Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

AICNTBy Document By Chapter Details

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

AICNT LUKE Chapter 9

LUKE 9 ©

9And having called together {the}[fn] twelve [[apostles]],[fn] he gave them power and authority over all the demons and to heal diseases, 2and he sent them to proclaim the kingdom of God and to heal [the sick].[fn]

3And he said to them, “Take nothing for the journey, neither a staff, nor a bag, nor bread, nor money, nor [even][fn] two tunics to wear. 4And into whatever house you enter, there stay and from there depart. 5And whoever does not receive you, when you leave that city, shake off [[even]][fn] the dust from your feet as a testimony against them.”

6And going out, they went {through the villages},[fn] preaching the gospel and healing everywhere.

7But Herod the tetrarch heard about [all][fn] these things [[by him]],[fn] and he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead. 8But some [[were saying]][fn] that Elijah had appeared, and by others that one of the ancient prophets had risen.

9Herod said, “[[For]][fn] John I beheaded; but who is this about whom I hear such things?” And he sought to see him.

10And the apostles, having returned, reported to him all that they had done. And taking them with him, he withdrew privately [[into a desert place]][fn] [of a city][fn] [called Bethsaida].[fn] 11But the crowds, having learned of it, followed him; and welcoming them, he spoke to them about the kingdom of God, and healed {those in need of healing}.[fn]

12Now the day began to decline; and the twelve, having approached, said to him, “Dismiss the crowd, so that they may go into the surrounding villages and fields and find lodging [and provisions],[fn] for we are here in a desolate place.”

13But {he}[fn] said to them, “You give them something to eat.” And they said, “We have no more than five loaves and two fish, unless we go and buy food for all these people.” 14For there were about five thousand men. And he said to {his}[fn] disciples, “Have them sit down in groups of [about][fn] fifty each.” 15And they did so. [And they made them all sit down.][fn]

16Having taken the five loaves and the two fish, he looked up to heaven and blessed [them].[fn] [And he broke them][fn] And he gave them to the disciples to set before the crowd. 17And they all ate and were satisfied, and the leftover fragments filled twelve baskets.

18And it happened that [while][fn] he was [praying][fn] alone, {the}[fn] disciples {were with}[fn] him, and {he}[fn] asked them, saying, “Who do the crowds say that I am?” 19But they answered, saying, “John the Baptist, but others say Elijah; {others yet that a certain prophet of the ancients has risen}.”[fn] 20He said to them, “But who do you say that I am?” Peter answered and said, “The Christ[fn] [[, Son]][fn] of God.”

21And he, having rebuked them, commanded them not to tell this to anyone, 22saying that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and {on the third [day][fn] be raised}.[fn]

23He said to all, “If anyone wishes to follow me, let him deny himself [and take up his cross][fn] [daily][fn] and follow me. 24For whoever wishes to save {his}[fn] life will lose it, but whoever loses his life for my sake, this one will save it. 25For what does it profit a man to gain the whole world, but lose or forfeit himself?

26“For whoever is ashamed of me and those [words][fn] of mine, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his glory and the glory of {the}[fn] Father and the holy angels.

27“Truly I say to you, [[truly]][fn] there are some standing here who will not taste death until they see the {kingdom of God}.”[fn]

28Now it happened after these words, about eight days [and][fn] taking Peter, John, and James, he went up on the mountain to pray. 29And it happened while he was praying, the appearance of his face changed and his clothing became dazzling white.

30And behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah, 31who, appearing in glory, spoke of his departure,[fn] which he was about to fulfill [in Jerusalem].[fn]

32But Peter and those with him were weighed down with sleep; having fully awakened, they saw his glory and the two men standing with him.

33And it happened as they were parting from him, Peter said [to Jesus],[fn] “Master, it is good for us to be here, and let us make three tents, one for you, one for Moses, and one for Elijah,” not knowing what he was saying.

