Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel LUKE 3:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Luke 3:9 ©

OET (OET-RV) The axe is already sitting at the base of the trees, so that every tree that doesn’t produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire.”

OET-LVAnd already also the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit, is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire.

SR-GNTἬδη δὲ καὶ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν, ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.” 
   (Aʸdaʸ de kai haʸ axinaʸ pros taʸn ɽizan tōn dendrōn keitai; pan oun dendron maʸ poioun karpon kalon, ekkoptetai kai eis pur balletai.”)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But indeed, the ax is already set against the root of the trees. So, every tree not producing good fruit is chopped down and thrown into a fire.”

UST You are like fruit trees that do not produce good fruit. God is like a man who is positioning the head of his axe at the base of those trees, ready to chop them down and throw them into the fire. God is ready to punish you like that if you continue sinning.”


BSB The axe lies ready at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”

BLB And already also the ax is applied to the root of the trees; therefore every tree not producing good fruit is cut down and is thrown into the fire."

AICNT Indeed, the axe is already laid at the root of the trees; therefore, every tree not producing [good][fn] fruit is cut down and thrown into the fire.”


3:9, good: Absent from some manuscripts. 𝔓4 Latin(a ff2)

OEB Already, indeed, the axe is lying at the root of the trees. Therefore every tree that fails to bear good fruit will be cut down and thrown into the fire.’

WEB Even now the ax also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn’t produce good fruit is cut down and thrown into the fire.”

NETNo NET LUKE book available

LSV and also the axe is already laid to the root of the trees, every tree, therefore, not making good fruit is cut down, and it is cast into fire.”

FBV The ax is set to begin chopping at the base of the trees. Any tree that doesn't produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire.”

TCNT Even now the axe is laid at the root of the trees. Every tree therefore that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire.”

T4TGod is ready to punish you if you do not turn away from your sinful behavior, just like a man [MET] lays his axe at the roots of a fruit tree to chop it down and throw it into the fire if it does not produce good fruit [MET].”

LEB And even now the ax is positioned at the root of the trees; therefore every tree not producing good fruit is cut down and thrown into the fire.”

BBE And even now the axe is put to the root of the trees; and every tree which does not have good fruit will be cut down and put into the fire.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV And even now the axe also lieth at the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

DRA For now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that bringeth not forth good fruit, shall be cut down and cast into the fire.

YLT and already also the axe unto the root of the trees is laid, every tree, therefore, not making good fruit is cut down, and to fire it is cast.'

DBY And already also the axe is applied to the root of the trees; every tree therefore not producing good fruit is cut down and cast into [the] fire.

RV And even now is the axe also laid unto the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

WBS And even now is the axe also laid unto the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

KJB And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

BB Nowe also is the axe layed vnto the roote of the trees: Euery tree therfore which bryngeth not foorth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire.
  (Now also is the axe laid unto the root of the trees: Every tree therefore which bringeth/brings not forth good fruite, is hewen down, and cast into the fire.)

GNV Nowe also is the axe layed vnto the roote of the trees: therefore euery tree which bringeth not foorth good fruite, shalbe hewen downe, and cast into the fire.
  (Now also is the axe laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruite, shall be hewen down, and cast into the fire. )

CB The axe is put vnto the tre allready: so that euery tre which bryngeth not forth good frute, shalbe hewen downe, and cast in to the fyre.
  (The axe is put unto the tree allready: so that every tree which bringeth/brings not forth good frute, shall be hewen down, and cast in to the fyre.)

TNT Now also ys the axe leyd vnto the rote of the trees: so that every tree which bringeth not forth good frute shalbe hewe doune and caste in to the fyre.
  (Now also is the axe laid unto the root of the trees: so that every tree which bringeth not forth good fruit shall be hewe down and cast/threw in to the fyre. )

WYC And now an axe is sett to the roote of the tree; and therfor euery tre that makith no good fruyt, schal be kit doun, and schal be cast in to the fier.
  (And now an axe is sett to the root of the tree; and therefore every tree that makith no good fruyt, shall be kit down, and shall be cast in to the fier.)

LUT Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt; welcher Baum nicht gute Früchte bringet, wird abgehauen und in das Feuer geworfen.
  (It is schon the Axt the Bäumen at the root gelegt; which Baum not gute Früchte bringet, becomes abgehauen and in the fire geworfen.)

CLV Jam enim securis ad radicem arborum posita est. Omnis ergo arbor non faciens fructum bonum, excidetur, et in ignem mittetur.
  (Yam because securis to radicem arborum posita est. Omnis ergo arbor not/no faciens fructum bonum, excidetur, and in ignem mittetur. )

UGNT ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται; πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν, ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
  (aʸdaʸ de kai haʸ axinaʸ pros taʸn ɽizan tōn dendrōn keitai? pan oun dendron maʸ poioun karpon kalon, ekkoptetai kai eis pur balletai.)

SBL-GNT ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
  (aʸdaʸ de kai haʸ axinaʸ pros taʸn ɽizan tōn dendrōn keitai; pan oun dendron maʸ poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai. )

TC-GNT Ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
  (Aʸdaʸ de kai haʸ axinaʸ pros taʸn ɽizan tōn dendrōn keitai; pan oun dendron maʸ poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:9 every tree that does not produce good fruit: Israel would be judged as an unfruitful vineyard (see Isa 5:1-7; cp. Luke 13:7-9; 20:9-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἤδη & ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται

already & the axe to the root ˱of˲_the trees /is/_lying

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “the person who is going to cut down the tree has already placed his ax against the roots”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἤδη & ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται

already & the axe to the root ˱of˲_the trees /is/_lying

This is a figurative way of saying that punishment is just about to begin. Alternate translation: “God is even now getting his punishment ready”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

πᾶν & δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν, ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται

every & tree not producing fruit good /is_being/_cut_off and into /the/_fire /is_being/_cast

If it would be helpful in your language, you could express this with active forms. Alternate translation: “this person will chop down every tree not producing good fruit and throw it into the fire”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

πᾶν & δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν, ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται

every & tree not producing fruit good /is_being/_cut_off and into /the/_fire /is_being/_cast

This is a figurative way of describing punishment. Alternate translation: “God will certainly punish every person who does not do what is right”

BI Luke 3:9 ©