Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
AICNT By Document By Chapter Details
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
5 Now it happened that while the crowd was pressing around him and to hear the word of God, he was standing by the Lake of Gennesaret,[fn] 2 and he saw two boats standing by the lake; but the fishermen [had gotten out of them and][fn] were {washing}[fn] their nets. 3 Stepping into {one of the boats},[fn] which was Simon's, he asked him to put out a little from the land. And sitting down in the boat, he taught the crowds.
4 When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.” 5 And Simon answered and said [[to him]],[fn] “{Master},[fn] we worked hard all night and caught nothing, but at your word I will {let down the {nets}[fn]}.”[fn] 6 {When they had done this},[fn] they enclosed a great quantity of fish, {but their nets were torn apart};[fn] 7 so they signaled to their partners [[, those]][fn] in the other boat to come and help them. And they [came and][fn] filled both the boats, so that they began to sink.
8 But when Simon [Peter][fn] saw this, he fell down at {Jesus' knees},[fn] saying, “Go away from me, for I am a sinful man [, Lord]!”[fn] 9 For amazement had seized him [and all those with him][fn] because of the catch of fish which they had taken; 10 {and likewise also James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, “Do not fear, from now on you will be catching men}.”[fn]
11 {When they had brought their boats to land, they left everything}[fn] and followed him.
12 {But}[fn] it happened, while he was in one of the cities, behold, a man full of leprosy; [and when he saw Jesus,][fn] he fell on his face [and he pleaded with him],[fn] saying, “Lord, if you are willing, you can make me clean.” 13 And stretching out his hand, he touched him, saying, “I am willing, be cleansed;” and immediately {the leprosy left him}.[fn] 14 And he commanded [him][fn] to tell no one, but “Go, show yourself to the priest and offer for your cleansing, as Moses commanded, as a testimony to them.” [[But he went out and began to proclaim and spread the word, so that he could no longer openly enter a city, but was out in deserted places. And they came to him, and he returned to Capernaum.]][fn]
15 But the word about him spread even more, and many crowds gathered to hear and to be healed [[by him]][fn] of their infirmities. 16 But he would withdraw to desolate places and pray.
17 And it happened {on one of the days, and[fn] he was teaching, and there were [sitting][fn] Pharisees and teachers of the law who}[fn] had come from every village of Galilee and Judea [and Jerusalem][fn] {; and the power of the Lord was present for him to heal}.[fn]
18 And behold, men were carrying on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and lay [him][fn] before him. 19 And not finding a way to bring him in because of the crowd, they went up on the roof and {let him down with the {bed}[fn] through the tiles}[fn] [into the middle][fn] in front of {Jesus}.[fn] 20 {And seeing {their}[fn] faith, he said [[to him]],[fn] “Man, your sins are forgiven you.”}[fn]
21 And the scribes and the Pharisees began to reason [[in their hearts]],[fn] saying, “Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins {but God alone}?”[fn]
22 But Jesus, perceiving their thoughts, [answered and][fn] said to them, “Why do you ponder [[evil]][fn] in your hearts? 23 Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven [you],[fn]’ or to say, ‘Rise and walk’? 24 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins;” he said to the paralyzed man, “I say to you, rise, [take up your mat,][fn] and go to your house.”
25 And immediately he rose up before them, took up what he had been lying on, and went to his house, glorifying God. 26 [And amazement seized them all, and they glorified God.][fn] And they were filled with fear, saying [that],[fn] “We have seen extraordinary things today.”
27 [[And coming again by the sea, the crowd following him, he taught.]][fn] {And after this, he went out and saw a tax collector named Levi sitting at the tax booth, and he said to him},[fn] “Follow me.” 28 And leaving [everything],[fn] he rose and followed him.
29 And Levi made a [great][fn] feast for him in his house, and there was a large crowd of tax collectors [and others][fn] who were reclining [with them].[fn] 30 And {the Pharisees and their scribes}[fn] grumbled at his disciples, saying, “Why {do you}[fn] eat and drink with tax collectors [and sinners]?”[fn]
31 And {Jesus}[fn] answered and said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick; 32 I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.”
