lineage back to Adam, possibly to show Jesus’ connection with all humanity as the Son of God (Luke 3:38). Matthew’s genealogy descends from Abraham to Joseph, highlighting Jesus’ status as the rightful heir of David’s throne and the recipient of God’s promises to Abraham. The great differences between the two genealogies have led some to propose that Luke’s genealogy is that of Mary (see study note on 3:23), who was probably among Luke’s primary sources.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

τοῦ Ἀμιναδὰβ, τοῦ Ἀδμεὶν, τοῦ Ἀρνεὶ, τοῦ Ἑσρὼμ, τοῦ Φαρὲς, τοῦ Ἰούδα

the_‹son› ˱of˲_Aminadab the_‹son› the_‹son› the_‹son› the_‹son› the_‹son› (Some words not found in SR-GNT: τοῦ Ἀμιναδὰβ τοῦ Ἀδμὶν τοῦ Ἀρνὶ τοῦ Ἑσρὼμ τοῦ Φαρὲς τοῦ Ἰούδα)

This is a continuation of the list of Jesus’ ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses.

BI Luke 3:33 ©