Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET By Document By Section By Chapter Details
OET GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
◄ Open English Translation EXO ►
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
EXO - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.1.30
ESFM v0.6 EXO
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
Exodus
Exo
ESFM v0.6 EXO
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org
Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org
ESFM file created 2026-05-27 08:52 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v1.0.3
ESFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.8.2 using ScriptedOTUpdates
Exodus
Introduction
The word Exodus comes from the Greek word meaning ‘departure’ or ‘leaving’. Hebrew readers call this document ‘Shemōt’ which is the second word in the Hebrew and means ‘Names’ because it begins with a list of names. Some European and other translations call it ‘The second book of Mosheh/Moses’.
It should be noted that ‘Mosheh’ is the best English transliteration of the name of the hero of this account. Sadly, he’s commonly known in the English world as ‘Moses’, even though we have all the sounds in our language to be able to pronounce his name more accurately. Unfortunately, because the language of ‘the New Testament’ didn’t have the ‘sh’ sound and had no letter for ‘h’, his Hebrew version of his Egyptian name is corrupted as it goes through Greek ‘Mōsaʸs’ and then Latin ‘Moyses’ and then first entered English in the 1300’s as ‘Moises’. Now that we live in a modern era where we try to show more respect to the names of peoples from other cultures, the OET encourages the same for Biblical characters (especially the major ones), hence ‘Mosheh’. (Maybe a little bit of relearning could demonstrate a lot of respect to the Jewish people whose ancestors are recorded in these accounts.)
After God had used a famine to cause his people to go down into Egypt (Heb. Mitsrayim), this document records how they eventually become slaves, but then God works many miracles to enable them to leave again, and not only that, to be paid at the end for their work.
This story can be divided into three main parts: 1. their slavery in Egypt, and how God called Mosheh (Moses), the child who had been adopted by an Egyptian princess, to lead them out of slavery; 2. how God assisted them when they were chased by the Egyptian army, then when they reached Mt. Sinai, how they were miraculously given food and drink there at the mountain; 3. how Yahweh revealed himself to Mosheh there at Mt. Sinai, and gave him instructions to guide their lives and their nation, and God’s agreement with the people; 4. the ending is the construction of the sacred tent, complete with instructions about how they should worship.
An overview would be how God rescued his people from slavery and established them as a nation that was hopeful of a good future.
Mosheh is the most important person in this account. He was chosen by God to lead his people out of slavery and right out of Egypt. The ten commands are another well-known component of this document and can be found in chapter twenty.
Main components of this account
Yisrael’s descendants are driven out of Egypt 1:1-15:21
a. The people are enslaved there in Egypt 1:1-22
b. The birth and early life of Mosheh 2:1-4:31
c. Far’oh (Pharaoh) king of Egypt stands strongly against Mosheh and Aharon taking the people out of Egypt 5:1-11:10
d. God’s messenger of death that ‘passed-over’, and the exit of Yisra’el’s descendants from Egypt 12:1-15:21
Leaving the Red Sea and going to Mt. Sinai 15:22-18:27
God’s instructions and the agreement 19:1-24:18
The sacred tent and warnings concerning worshipping 25:1-40:38
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
1 These are the names of Yisra’el’s descendants who accompanied Yacob (Jacob) when he moved his household to Egypt:[ref] 2 Reuben, Simeon, Levi, Yehudah, 3 Yissakar (Issachar), Zebulun, Benyamin, 4 Dan, Naftali, Gad, and Asher. 5 At that time, Yacob had a total of seventy descendants (including Yosef and his sons who were already in Egypt.)
6 As the years progressed, Yosef and his brothers died—all of that generation, 7 but they’d had many children who went on to have their own children and grandchildren, and so they became a large and powerful group there in Egypt.[ref]
8 Eventually a new king came to power in Egypt (Mitsrayim) who had never known Yosef[ref] 9 and he told his people, “Listen, those descendants of Yisrael (Israel) are becoming more numerous and powerful than us. 10 So, let’s deal wisely with them, in case they continue to multiply. Then if war was to break out, they could easily take the other side and fight against us, and then leave our country.”[ref] 11 Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh). 12 However, the more they oppressed them, the more they multiplied and spread out, and the more the Egyptians came to dread the Israelis. 13 So they made the Israelis work long, hard hours, 14 and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring.
15 Then the king of Egypt spoke to Shifrah and Puah, the two Hebrew midwives, 16 saying, “When you assist the Hebrew women as midwives, as you sit there on your stool, if you see that it’s a male, do something so he’ll die, but if it’s a female, then let her live.” 17 But the midwives were godly women and didn’t do according to what the Egyptian king had instructed them, and they let the boys live. 18 So the king called the midwives back, and he demanded, “Why have you done that and let their sons live?”
