Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The axe is already sitting at the base of the trees, so that every tree that doesn’t produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire.”
OET-LV And already also the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit, is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire.
SR-GNT Ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν, ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.” ‡
(Aʸdaʸ de kai haʸ axinaʸ pros taʸn ɽizan tōn dendrōn keitai; pan oun dendron maʸ poioun karpon kalon, ekkoptetai kai eis pur balletai.”)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But indeed, the ax is already set against the root of the trees. So, every tree not producing good fruit is chopped down and thrown into a fire.”
UST You are like fruit trees that do not produce good fruit. God is like a man who is positioning the head of his axe at the base of those trees, ready to chop them down and throw them into the fire. God is ready to punish you like that if you continue sinning.”
BSB The axe lies ready at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”
BLB And already also the ax is applied to the root of the trees; therefore every tree not producing good fruit is cut down and is thrown into the fire."
AICNT Indeed, the axe is already laid at the root of the trees; therefore, every tree not producing [good][fn] fruit is cut down and thrown into the fire.”
3:9, good: Absent from some manuscripts. 𝔓4 Latin(a ff2)
OEB Already, indeed, the axe is lying at the root of the trees. Therefore every tree that fails to bear good fruit will be cut down and thrown into the fire.’
WEBBE Even now the axe also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn’t produce good fruit is cut down and thrown into the fire.”
WMBB (Same as above)
NET Even now the ax is laid at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”
LSV and also the axe is already laid to the root of the trees, every tree, therefore, not making good fruit is cut down, and it is cast into fire.”
FBV The ax is set to begin chopping at the base of the trees. Any tree that doesn't produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire.”
TCNT Even now the axe is laid at the root of the trees. Every tree therefore that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire.”
T4T God is ready to punish you if you do not turn away from your sinful behavior, just like a man [MET] lays his axe at the roots of a fruit tree to chop it down and throw it into the fire if it does not produce good fruit [MET].”
LEB And even now the ax is positioned at the root of the trees; therefore every tree not producing good fruit is cut down and thrown into the fire.”
BBE And even now the axe is put to the root of the trees; and every tree which does not have good fruit will be cut down and put into the fire.
Moff No Moff LUKE book available
Wymth And even now the axe is lying at the root of the trees, so that every tree which fails to yield good fruit will quickly be hewn down and thrown into the fire."
ASV And even now the axe also lieth at the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
DRA For now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that bringeth not forth good fruit, shall be cut down and cast into the fire.
YLT and already also the axe unto the root of the trees is laid, every tree, therefore, not making good fruit is cut down, and to fire it is cast.'
Drby And already also the axe is applied to the root of the trees; every tree therefore not producing good fruit is cut down and cast into [the] fire.
RV And even now is the axe also laid unto the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Wbstr And now also the ax is laid to the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit, is hewn down, and cast into the fire.
KJB-1769 And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
(And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth/brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. )
KJB-1611 And now also the axe is laid vnto the root of the trees: Euery tree therefore which bringeth not foorth good fruit, is hewen downe, and cast into the fire.
(And now also the axe is laid unto the root of the trees: Every tree therefore which bringeth/brings not forth good fruit, is hewen down, and cast into the fire.)
Bshps Nowe also is the axe layed vnto the roote of the trees: Euery tree therfore which bryngeth not foorth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire.
(Now also is the axe laid unto the root of the trees: Every tree therefore which bringeth/brings not forth good fruite, is hewen down, and cast into the fire.)
Gnva Nowe also is the axe layed vnto the roote of the trees: therefore euery tree which bringeth not foorth good fruite, shalbe hewen downe, and cast into the fire.
(Now also is the axe laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth/brings not forth good fruite, shall be hewen down, and cast into the fire. )
Cvdl The axe is put vnto the tre allready: so that euery tre which bryngeth not forth good frute, shalbe hewen downe, and cast in to the fyre.
(The axe is put unto the tree allready: so that every tree which bringeth/brings not forth good frute, shall be hewen down, and cast in to the fyre.)
TNT Now also ys the axe leyd vnto the rote of the trees: so that every tree which bringeth not forth good frute shalbe hewe doune and caste in to the fyre.
(Now also is the axe laid unto the root of the trees: so that every tree which bringeth/brings not forth good fruit shall be hewe down and cast/threw in to the fyre. )
Wycl And now an axe is sett to the roote of the tree; and therfor euery tre that makith no good fruyt, schal be kit doun, and schal be cast in to the fier.
(And now an axe is sett to the root of the tree; and therefore every tree that makith no good fruyt, shall be kit down, and shall be cast in to the fier.)
Luth Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt; welcher Baum nicht gute Früchte bringet, wird abgehauen und in das Feuer geworfen.
(It is schon the Axt the trees at the root gelegt; which Baum not gute Früchte bringet, becomes abgehauen and in the fire geworfen.)
ClVg Jam enim securis ad radicem arborum posita est. Omnis ergo arbor non faciens fructum bonum, excidetur, et in ignem mittetur.
(Yam because securis to radicem arborum posita it_is. Everyone therefore arbor not/no making fructum bonum, excidetur, and in ignem mittetur. )
UGNT ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται; πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν, ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
(aʸdaʸ de kai haʸ axinaʸ pros taʸn ɽizan tōn dendrōn keitai; pan oun dendron maʸ poioun karpon kalon, ekkoptetai kai eis pur balletai.)
SBL-GNT ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
(aʸdaʸ de kai haʸ axinaʸ pros taʸn ɽizan tōn dendrōn keitai; pan oun dendron maʸ poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai.)
TC-GNT Ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
(Aʸdaʸ de kai haʸ axinaʸ pros taʸn ɽizan tōn dendrōn keitai; pan oun dendron maʸ poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pur balletai. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
3:9 every tree that does not produce good fruit: Israel would be judged as an unfruitful vineyard (see Isa 5:1-7; cp. Luke 13:7-9; 20:9-19).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
ἤδη & ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται
already & the axe to the root ˱of˲_the trees /is/_lying
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “the person who is going to cut down the tree has already placed his ax against the roots”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἤδη & ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται
already & the axe to the root ˱of˲_the trees /is/_lying
This is a figurative way of saying that punishment is just about to begin. Alternate translation: “God is even now getting his punishment ready”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
πᾶν & δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν, ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται
every & tree not producing fruit good /is_being/_cut_off and into /the/_fire /is_being/_cast
If it would be helpful in your language, you could express this with active forms. Alternate translation: “this person will chop down every tree not producing good fruit and throw it into the fire”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
πᾶν & δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν, ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται
every & tree not producing fruit good /is_being/_cut_off and into /the/_fire /is_being/_cast
This is a figurative way of describing punishment. Alternate translation: “God will certainly punish every person who does not do what is right”