34While he was saying these things, a cloud came and overshadowed them; and they were afraid as they entered the cloud. 35And a voice came from the cloud, [saying],[fn] “This is my {chosen}[fn] Son [[, in whom I am well pleased]];[fn] listen to him.” 36And [[it happened]][fn] when {the voice}[fn] had occurred, Jesus was found alone. They reported to no one in those days, [nothing][fn] of what they had seen.

37Now it happened {on the next day},[fn] when they had come down from the mountain, that a large crowd met him.

38And behold, a man from the crowd cried out, saying, “Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child. 39{And behold, a spirit seizes him, and he suddenly cries out and it convulses him},[fn] with foam, and it hardly departs from him crushing[fn] him. 40I asked your disciples to cast it out, but they were not able.”

41Jesus [answered and][fn] said, “O faithless and perverse generation, how long will I be with you and bear with you? Bring your son [here].”[fn]

42While he was still approaching, the demon tore him and convulsed him. But Jesus rebuked the unclean spirit, {healed the boy},[fn] and gave him back to his father.

43But all were astonished at the greatness of God. And while everyone was marveling at all the things that {he was doing},[fn] {he}[fn] said to his disciples, 44“Put these words into your ears: for the Son of Man is about to be delivered into the hands of men.” 45But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they would not perceive it; and they were afraid to ask [him][fn] about this statement.

46[But a dispute arose among them as to][fn] {“What might be greater than these?”}[fn] 47But Jesus, {knowing}[fn] the thoughts of their hearts, took a child and placed it by himself 48and said [to them],[fn] “Whoever receives this child in my name receives me; and [whoever receives me, receives][fn] the one who sent me; for the one who is least among all of you, this one {is}[fn] great.”

49But John answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him, because he does not follow with us.”

50Jesus said [to him],[fn] “Do not hinder [him].”[fn] For {whoever is not against you, is for you.}[fn]

51Now it came to pass, when the days were approaching for him to be taken up, that he set his face to go [to Jerusalem].[fn] 52And he sent messengers ahead [of him.][fn] [And they [went and][fn] entered a village of the Samaritans to make preparations for him;][fn] 53but they did not receive him, because his face was set toward Jerusalem.

54Seeing this, {the}[fn] disciples James and John said, “Lord, do you want us to call down fire from heaven and consume them [[just as Elijah did]]?”[fn] 55But he turned and rebuked them. [[And he said, ‘You do not know what manner of spirit you are of;]][fn] [[for the Son of Man came not to destroy people's lives but to save them.]][fn] 56And they went on to another village.

57And [[it happened]][fn] as they were going on the road, someone said to him,“[[Lord]][fn] I will follow you wherever you go.” 58And Jesus said to him, “The foxes have dens and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.”

59He said to another, “Follow me.” But he said, “[Lord,][fn] allow me [first][fn] to go and bury my father.”

60But {he}[fn] said to him, “Let the dead to bury their own dead, but you go and proclaim the kingdom of God.”

61Another also said, “I will follow you, Lord; but first allow me to say goodbye to those in my house.” 62But Jesus said [to him],[fn] “No one {who puts {the}[fn] hand to the plow and looks back}[fn] is fit for the kingdom of God.”


9:1, the: Some manuscripts read “his.” TR Latin(b ff2)

9:1, apostles: Some manuscripts include. ℵ(01) C(04) Latin(a e) ‖ Others read “disciples.” Latin(b ff2) TR ‖ Absent from 𝔓75 A(02) B(03) D(05) W(032) BYZ NA28 SBLGNT THGNT.

9:2, the sick: Absent from B(03).

9:3, even: A(02) D(05) W(032) BYZ TR NA28[ ] THGNT ‖ Absent from ℵ(01) B(03) C(04) Latin(a b e ff2) SBLGNT.

