Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 6 V1V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel YHN 6:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 6:4 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)At that time, it was getting close to the Jewish Festival of Passover.

OET-LVAnd the passover_feast was near, the feast of_the Youdaiōns.

SR-GNTἮν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
   (Aʸn de engus to Pasⱪa, haʸ heortaʸ tōn Youdaiōn.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT(Now the Passover, the festival of the Jews, was near.)

UST(Now at that time the Jewish Passover celebration was about to take place.)

BSB  § Now the Jewish Feast of the Passover was near.

BLBNow the Passover, the feast of the Jews, was near.


AICNTNow the Passover, the festival of the Jews, was near.

OEBIt was near the time of the Jewish Festival of the Passover.

LSB Now the Passover, the feast of the Jews, was near.

WEBBENow the Passover, the feast of the Jews, was at hand.

WMBBNow the Passover, the Jewish festival, was at hand.

NET(Now the Jewish feast of the Passover was near.)

LSVand the Passover was near, the celebration of the Jews.

FBVThe time for the Jewish festival of the Passover was approaching.

TCNT(Now the Jewish feast of the Passover was near.)

T4TThen he looked up and saw a great crowd of people coming toward him.

LEB(Now the Passover, the feast of the Jews, was near.)

BBENow the Passover, a feast of the Jews, was near.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthThe Jewish Festival, the Passover, was at hand.

ASVNow the passover, the feast of the Jews, was at hand.

DRANow the pasch, the festival day of the Jews, was near at hand.

YLTand the passover was nigh, the feast of the Jews.

Drbybut the passover, the feast of the Jews, was near.

RVNow the passover, the feast of the Jews, was at hand.

WbstrAnd the passover, a feast of the Jews, was nigh.

KJB-1769And the passover, a feast of the Jews, was nigh.

KJB-1611[fn]And the Passeouer, a feast of the Iewes, was nigh.
   (And the Passover, a feast of the Yewes, was nigh.)


6:4 Leuit.23. 5. deut.16. 1.

BshpsAnd the Passouer, a feast of ye Iewes, was nye.
   (And the Passover, a feast of ye/you_all Yewes, was nigh/near.)

GnvaNow the Passeouer, a feast of the Iewes, was neere.
   (Now the Passover, a feast of the Yewes, was near. )

CvdlAnd Easter ye feast of the Iewes was nye.
   (And Easter ye/you_all feast of the Yews was nigh/near.)

TNTAnd ester a feast of the Iewes was nye.
   (And ester a feast of the Yews was nigh/near. )

WycAnd the paske was ful niy, a feeste dai of the Jewis.
   (And the paske was full niy, a feast day of the Yewis.)

LuthEs war aber nahe Ostern, der Juden Fest.
   (It what/which but nahe Ostern, the/of_the Yuden Fest.)

ClVgErat autem proximum Pascha dies festus Judæorum.
   (Erat however proximum Pascha days festus Yudæorum. )

UGNTἦν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
   (aʸn de engus to Pasⱪa, haʸ heortaʸ tōn Youdaiōn.)

SBL-GNTἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
   (aʸn de engus to pasⱪa, haʸ heortaʸ tōn Youdaiōn.)

TC-GNTἮν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
   (Aʸn de engus to Pasⱪa, haʸ heortaʸ tōn Youdaiōn. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:1-71 Each story in this chapter uses the setting of the Passover Festival (6:4) to communicate a deeper meaning.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων

was and near the Passover the feast ˱of˲_the Jews

In this verse John briefly stops telling about the events in the story in order to give background information about when the events happened. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: “This event took place near the time of the Passover, the festival of the Jews”

BI Yhn 6:4 ©