Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
ACTs C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
The Ascension
6 So when[fn] they had come together, they began asking[fn] him, saying, “Lord, is it at this time you are restoring the kingdom to Israel?” 7 But he said to them, “It is not for you to know the times or seasons that the Father has set by his own authority. 8 But you will receive power when[fn] the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest part of the earth.” 9 And after he[fn] had said these things, while[fn] they were watching, he was taken up, and a cloud received him from their sight. 10 And as they were staring into the sky while[fn] he was departing, behold, two men in white clothing stood by them 11 who also said, “Men of Galilee,[fn] why do you stand there looking[fn] into the sky? This Jesus who was taken up from you into heaven like this will come back in the same way you saw him departing into heaven!”
1:6 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“had come together”) which is understood as temporal
1:6 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began asking”)
1:8 *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“has come”)
1:9 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal
1:9 *Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were watching”)
1:10 *Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was departing”)
1:11 Literally “Galileans”
1:11 Some manuscripts have “gazing”
ACTs C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28