9:5, even: 𝔓75 ℵ(01) B(03) C(04) D(05) W(032) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts include. A(02) BYZ TR

9:6, through the villages: D(05) reads “from city to city.” ‖ Other manuscripts read “through cities and villages.” Latin(a b ff2 it)

9:7, all: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(a b e ff2)

9:7, by him: Some manuscripts include. A(02) W(032) BYZ TR ‖ Absent from 𝔓75 ℵ(01) B(03) C(04) D(05) NA28 SBLGNT THGNT.

9:8, were saying: Included in W(032).

9:9, that: Some manuscripts include. C(04) D(05)

9:10, into a desert place: Some manuscripts include.” ℵ(01) A(02) C(04) W(032) Latin(a b e ff2) BYZ TR ‖ Absent from 𝔓75 B(03) D(05) NA28 SBLGNT THGNT.

9:10, of a city: Absent from some manuscripts. 𝔓75 ℵ(01) B(03) SBLGNT ‖ Some manuscripts read “of a village.” D(05).

9:10, called Bethsaida: Absent from some manuscripts. ℵ(01) Syriac(syc)

9:11, those in need of healing: D(05) reads “all of their diseases.”

9:12, and provisions: Absent from D(05).

9:13, he: Some manuscripts read “Jesus.” C(04) Latin(ff2)

9:14, his: Some manuscripts read “the.” Latin(b e)

9:14, about: ℵ(01) B(03) C(04) D(05) NA28[ ] SBLGNT THGNT ‖ Absent from A(02) W(032) Latin(a b ff2) BYZ TR.

9:15, and made them all sit down: Absent from D(05).

9:16, them: Absent from ℵ(01).

9:16, and broke them: Absent from some manuscripts. D(05)

9:18, while: Absent from some manuscripts. Latin(a b e ff2)

9:18, praying: Absent from some manuscripts. D(05) Latin (a e) Syriac(syc)

9:18, the: Some manuscripts read “his.” W(032) Latin(a)

9:18, were with : literally “understood with him.” That is, “were reasoning with him.” ‖ Some manuscripts read “met with.” B(03)

9:18, he: Some manuscripts read “Jesus.” ℵ(01)

9:19, others yet that a certain prophet of the ancients has risen: Some manuscripts read “or one of the prophets.” D(05) Latin(e)

9:20, Christ: See footnote for Luke 2:11.

9:20, Son: Some manuscripts include. D(05) Latin(e)

9:22, day: Absent from 𝔓75.

9:22, on the third day be raised: Some manuscripts read “after three days rise again.” D(05) Latin(it)

9:23, and take up his cross: Absent from some manuscripts. D(05) Latin (a).

9:23, daily: Absent from some manuscripts. C(04) D(05) Latin(a b e ff2 it) Syriac(sys)

9:24, his: W(032) reads “the.”

9:26, words: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(a e) Syriac(syc)

9:26, the: D(05) reads “his.”

9:27, truly: Some manuscripts include. 𝔓45 D(05)

9:27, kingdom of God: D(05) reads “Son of Man coming in his glory.”

9:28, and: A(02) C(04) D(05) W(032) BYZ TR NA28[ ] THGNT ‖ Absent from some manuscripts. 𝔓45 ℵ(01) B(03) THGNT

9:31, departure: The Greek word for departure is defined by BDAG as: (1) movement from one geographical area to another, departure, path, course or (2) departure from among the living (BDAG, ἔξοδος).

9:31, in Jerusalem: Absent from Latin(e).

9:33, to Jesus: Absent from some manuscripts. Latin(a b ff2)

9:35, saying: Absent from some manuscripts. 𝔓45 Latin(b)

9:35, chosen: 𝔓45 𝔓75 ℵ(01) B(03) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “beloved.” A(02) C(04) D(05) W(032) BYZ TR

9:35, in whom I am well pleased: Some manuscripts include. D(05)

9:36, it happened: Included in 𝔓45.

9:36, the voice: Latin(e) reads “this.”