19 “Because the Hebrew women aren’t like Egyptian women,” the midwives answered. “They’re more active and give birth before the midwife even gets to them.” 20 So God rewarded the midwives, and meanwhile, the people continued to increase in number and become more powerful, 21 and because the midwives had demonstrated their desire to obey God, he gave them families of their own. 22 Then Far’oh commanded all of his people, “You all need to toss every newborn boy into the river, but you can let the girls live.”[ref]
2 During this period, a man from the tribe of Levi married a woman who was also a Levite, 2 and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy boy, she hid him away for three months,[ref] 3 but then she wasn’t able to hide him any longer. So she got a basket made from woven reeds and plastered it with bitumen and pitch. Then she put the baby in it, and floated the basket in the reeds along the riverbank, 4 leaving the baby’s sister to watch from a distance to see what would happen to him.
5 After a while, Far’oh’s daughter came down to the river to wash herself, and she and her young attendants were walking along the riverbank. She saw the container among the reeds and sent one of her slave women to get it. 6 She opened it and saw the baby inside, and wow, he started crying. She felt sorry for him and said, “This baby must be one of the Hebrew children.”
7 Then his sister approached and asked the princess, “Would you like me to go and find a Hebrew woman who’ll be able to breastfeed the baby for you?”
8 “Yes, go,” answered Far’oh’s daughter, and the girl went and got the baby’s mother. 9 “Take this baby,” said the princess, “and breastfeed him for me, and I’ll pay you for doing it.” So the woman took the baby and looked after him. 10 When the boy had grown enough, she brought him back to Far’oh’s daughter and he became her son. She named him ‘Mosheh’[fn] (which means ‘pulled out’) because she said that she’d plucked him out of the river.[ref]
11 Later on when Mosheh was fully grown, he went out to visit the Hebrews and saw their forced labour, and he saw an Egyptian man beating a Hebrew man—one of his own people.[ref] 12 Mosheh looked around to check that no one was watching, then he hit the Egyptian, killing him, then he hid his body in the sand. 13 The next day, he went out again and wow, two Hebrew men were fighting each other, and he said to the man in the wrong, “Why are you hitting your fellow Hebrew?”
14 “Who made you the ruler and judge over us?” the man replied. “Are you planning to kill me like you killed that Egyptian?” Then Mosheh was afraid because he realised that what he’d done had probably become widely known. 15 Indeed, when Far’oh heard about it, he ordered Mosheh to be killed. So Mosheh had to flee from the king and he took off east to live in Midian and he stayed near the well.[ref]
16 The priest there in Midian had seven daughters, and they would come to the well to draw water out and fill up the troughs there so their father’s sheep and goats could drink. 17 Now some male shepherds came along and started to shoo their flock away, but Mosheh got involved and helped them so that their animals could drink. 18 When they got home to their father Reuel, he asked, “How come you got home so early today?”
19 “There was an Egyptian man,” they answered, “who stood up for us against those other shepherds. And he even drew water for us and gave our flock water to drink.”
20 “Where is he now?” he asked them. “What’s this—you mean you all just left him there? Go and get him so we can give him a meal.”
21 Later it turned out that Mosheh was prepared to live with the man, and in due course he gave his daughter Zipporah to Mosheh in marriage. 22 When she gave birth to a son, he named him ‘Gershom’ (which means ‘foreigner’) because he said, “I’ve become a foreigner living in a foreign land.”
23 Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. 24 He heard their groaning and remembered his agreement with Abraham, with Yitshak, and with Yacob,[ref] 25 and he looked down on the Israelis and he was concerned about them.
3 One time Mosheh (Moses) was shepherding the flock of his father-in-law Yetro (or Jethro, the priest at Midian), and he led the flock beyond the wilderness and came to a hill. (This was later known as the mountain of God at Horev). 2 While he was there. Yahweh’s messenger appeared to him in a flame coming from the middle of a bush, and as Mosheh looked, to his surprise he saw that the bush was burning in the fire yet not actually being burnt up.[ref] 3 “I’ve got to go and see this amazing sight,” Mosheh said to himself. “How come that bush isn’t burning up?”
4 When Yahweh saw that he’d left his path in order to look, God called to him from the middle of the bush, “Mosheh, Mosheh.”
“I’m here,” he replied.
5 “Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’re standing is HOLY ground. 6 I’m the god of your father and the god of Abraham, Yitshak, and Yacob.” So Mosheh covered hid his face because he was scared to look at God.