33 And they said to him, “[[Why do]][fn] the disciples of John [[and the disciples of the Pharisees]][fn] {often fast and offer prayers, likewise also the Pharisees},[fn] but {yours eat and drink}.”[fn]
34 {Jesus}[fn] said to them, “Can [you make][fn] the sons of the bridechamber fast {while the bridegroom is}[fn] [with them].[fn] 35 But days will come, and when the bridegroom is taken away from them, then they will [fast][fn] in those days.”
36 He also told them a parable: “No one tears a piece from a new garment [and sews it][fn] on an old one; otherwise, the new will tear and the patch from the new will not match the old. 37 And no one puts [new][fn] wine into old wineskins; otherwise, the new wine will burst the [[old]][fn] wineskins and it will be spilled, and the wineskins will be destroyed. 38 But [new][fn] wine must be put into fresh wineskins [[and both are preserved]].[fn] 39 [[And][fn] No one after drinking old wine [[immediately]][fn] desires new; for he says, ‘The old is {good}.’[fn]]”[fn]
5:1, Lake of Gennesaret: Also known as the Sea of Galilee.
5:2, had gotten out of them: Absent from Latin(e).
5:2, washing: Some manuscripts read “washing off.” A(02) BYZ TR
5:3, one of the boats: Some manuscripts read “a boat.” BYZ TR
5:5, to him: Some manuscripts include A(02) C(04) D(05) W(032) BYZ TR ‖ Absent from 𝔓75 ℵ(01) B(03).
5:5, Master: Some manuscripts read “Teacher.” D(05) Latin(a b e ff2)
5:5, nets: Some manuscripts read “net.” BYZ TR
5:5, let down the nets: Some manuscripts read “not disobey.” BYZ TR
5:6, When they had done this: Some manuscripts read “And immediately, having let down the nets.” D(05)
5:6, but their nets were torn apart: 𝔓75 ℵ(01) B(03) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “But their net was breaking.” A(02) C(04) BYZ TR ‖ Some manuscripts read “So that the nets were tearing.” D(05) Latin(e f)
5:7, which were: 𝔓4 ℵ(01) B(03) D(05) W(032) ‖ Absent from A(02) C(04) BYZ TR.
5:7, came and: Absent from Latin(b).
5:8, Peter: Absent from some manuscripts. D(05) W(032) Latin (a b e)
5:8, Jesus' knees: D(05) reads “Jesus feet.”
5:8, Lord: Absent from some manuscripts. ℵ(01) Latin(b e ff2)
5:9, and all those with him: Absent from D(05).
5:10, and likewise also James...: Some manuscripts read “And when he saw them, James and John, the sons of Zebedee, he said to them, Come, and do not become fishermen of fish, for I will make you fishermen of men." D(05) Latin(e)
5:11, When they had...: Some manuscripts read “And those who heard left everything on the earth.” D(05) Latin(e)
5:12, But: ℵ(01) B(03) NA28 ‖ Some manuscripts read “and.” A(02) C(04) D(05) BYZ TGR SBLGNT THGNT
5:12, and when he saw Jesus: Absent from some manuscripts. Latin(a b ff2)
5:12, and he pleaded with him: Absent from some manuscripts. D(05) Latin (e)
5:13, the leprosy left him: Some manuscripts read “he was cleansed.” D(05) Latin(e).
5:14, him: Absent from some manuscripts. W(032) Latin(e)
5:14, But he went out...: Some manuscripts include. D(05)
5:15, by him: Some manuscripts include. A(02) BYZ TR
5:17, and: Or “also.”
5:17, sitting: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(e)
5:17, on one of the days...: Some manuscripts read “one day, while he was teaching, the Pharisees and teachers of the law gathered.” D(05) Latin(e)
5:17 , and Jerusalem: Absent from D(05).
5:17, and the power of the Lord was present: Some manuscripts read “to be healed.” D(05)
5:18, him: B(03) NA28[ ] ‖ Absent from some manuscripts. ℵ(01) A(02) C(04) D(05) W(032) Latin(a b e ff2) BYZ TR SBLGNT THGNT
5:19, bed: Some manuscripts read “mat.” D(05) Latin(b)
5:19, let him down...: D(05) reads “having removed the tiles where he was lying, they lowered the mat with the paralytic.”