9:36, nothing: Absent from some manuscripts. 𝔓45 D(05)

9:37, on the next day: Some manuscripts read “during the day.” 𝔓45 D(05) Latin(a b e ff2 it) Syriac(sys)

9:39, And behold, a spirit seizes him, and he suddenly cries out and it convulses him: Some manuscripts read “For a spirit seizes him suddenly, and he shrieks and convulses.” D(05) Latin(a e ff2)

9:39, crushing: Or “bruising.”

9:41, answered and: Absent from C(04).

9:41, here: Absent from some manuscripts. D(05)

9:42, healed the boy: D(05) and an early Latin manuscript (e) reads “And it left him.”

9:43, he was doing: 𝔓75 ℵ(01) B(03) D(05) ‖ Some manuscripts read “Jesus did” or “Jesus was doing.” A(02) C(04) W(032) BYZ TR

9:43, he: Some manuscripts read “Jesus.” A(02) W(032) BYZ TR

9:45, him: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(e)

9:46, But a dispute arose among them as to: Absent from some manuscripts. D(05)

9:46, What might be greater than these: Or “Who might be the greatest among them.”

9:47, knowing: ℵ(01) B(03) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “seeing.” A(02) C(04) D(05) W(032) BYZ TR

9:48, to them: Absent from some manuscripts. 𝔓45 D(05) Latin(a b e ff2) Syriac(sys syc)

9:48, whoever receives me, receives: Absent from D(05).

9:48, is: 𝔓45 𝔓75 ℵ(01) B(03) C(04) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “will be.” A(02) D(05) W(032) BYZ TR

9:50, to him: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(e)

9:50, him: Absent from some manuscripts. C(04) D(05)

9:50, whoever is not against you, is for you: 𝔓45 reads “it is not against you, nor for you.”

9:51, to Jerusalem: Absent from some manuscripts. Latin(b)

9:52, of him: Absent from some manuscripts. 𝔓45 Latin(e)

9:52, went and: Absent from Latin(e).

9:52, and they went and entered...: Absent from Latin(e).

9:54, the: 𝔓45 𝔓75 ℵ(01) B(03) Latin(e) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “his.” A(02) C(04) D(05) W(032) Latin(a b) BYZ TR

9:54, just as Elijah did: Some manuscripts include. A(02) C(04) D(05) W(032) BYZ TR ‖ Absent from 𝔓45 𝔓75 ℵ(01) B(03) NA28 SBLGNT THGNT.

9:55, And he said, ‘You do not know what manner of spirit you are of: Some manuscripts include. D(05) Latin(it) Syriac(syc syp) BYZ TR

9:55, for the Son of Man came not to destroy people's lives but to save them: Some manuscripts include. Latin(it) Syriac(syc syp) BYZ TR

9:57, it happened: Some manuscripts include. A(02) D(05) W(032) Latin(a b e) BYZ TR

9:57, Lord:Some manuscripts include. A(02) C(04) W(032) BYZ TR ‖ Absent from 𝔓45 𝔓75 ℵ(01) B(03) D(05).

9:59, Lord: 𝔓45 𝔓75 ℵ(01) A(02) C(04) W(032) BYZ TR NA28[ ] SBLGNT THGNT ‖ Absent from some manuscripts. B(03) D(05) Syriac(sys)

9:59, first: Absent from W(032).

9:60, he: Some manuscripts read “Jesus.” A(02) C(04) W(032) Latin(b e) BYZ TR

9:62, to him: ℵ(01) A(02) C(04) D(05) W(032) BYZ TR NA28[ ] THGNT ‖ Absent from some manuscripts. 𝔓45 𝔓75 B(03) SBLGNT

9:62, the: 𝔓75 B(03) NA28 SBLGNT ‖ Some manuscripts read “his.” 𝔓45 ℵ(01) A(02) C(04) D(05) W(032) BYZ TR THGNT

9:62, No one who puts the hand to the plow and looks back: Some manuscripts read “having put his hand to the plow and looking back.” 𝔓45 D(05) Latin(it)

LUKE 9 ©

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24