7 “I’ve certainly noticed the suffering of my people in Egypt,” Yahweh continued, “I’ve heard their cries as the slave drivers oppress them—I’m unmistakingly aware of their pain. 8 So I’ve come down to set them free from Egyptian control and to bring them up from there to a good and wide land—a land flowing with milk and honey. It’s currently the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. 9 Yes, the cry of the Israelis has now reached me and what’s more, I’ve seen how much the Egyptians are oppressing them. 10 So go now and I’ll send you to Far’oh (Pharaoh) and bring my people—Yisra’el’s descendants—out from Egypt.”
11 “Who am I, that I should go to Far’oh,” Mosheh asked God, “and that I should be the one to bring out the Israelis out from Egypt?”
12 “I’ll certainly be with you,” God replied, “and this will be your sign so that you’ll know that I have sent you: when you bring the people out from Egypt, you all will serve God on this very hill.”
13 “But listen,” Mosheh told God, “If I’m about to go to the Israelis and if I told them, ‘The God of your ancestors has sent me to you.’ then they’d ask me, ‘Oh yeah, what’s his name?’ then what would I tell them?”[ref]
14 “I AM WHO I AM,” God told Mosheh. “You’ll tell them this: ‘I AM (Yahweh) sent me to you.’ ”[ref] 15 Then he continued, “This is what you need to tell the Israelis: ‘Yahweh, the god of your ancestors, the god of Abraham, Yitshak, and Yacob, sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial from generation to generation.’ 16 Go and gather the Israeli elders, and tell them, ‘Yahweh, the god of your ancestors, appeared to me, the god of Abraham, Yitshak, and Yacob, to say, “I’ve certainly noticed you all and how you’re all being treated in Egypt, 17 and I’ve promised to take you all from your mistreatment in Egypt, away to the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and the Yebusites are currently living—to a land flowing with milk and honey.” ’
18 Then the people will listen to what you tell them, and you and the Israeli elders will go to the Egyptian king and you’ll all tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, has met with us. So now, please let us go three days’ journey into the wilderness, so we can sacrifice to Yahweh, our god.’ 19 But I know that the Egyptian king won’t let you go until he’s forced to. 20 So I will use force and I’ll strike Egypt with several supernatural acts, and after those, he’ll let you all go.
21 Then I’ll make the Egyptian people favour you all in such a way that when you go, you won’t leave empty-handed.[ref] 22 For example, an Israeli woman will ask her Egyptian neighbour (or from someone staying where she lives) for gold and silver items and for clothing. Then you’ll put them on your sons and daughters, and in this way you’ll all plunder the Egyptians.”
4 “But listen,” Mosheh responded, “they won’t believe me and won’t listen to what I say, because they’ll say, ‘Yahweh never showed himself to you.’ ” 2 “Well, what’s that in your hand?” Yahweh asked.
“My shepherd’s staff,” he said. 3 “Throw it on the ground,” Yahweh said. So Mosheh he threw it onto the ground and it became a snake, and he quickly moved back away from it. 4 “Pick it up by its tail.” Yahweh told him. So Mosheh picked it up by the tail and it became a staff in his hand again. 5 “That’s so that they’ll believe that I appeared to you: Yahweh—the god of their ancestors—the god of Abraham, Yitshak, and Yacob.”
6 “Now put your hand on your chest—inside your robe.” Yahweh added. So Mosheh did that, and when he pulled it out again, his hand had gone totally white with disease. 7 Then Yahweh said, “Now, put your hand back in again.” So Mosheh did it again, and when he pulled it out, wow, it had returned to normal. 8 “So, if they don’t believe you, and if the first miracle doesn’t convince them, then they’ll believe that second miracle. 9 And then, even if they don’t believe those two miracles and won’t believe what you tell them, then you should take some water from the river and pour it onto the dry land. Then the water which came from the river will turn into blood there on the dry land.”
10 “Oh my master,” Mosheh responded, “I’m not very good at speaking to others—I never have been and still aren’t. I seem to get tongue-tied easily.”
11 “Who was it that made people’s mouths?” Yahweh said. “Who makes someone mute or deaf, or seeing or blind? Isn’t it me, Yahweh? 12 So get going now, and I’ll look after your mouth and show you what you to say.”
13 But Mosheh replied, “Oh master, please send someone else.”
14 Then Yahweh got angry with Mosheh and told him, “Isn’t Aharon (Aaron) a fellow Levite and your brother? I know that he can speak well, and what’s more, he’ll come from Egypt to meet you, and when he does, he’ll be very happy. 15 He’ll become your speaker and you’ll be able to talk to him and tell him what to say. I’ll be helping both of you speak and I’ll teach you both what you should do. 16 So in that way, he’ll be like a mouth for you and speak to the people for you, and you’ll be like God to him. 17 In addition, you’ll have that staff with you in order to do those miracles.”
