Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) Therefore indeed the ones having_come_together, were_asking him saying:
master, if at the this time, are_you_restoring the kingdom the to_Israaʸl/(Yisrāʼēl)?
OET (OET-RV) So when they were next gathered together, they asked him, “Master, is this now the time when you’ll be restoring the kingdom to Israel?”[fn]
1:6 At the time of asking, Israelis were burdened under the rule and taxes of the Roman occupiers.
Note 1 topic: writing-pronouns
οἱ μὲν οὖν συνελθόντες, ἠρώτων αὐτὸν
the_‹ones› indeed therefore /having/_come_together /were/_asking him
In the first instance, they describes Jesus and the apostles, while in the second instance, they refers to the apostles. (Other disciples could have been present on this occasion, but the instructions that Jesus gives about being “witnesses” in 1:8 apply specifically to the apostles, so it would be good to name them directly.) Alternate translation: [When the apostles were together with Jesus, the apostles were asking him]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ, ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ
¬if at ¬the time this ˱you˲_/are/_restoring the kingdom ¬the ˱to˲_Israel
This is an idiomatic way of asking a question. Alternate translation: [are you restoring the kingdom to Israel at this time] or [will you now restore the kingdom to Israel]
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
εἰ & ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ
¬if & ˱you˲_/are/_restoring the kingdom ¬the ˱to˲_Israel
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word kingdom, you could express the same idea with a noun such as “king.” Alternate translation: [are you going to give Israel its own king again] or [are you going to become the restored king of Israel]
1:6-11 Jesus’ ascent into heaven (see also Luke 24:50-53) took place on the Mount of Olives (Acts 1:12; Luke 24:50). It was Jesus’ last physical appearance—he was taken into heaven, where he will remain “until the time for the final restoration of all things” (Acts 3:21).
OET (OET-LV) Therefore indeed the ones having_come_together, were_asking him saying:
master, if at the this time, are_you_restoring the kingdom the to_Israaʸl/(Yisrāʼēl)?
OET (OET-RV) So when they were next gathered together, they asked him, “Master, is this now the time when you’ll be restoring the kingdom to Israel?”[fn]
1:6 At the time of asking, Israelis were burdened under the rule and taxes of the Roman occupiers.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.