Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 6 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) After all this, Yeshua crossed the lake in a boat.[fn]
6:1 Here Yohan also uses the Roman name “Lake Tiberias” rather than just “Lake Galilee”.
OET-LV After these things, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) went_away across the sea of_ the _Galilaia/(Gālīl) of_ the _Tiberios.
SR-GNT Μετὰ ταῦτα, ἀπῆλθεν ὁ ˚Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος. ‡
(Meta tauta, apaʸlthen ho ˚Yaʸsous peran taʸs thalassaʸs taʸs Galilaias taʸs Tiberiados.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT After these things, Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (of Tiberias).
UST After those things happened, Jesus crossed over to the opposite side of the Sea of Galilee, which some people also call the Sea of Tiberias.
BSB § After this, Jesus crossed to the other side of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias).
BLB After these things Jesus went away, over the Sea of Galilee (of Tiberias),
AICNT After this, Jesus went across the Sea of Galilee [, {which is the}[fn] Tiberias].[fn]
6:1, which is the: Some manuscripts read “to the region of the.” D(05) Latin(b d e)
6:1, which is the Tiberias: Absent from 𝔓66
OEB ¶ After this, Jesus crossed the Sea of Galilee – otherwise called the Lake of Tiberias.
LSB After these things Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (or Tiberias).
WEBBE After these things, Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is also called the Sea of Tiberias.
WMBB After these things, Yeshua went away to the other side of the sea of Galilee, which is also called the Sea of Tiberias.
NET After this Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (also called the Sea of Tiberias).
LSV After these things Jesus went away beyond the Sea of Galilee (of Tiberias),
FBV After this, Jesus left to go to the other side of the Sea of Galilee (also known as the Sea of Tiberias).
TCNT After this Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias).
T4T Some time later, when Jesus was in Galilee district, near the time of the Jewish Passover celebration, Jesus went with us disciples by boat and crossed to another place along Galilee Lake. This lake is also called Tiberias Lake.
LEB After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee (that is, Tiberias).
BBE After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee — that is, the sea of Tiberias.
Moff No Moff YHN (JHN) book available
Wymth After this Jesus went away across the Lake of Galilee (that is, the Lake of Tiberias).
ASV After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
DRA After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is that of Tiberias.
YLT After these things Jesus went away beyond the sea of Galilee (of Tiberias),
Drby After these things Jesus went away beyond the sea of Galilee, [or] of Tiberias,
RV After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
Wbstr After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
KJB-1769 After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
KJB-1611 ¶ After these things Iesus went ouer the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps After these thynges, Iesus went his waye ouer the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
(After these things, Yesus/Yeshua went his way over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.)
Gnva After these thinges, Iesus went his way ouer the sea of Galile, which is Tiberias.
(After these things, Yesus/Yeshua went his way over the sea of Galilee, which is Tiberias. )
Cvdl After this wente Iesus ouer the see vnto the cite Tiberias in Galilee.
(After this went Yesus/Yeshua over the sea unto the cite Tiberias in Galilee.)
TNT After these thinges Iesus wet his waye over the see of Galile nye to a cyte called Tiberias.
(After these things Yesus/Yeshua wet his way over the sea of Galilee nigh/near to a city called Tiberias. )
Wycl Aftir these thingis Jhesus wente ouere the see of Galilee, that is Tiberias.
(After these things Yhesus went overe the sea of Galilee, that is Tiberias.)
Luth Danach fuhr JEsus weg über das Meer an der Stadt Tiberias in Galiläa.
(Thereafter/Then fuhr Yesus weg above the sea at the/of_the city Tiberias in Galiläa.)
ClVg Post hæc abiit Jesus trans mare Galilææ, quod est Tiberiadis:[fn]
(Post these_things he_is_gone Yesus across the_sea Galilææ, that it_is Tiberiadis: )
6.1 Trans mare. Tiberiadis et Capharnaum in eodem littore ex parte nostra, ultra in alio littore opposito, locus est ubi miraculum istud factum est. Nec proprie vocatur mare, sed quædam magna Jordanis refluxio.
6.1 Trans mare. Tiberiadis and Capharnaum in eodem littore from in_part/partly nostra, ultra in alio littore opposito, locus it_is where miraculum istud done it_is. Nec properly is_called mare, but quædam magna Yordanis refluxio.
UGNT μετὰ ταῦτα, ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος.
(meta tauta, apaʸlthen ho Yaʸsous peran taʸs thalassaʸs taʸs Galilaias taʸs Tiberiados.)
SBL-GNT Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος.
(Meta tauta apaʸlthen ho Yaʸsous peran taʸs thalassaʸs taʸs Galilaias taʸs Tiberiados.)
TC-GNT Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας, τῆς Τιβεριάδος.
(Meta tauta apaʸlthen ho Yaʸsous peran taʸs thalassaʸs taʸs Galilaias, taʸs Tiberiados. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
6:1-71 Each story in this chapter uses the setting of the Passover Festival (6:4) to communicate a deeper meaning.
Note 1 topic: writing-newevent
μετὰ ταῦτα
after these_‹things›
This phrase, After these things, introduces a new event that happened some time after the events the story has just related. The story does not say how long after those events this new event happened. Use the natural form in your language for introducing a new event. Alternate translation: [Some time later]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος
the sea ¬the ˱of˲_Galilee ¬the ˱of˲_Tiberias
The Sea of Galilee was called by several names, one of which was Sea of Tiberias. (See: seaofgalilee) If having two different names for the same place would be confusing in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [of the Sea of Galilee (also known as the Sea of Tiberias)]