Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

ACTsC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

LEB by section ACTs 21:37

ACTs 21:37–22:5 ©

Paul Permitted to Address the Crowd

Paul Permitted to Address the Crowd

37And as he[fn] was about to be brought into the barracks,[fn] Paul said to the military tribune, “Is it permitted for me to say something to you?” And he said, “Do you know Greek? 38Then you are not the Egyptian who before these days raised a revolt and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?”[fn] 39But Paul said, “I am a Jewish man from Tarsus in Cilicia, a citizen of no unimportant city. Now I ask you, allow me to speak to the people.” 40So when[fn] he permitted him,[fn] Paul, standing there on the steps, motioned with his[fn] hand to the people. And when there[fn] was a great silence, he addressed them[fn] in the Aramaic language, saying,

22“Men—brothers and fathers—listen to my defense to you now!” 2And when they[fn] heard that he was addressing them in the Aramaic language, they became even more silent.[fn] And he said, 3“I am a Jewish man born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, educated according to the exactness of the law received from our fathers, being zealous for God, just as all of you are today. 4I[fn] persecuted this Way to the death, tying up and delivering to prison both men and women, 5as indeed the high priest and the whole council of elders can testify about me, from whom also I received letters to the brothers in Damascus, and[fn] was traveling there[fn] to lead away those who were there also tied up to Jerusalem so that they could be punished.


21:37 *Here “as” is supplied as a component of the participle (“was about to”) which is understood as temporal

21:37 Or “headquarters”

21:38 Also known as the “Sicarii” from the Latin word “sicarius” = dagger, after the short dagger used to assassinate political opponents

21:40 *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“permitted”)

21:40 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

21:40 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

21:40 *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)

21:40 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

22:2 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

22:2 Literally “they showed even more silence”

22:4 Literally “who”

22:5 *Here “and” is supplied because the previous participle (“received”) has been translated as a finite verb

22:5 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

ACTs 21:37–22:5 ©

ACTsC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28