Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
ACTs C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Paul and His Associates Sail for Rome
27 And when it was decided that we would sail away to Italy, they handed over Paul and some other prisoners to a centurion named[fn] Julius of the Augustan[fn] Cohort. 2 And we went aboard a ship from Adramyttium that was about to sail to the places along the coast[fn] of Asia[fn] and[fn] put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us. 3 And on the next day, we put in at Sidon. And Julius, treating Paul kindly, allowed him[fn] to go to his[fn] friends to be cared for.[fn] 4 And from there we put out to sea and[fn] sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.[fn] 5 And after we[fn] had sailed across the open sea along Cilicia and Pamphylia, we put in at Myra in Lycia. 6 And there the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and[fn] put us on board[fn] it. 7 And sailing slowly, in many days and with difficulty we came[fn] to Cnidus. Because[fn] the wind did not permit us to go further, we sailed under the lee of Crete off Salmone. 8 And sailing along its coast with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near which was the town of Lasea.
9 And because[fn] considerable time had passed and the voyage was now dangerous because even the Fast[fn] was already over, Paul strongly recommended, 10 saying to them, “Men, I perceive that the voyage is going to end[fn] with disaster and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives!” 11 But the centurion was convinced even more by the shipmaster and the shipowner than by what was said by Paul. 12 And because[fn] the harbor was unsuitable for spending the winter in, the majority decided on a plan to put out to sea from there, if somehow they could arrive at Phoenix, a harbor of Crete facing toward the southwest and toward the northwest, to spend the winter there.[fn]
27:1 Literally “by name”
27:1 The meaning and significance of the title “Augustan” is highly debated, as is the precise identification of this military unit; it may be an honorary unit designation given to auxiliary or provincial troops
27:2 *The word “coast” is not in the Greek text but is implied
27:2 A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
27:2 *Here “and” is supplied because the previous participle (“went aboard”) has been translated as a finite verb
27:3 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
27:3 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
27:3 Literally “to experience care”
27:4 *Here “and” is supplied because the previous participle (“put out to sea”) has been translated as a finite verb
27:4 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
27:5 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“had sailed across”) which is understood as temporal
27:6 *Here “and” is supplied because the previous participle (“found”) has been translated as a finite verb
27:6 Literally “into”
27:7 *Here this participle (“came”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
27:7 *Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“permit … to go further”)
27:9 *Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“had passed”)
27:9 A reference to the Jewish Day of Atonement (Yom Kippur) which occurs in mid-autumn
27:10 Literally “to be”
27:12 *Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“was”)
27:12 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
ACTs C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28