18 Then Mosheh went back to his father-in-law Yetro (Jethro), and told him, “Can I please leave so I can return to my relatives in Egypt and see whether they’re still alive.”
“Go in peace,” Yetro answered.
19 Meanwhile Yahweh had told Mosheh in Midian, “Leave here and return to Egypt because all those who wanted to kill you are now dead.” 20 Then Mosheh took his wife and sons and put them on a donkey and returned towards Egypt with them, and Mosheh took the staff that God had turned into a snake.
21 On the way, Yahweh said to Mosheh, “When you return to Egypt, all those miracles that I gave you, you’ll be able to demonstrate them in front of Far’oh (Pharaoh), but as for me, I’m going to make him stubborn so that he won’t let your people leave. 22 But tell Far’oh, ‘Yahweh has stated that Yisra’el is like his oldest son 23 and he asked you to let that son go so that he can serve him. But you refused to let Yisra’el go, so Yahweh will kill your oldest son.’ ”[ref]
24 One night as they were overnighting at a lodging place near the road, Yahweh confronted Mosheh and would have killed him, 25 but his wife Zipporah took a flint knife and cut off her son’s foreskin and threw it at Mosheh’s feet saying, “You’re definitely a bloody husband to me.” 26 (That was referring to circumcision.) So then Yahweh left them alone.
27 Meanwhile Yahweh had told Aharon, “Go out into the wilderness to meet Mosheh.” So he went and met him at the hill of God, and he kissed him. 28 Then Mosheh told Aharon everything that Yahweh had told him and how he had sent him, and all the miracles that he commanded him to demonstrate.
29 Then Mosheh and Aharon went to Egypt and they assembled all the Israeli elders 30 and Aharon told them everything that Yahweh had spoken to Mosheh. Then Mosheh did the miracles in front of them, 31 and the people believed. Then they heard how Yahweh had paid attention to the Israelis and that he had seen their suffering, and they bowed and prostrated themselves in thankfulness.
5 After that, Mosheh and Aharon went in and said to Far’oh, “This is what Yisrael’s god Yahweh says: ‘Let my people go, so they can celebrate me out in the wilderness.’ ”
2 But the king said, “Who’s this ‘Yahweh’ that I should listen to him telling me to let Yisrael go? I don’t know Yahweh, and what’s more, I won’t let the Israelis go anywhere.”
3 “The God of us Hebrews has met with us,” they replied, “Please, let us go three days into the wilderness so we can sacrifice to our god Yahweh, because we don’t want him to strike us with the plague or with war.”
4 “Mosheh and Aharon,” the king of Egypt answered, “why are you causing the people to slacken off from their tasks? Get back to your work.” 5 And Far’oh continued, “Listen, there’s many of you and you two have caused them to rest from their duties.”
6 Then on that very same day, Far’oh ordered the people’s slave masters and supervisors, 7 “Don’t give straw to the people to make bricks with as you’ve done up till now. They can go and gather straw for themselves. 8 But keep the same quota of bricks as before—don’t decrease it because they must be idle if they have time to say, ‘Let us go—let us sacrifice to our god.’ 9 Give the men more work so they’ll be too busy to worry about deceptive words.”
10 So the slave masters and supervisors of the people went out and told them all, “The king has said that he won’t give you any more straw, 11 so you’ll all have to go and get your own straw from wherever you can find it, because there’ll be no reduction to your quota.” 12 So the people dispersed throughout all of Egypt to gather stubble for straw, 13 and the taskmasters were hassling them, saying, “Hurry up and finish your day’s work, the same as when you were given straw.” 14 Then the Israeli foremen that Far’oh’s slave masters had appointed were beaten and told, “Why haven’t you met your required brick making quota yesterday or today? It’s just the same as in the past.”
15 So the Israeli foremen went and complained to Far’oh, “Why are you treating your servants like this? 16 We haven’t been given any straw and yet they’re telling us to keep making bricks. And see, we your servants get beaten, but it’s your people’s mistake.”
17 “You’re all lazy—plain lazy!” the king responded. “That’s why you’re saying, ‘Let us go sacrifice to Yahweh.’ 18 So go now! Back to work! And you won’t be given straw, but you still have to meet the quota of bricks.”
19 When the Israeli foremen heard that the quota wasn’t going to be reduced, they realised how serious their problem was, 20 so when they left Far’oh they confronted Mosheh and Aharon who were waiting to meet them, 21 “May Yahweh see what you’ve done and judge you for it because you’ve raised a big stink in Far’oh’s mind and with his servants. Now they have their excuse to kill us!”