5:19, into the middle: Absent from some manuscripts. Latin(a e)
5:19, Jesus: Some manuscripts read “all.” B(03)
5:20, their: Some manuscripts read “the.” Latin(b ff2)
5:20, to him: Some manuscripts include. A(02) W(032) Latin(e) BYZ TR ‖ D(05) reads “to the paralytic.”
5:20, And seeing their...: Some manuscripts read “Seeing their faith, Jesus says to the paralytic man, ‘Your sins are forgiven.’ ” D(05)
5:21, in their hearts: Some manuscripts include. D(05) Latin(a e it)
5:21, but God alone: D(05) reads “except one, God.”
5:22, answered and: Absent from some manuscripts. C(04) D(05) Latin(a b ff2)
5:22, evil: Some manuscripts include. D(05) Latin(it)
5:23, you: A(02) B(03) BYZ TR NA28 SBLGNT THGHT ‖ Absent from some manuscripts. ℵ(01) D(05) W(032)
5:24, take up your mat: Absent from Latin(e).
5:26, And amazement seized them all, and they glorified God: Absent from D(05) W(032) Latin(e).
5:26, that: Absent from some manuscripts. D(05)
5:27, And coming again...: Some manuscripts include. D(05)
5:27, And after this: Some manuscripts read “And passing by, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax booth, and he says to him.” D(05)
5:28, everything: Absent from Latin(a).
5:29, great: Absent from D(05).
5:29, and others: Absent from some manuscripts. ℵ(01) ‖ Some manuscripts read “and sinners.” W(032)
5:29, with them: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(e)
5:30, the Pharisees and their scribes: B(03) C(04) W(032) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “their scribes and the Pharisees.” A(02) BYZ TR ‖ Some manuscripts read “the Pharisees and the scribes.” ℵ(01) D(05)
5:30, do you: Some manuscripts read “does he.” D(05)
5:30, and sinners: Absent from some manuscripts. C(04) D(05)
5:31, Jesus: W(032) reads “he.”
5:33, Why do: Some manuscripts include. ℵ(01) A(02) C(04) D(05) BYZ TR ‖ Absent from 𝔓4 B(03) W(032) Latin(a b e ff2) NA28 SBLGNT THGNT.
5:33, and the disciples of the Pharisees: Included in D(05).
5:33, often fast and...: Some manuscripts read “and the disciples of the Pharisees fast often and make prayers.” D(05) Latin(it)
5:33, yours eat and drink: Some manuscripts read “your disciples do none of these things.” D(05) Latin(e).
5:34, Jesus: 𝔓4 ℵ(01) B(03) C(04) D(05) W(032) NA28 THGNT ‖ Some manuscripts read “he.” A(02) Latin(a b e ff2) SBLGNT BYZ TR
5:34, you make: Absent from some manuscripts. ℵ(01) D(05) Latin(it)
5:34, while the bridegroom is: Some manuscripts read “for as long as they have the bridegroom.” D(05) Latin(e)
5:34, with them: Absent from some manuscripts. Latin(b ff2)
5:35, fast: Absent from Latin(b).
5:36, and sews it: Absent from some manuscripts. Latin(b ff2)
5:37, new: Absent from ℵ(01).
5:37, old: Some manuscripts include. D(05)
5:38, new: Absent from Latin(a).
5:38, and both are preserved: A(02) C(04) D(05) BYZ TR Latin(latt) Syriac(sy) ‖ Absent from 𝔓4 𝔓75 ℵ(01) B(03) W(032).
5:39, and: Absent from some manuscripts. 𝔓4 B(03) BYZ TR
5:39, immediately: Some manuscripts include. A(02) BYZ TR
5:39, good: 𝔓4 ℵ(01) B(03) W(032) NA28 SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “better.” A(02) C(04) BYZ TR
5:39, Verse 39 is absent from some manuscripts. D(05) Latin(a b e ff2 it)
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24