22 Then Mosheh went back to Yahweh and asked, “My master, why have you taken it out on our people? Was this why you sent me? 23 Ever since I went to Far’oh to deliver your message, he’s made these people suffer and you clearly haven’t rescued them.”
6 Then Yahweh said to Mosheh, “Now you’ll see what I’ll do to Far’oh. I’ll use my power to force him to let them go, and then using my power again he’ll actually drive them out of his country.”
6 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh now you_will_see that_which I_will_do to_Parˊoh if/because by_a_hand strong he_will_let_them_go and_by_a_hand strong he_will_drive_them_out from_land_of_his.
2 Then God spoke to Mosheh again, “I am Yahweh[ref] 3 and I revealed myself to Abraham, to Isaac, and to Yacob as El Shaddai (God the provider) but they didn’t know me by my name Yahweh. 4 What’s more, I made an agreement with them: to give them the Canaan region—the area which they had been staying in. 5 Furthermore, I’ve heard the complaints from the Israelis who have been enslaved by the Egyptians, and I have remembered my agreement. 6 Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. 7 I’ll take you all to be my own people, and I’ll be your god. Then you’ll know that I am Yahweh your god—the one rescuing you all from the Egyptian oppression. 8 Then I’ll take you all to the land that I promised to give to Abraham, to Yitshak, and to Yacob, and I’ll give it to you as your own. I am Yahweh.’ ” 9 So Mosheh passed all that on to the Israelis, but they wouldn’t listen to Mosheh, because they were both discouraged and worn out from the slavery.
10 Then Yahweh told Mosheh, 11 “Go and speak to the Egyptian king Far’oh and tell him that he needs to let the Israelis leave his country.” 12 And Mosheh said in front of Yahweh, “Look, the Israelis haven’t listened to me, so why would Far’oh listen? And I have difficulty speaking.” 13 Then Yahweh spoke to Mosheh and Aharon, and he gave them a command to pass on to the Israelis and to the Egyptian king Far’oh: to take the Israelis out of Egypt.
14 The following were the leaders of the clans:
The sons of Reuben (Yisra’el’s eldest son) were Hanoch, Pallu, Hezron, and Karmi, and they headed the clans of Reuben.
15 Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul—the son of a Canaanite woman, and they headed the clans of Simeon.
16 Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari. Levi was 137 years old when he died.[ref] 17 Gershon’s sons were Libni and Shimei, and they headed their clans. 18 Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath was 133 years old when he died. 19 Merari’s sons were Mahli and Mushi, and all of those headed the clans of Levi. 20 Amram married his aunt Yochebed, and she gave birth to Aharon and Mosheh. Amram lived to be 137 years old. 21 Izhar’s sons were Korah, Nefeg, and Zichri. 22 Uzziel’s sons were Mishael, Elzafan, and Sithri.
23 Aharon married Elisheba, Amminadab’s daughter and the sister of Nahshon, and she gave birth to Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 24 Korah’s sons were Assir, Elkanah, and Abiasaph, and they headed the clans of Korah. 25 Aharon’s son Eleazar took a wife for himself from the daughters of Putiel and she gave birth to Finehas.
All of those headed the clans of Levi.
26 It was to Aharon and Mosheh that Yahweh had said, “Bring the Israelis out of Egypt by their tribes.” 27 They were the ones who spoke to the Egyptian king Far’oh, to bring the Israelis out of Egypt.
28 On the day that Yahweh spoke to Mosheh in Egypt, 29 he said, “I am Yahweh. Tell the Egyptian king Far’oh everything that I tell you.”
30 “Please listen to me,” Mosheh responded. “I’m not a good speaker, so why should Far’oh listen to me?”
7 Yahweh answered, “Listen, I’ve made you like God to Far’oh, and your brother Aharon will be your prophet. 2 You’ll quietly say everything that I tell you to and then your brother Aharon will relay it to Far’oh and tell him that he must let the Israelis leave his country. 3 But I’ll make Far’oh stubborn and so I’ll increase the signs and miracles that I’ll do in Egypt.[ref] 4 Far’oh won’t listen to you so I’ll pressure Egypt, and I’ll use severe judgements to ensure that I bring my armies—my people the Israelis—out Egypt. 5 The Egyptians will know that I am Yahweh when I demonstrate my power to Egypt by taking the Israelis out from the middle of them.” 6 So Mosheh and Aharon did everything that Yahweh told them to do. 7 (Mosheh was eighty and Aharon was eighty-three when they were interacting with Far’oh.)
7 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh see I_have_appointed_you a_god to_Parˊoh and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred he_will_be prophet_of_your.
2 You you_will_speak DOM all_of that I_will_command_you and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred he_will_speak to Parˊoh and_he_will_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_land_of_his.
3 And_I I_will_make_stubborn DOM the_heart_of Parˊoh and_I_will_multiply DOM signs_of_my and_DOM wonders_of_my in_land of_Miʦrayim.
4 And_not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh and_I_will_put DOM hand_of_my on_Miʦrayim and_I_will_bring_out DOM soldiers/messengers_of_my DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) with_acts_of_judgement great.
5 And_ Miʦrayim _they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_stretch_out DOM hand_of_my on Miʦrayim and_I_will_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_among_of_them.
6 And_ Mosheh _he/it_made and_ʼAhₐron just_as YHWH he_commanded DOM_them so they_did.
7 And_Mosheh was_a_son_of eighty year[s] and_ʼAhₐron was_a_son_of three and_eighty year[s] when_spoke_they to Parˊoh.
8 Then Yahweh told Mosheh and Aharon, 9 “When Far’oh tells you to perform a miracle as a sign, then just tell Aharon to take his[fn]staff and throw it down in front of Far’oh so it turns into a snake.” 10 So Mosheh and Aharon went in to Far’oh’s court and did what Yahweh had told them: Aharon threw his staff down in front of Far’oh and his servants and it turned into a snake. 11 Then Far’oh also called for his wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians did the same thing using their magic—12 each of them threw down his staff and they became snakes, except that Aharon’s staff swallowed up their staffs. 13 But Far’oh’s mind was made up and he took no notice of them as Yahweh had said earlier.
14 Then Yahweh told Mosheh, “Far’oh is very stubborn and he’s refused to let the people go. 15 So go to Far’oh. Listen, every morning he goes down to the river, so station yourself to meet him on the bank. Take the staff with you that turned into a snake, 16 and tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, previously sent me to you to say, “Let my people go so they can serve me in the wilderness.” But listen, until now you haven’t done it 17 so Yahweh says, “Now you will know that I am Yahweh because of this: See, I’m about to use my staff to strike the water in the Nile and it will turn to blood[ref] 18 and the fish in the river will die and the river will stink. Then your people will gag to drink the water from the river.” ’
19 “Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.”
20 So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood. 21 Then the fish in the river died and the river stank, so the Egyptians couldn’t drink water from the river, and the blood was all over Egypt. 22 But the Egyptian sorcerers did the same with their magic, and so Far’oh stayed stubborn and wouldn’t listen to them, just as Yahweh had said earlier. 23 The Far’oh turned around and went back to his house, and he put all of that out of his mind. 24 Meanwhile, all the Egyptians dug holes around the river to get water to drink, because river water was undrinkable.
25 So a week went by since Yahweh had struck the river
8 and he said to Mosheh, “Go to Far’oh and tell him, ‘Yahweh says that you must let my people go so they can serve me.[fn] 2 But if you refuse to let them go, then look, I’m about to pound your entire territory with frogs. 3 The frogs will swarm in the river, then they’ll climb out and go into your house and in your bedroom and onto your bed. They’ll go into your servants’ houses and among your people, and in your cooking bowls and into your ovens. 4 They’ll climb on you and on your people and on all your servants.’ ”
5 Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Hold your staff out over the canals, the streams, and the pools, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.” 6 So Aharon reached out his hand over the Egyptian water supplies and frogs came up and covered the land of Egypt. 7 But the sorcerers did the same with their magic, and they too brought up frogs over the land of Egypt.
8 Then Far’oh called for Mosheh and Aharon, and told them, “Ask Yahweh to take the frogs away from me and from my people. Then I’ll let your people go, and they can sacrifice to Yahweh.”
9 Mosheh answered, “I’ll pray for you and your servants and your people, praying that the frogs will keep away from you and your homes and only be left in the river. And I’ll give you the honour of specifying when it’ll happen.”
10 “Tomorrow morning,” the king replied.
“Just as you say,” Mosheh responded, “so that you’ll know that there’s no one else like our god Yahweh. 11 Tomorrow the frogs will leave you and go away from your houses, and from your servants and your people. They’ll only be left in the river.” 12 Then Mosheh and Aharon left Far’oh and Mosheh called out to Yahweh concerning the retraction of the frogs that he’d sent against the king. 13 So Yahweh did what Mosheh had requested and the frogs died off from the houses and the courtyards, and from the fields. 14 The people collected them into many piles and the whole country stank. 15 But when Far’oh saw that there was relief from the frogs, he firmed his resolve and didn’t listen to Mosheh and Aharon, just as Yahweh had said previously.
8 [fn] and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM hand_of_your with_staff_of_your over the_rivers over the_canals and_over the_pools and_bring_up DOM the_frogs on the_land_of Miʦrayim.
2 [fn] and_ ʼAhₐron _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_waters_of Miʦrayim/(Egypt) and_it_went_up the_frog[s] and_it_covered DOM the_land_of Miʦrayim.
3 [fn] and_they_did thus the_soothsayer-priests by_enchantments_of_their and_they_brought_up DOM the_frogs on the_land_of Miʦrayim.
4 [fn] and_ Parˊoh _he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said pray to YHWH so_that_he_may_remove the_frogs from_me and_from_people_of_my and_I_will_let_go DOM the_people so_that_they_may_sacrifice to/for_YHWH.
5 [fn] and_ Mosheh _he/it_said to_Parˊoh honour_yourself over_me to_when will_I_pray to/for_yourself(m) and_for_servants_of_your and_for_people_of_your to_cut_off the_frogs from_you and_from_houses_of_your only in_River they_will_remain.
6 [fn] and_he/it_said to_tomorrow and_he/it_said according_to_of_your_message so_that you_may_know if/because_that there_is_not like_YHWH god_of_our.
7 [fn] and_they_will_depart the_frogs from_you and_from_houses_of_your and_from_servants_of_your and_from_people_of_your only in_River they_will_remain.
8 [fn] and_ Mosheh _he/it_went_out and_ʼAhₐron from_with Parˊoh and_ Mosheh _he_cried_out to YHWH on the_matter_of the_frogs which he_had_appointed for_Parˊoh.
9 [fn] and_ YHWH _he/it_made according_to_the_message_of Mosheh and_they_died the_frogs from the_houses from the_villages and_from the_fields.
10 [fn] and_people_piled_up DOM_them heaps heaps and_it_stank the_earth/land.
11 [fn] and_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_come the_respite and_he_made_unresponsive DOM his/its_heart and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH.
12 [fn] and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM staff_of_your and_strike DOM the_dust_of the_earth/land and_it_was (into)_gnats in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt).
13 [fn] and_they_did so and_he_stretched_out ʼAhₐron DOM his/its_hand with_staff_of_his and_he_struck DOM the_dust_of the_earth/land and_it_became the_gnat[s] on_humankind and_on/over_cattle/livestock all_of the_dust_of the_earth/land it_was gnats in_all the_land_of Miʦrayim.
14 [fn] and_they_made thus the_soothsayer-priests by_enchantments_of_their to_bring_forth DOM the_gnats and_not they_were_able and_it_became the_gnat[s] on_humankind and_on/over_cattle/livestock.
15 [fn] and_they_said the_magicians/soothsayers to Parˊoh is_the_finger_of god it and_ the_heart_of _it_was_strong of_Parˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH.
8:16 Plague 3: Lice
16 Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Stretch out your staff and strike the dust on the ground, and it will turn into lice[fn] all over Egypt.” 17 So Aharon held out his staff and struck the dust with it, and the dust became lice on the people and on the animals. All over Egypt, the dust turned into lice 18 and the sorcerers tried to do the same with their magic but they were unable to. So there were lice on people and animals 19 and the magicians said to Far’oh, “This is God’s finger.” But Far’oh was stubborn and he didn’t listen to them, just as Yahweh had said previously.[ref]
8:20 Plague 4: The swarm
20 Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. 21 Certainly if you don’t release my people immediately, then take note: I’m about to send the swarm[fn] at you and your servants and at your people and into your houses. The Egyptians’ houses will be full of the swarm and even the ground that they’re on. 22 But when it happens, I’ll distinguish the Goshen region where my people live so the swarm won’t be there, so that you’ll be able to see that I’m Yahweh and I’m right here in this land. 23 This sign will happen tomorrow and you’ll see how I plan to set my people free from your people.’ ” 24 So Yahweh did what he’d said and a heavy swarm came to Far’oh’s house and the houses of his servants and all the Egyptians—the country was ruined by the arrival of the swarm.
25 Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.”
26 “It wouldn’t be right to do that,” Mosheh replied, “because our sacrifices to Yahweh our god would be offensive to Egyptians. Listen, if we made sacrifices in front of the Egyptians that are repulsive to them, wouldn’t they throw rocks at us to try to kill us? 27 We need to travel into the wilderness for three days, then we’ll sacrifice to our god Yahweh there, just like he’s telling us to.”
28 So Far’oh relented, “I’ll let you all go into the wilderness and sacrifice to Yahweh your god—except you definitely can’t go very far. Now, ask God for me for the plague to stop.”
29 “Listen, I’m about to leave now,” Mosheh responded, “and I’ll pray to Yahweh and he’ll withdraw the swarm from Far’oh tomorrow, and from his servants and his people. But may Far’oh not be dishonest again and fail to let our people go to sacrifice to Yahweh.”
30 Then Mosheh left Far’oh and prayed to Yahweh 31 and Yahweh did what Mosheh asked him and he withdrew the swarm from Far’oh, and from his servants and his people. Not one remained. 32 But Far’oh changed his mind and remained stubborn and he wouldn’t let the Israelis leave.
9 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.
2 If/because if are_refusing you to_let_them_go and_still_you are_keeping_hold on_them.
3 THERE the_hand_of YHWH is_about_to_be on_livestock_of_your which in_the_field on_horses on_donkeys on_camels on_cattle and_on_sheep a_pestilence heavy very.
4 And_ YHWH _he_will_distinguish between the_livestock_of Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_livestock_of Miʦrayim/(Egypt) and_not it_will_die from_all that_belongs_to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) anything.
5 And_ YHWH _he/it_assigned an_appointed_time to_say tomorrow YHWH he_will_do the_thing the_this on_the_earth.
6 And_ YHWH _he/it_made DOM the_thing the_this from_the_next_day and_ all_of _he/it_died the_livestock_of Miʦrayim and_of_the_livestock_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_died one.
7 And_ Parˊoh _he_sent and_BEHOLD/LO/SEE not it_had_died any_of_the_livestock_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to one and_it_was_unresponsive the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people.
8 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron take to/for_you(pl) the_fullness_of the_hollow_of_your_two’s_hands_of_your(pl) soot_of a_kiln and_he_will_sprinkle_it Mosheh towards_the_heavens to_the_eyes_of Parˊoh.
9 And_it_was (into)_dust over all_of the_land_of Miʦrayim and_it_was on the_humankind and_on the_cattle/livestock (into)_boil[s] breaking_out blisters in_all the_land_of Miʦrayim.
10 And_they_took DOM the_soot_of (the)_kiln and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_he_sprinkled Mosheh DOM_him/it towards_the_heavens and_he/it_was boil[s] blisters breaking_out on_humankind and_on/over_cattle/livestock.
11 And_not they_were_able the_soothsayer-priests to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh from_face/in_front_of the_boil[s] if/because it_was the_boil[s] in/on/at/with and_on/over_all wwww.
12 And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH to Mosheh.
13 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.
14 If/because at_time (the)_this I am_about_to_send DOM all_of plagues_of_my to heart_of_your and_on_servants_of_your and_on_people_of_your in_account_of you_may_know if/because_that there_is_not like_me in_all the_earth/land.
15 If/because now I_stretched_out DOM hand_of_my and_I_struck you and_DOM people_of_your with_pestilence and_you_were_destroyed from the_earth/land.
16 And_but in_account_of this I_have_caused_you_to_stand in_account_of to_show_you DOM power_of_my and_so_as to_recount name_of_my in_all the_earth/land.
17 Still_you are_exalting_yourself on_people_of_my to_not to_let_them_go.
18 Here_I am_about_to_rain_down about_time tomorrow hail heavy very which not it_has_been like_it in_Miʦrayim/(Egypt) (to)_from the_day it_was_founded and_unto now.
19 And_now send bring_to_safety DOM livestock_of_your and_DOM all_of that to/for_yourself(m) in_the_field all_of the_humankind and_the_livestock which it_will_be_found in_field and_not it_will_be_gathered to_the_house and_it_will_come_down on_them the_hail and_they_will_die.
20 The_one_fearing DOM the_message_of YHWH of_the_servants_of of_Parˊoh he_made_to_flee DOM servants_of_his and_DOM livestock_of_his into the_houses.
21 And_which not he_set his/its_heart to the_message_of YHWH and_he_left DOM servants_of_his and_DOM livestock_of_his in_field.
22 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out DOM hand_of_your to the_heavens and_let_it_be hail in_all the_land_of Miʦrayim on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on all_of the_vegetation_of the_field in_land of_Miʦrayim.
23 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his to the_heavens and_YHWH he_gave thunder_claps and_hail and_ fire _it_went ground_to_the and_ YHWH _he_rained_down hail on the_land_of Miʦrayim.
24 And_he/it_was hail and_fire was_flashing in_the_middle of_the_hail heavy very which not it_had_been like_it in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_then it_had_become to_(a)_nation.
25 And_it_struck the_hail in_all the_land_of Miʦrayim DOM all_of that in_the_field from_humankind and_unto livestock and_DOM all_of the_vegetation_of the_field it_struck the_hail and_DOM every_of (the)_tree_of the_field it_shattered.
26 Only in_land of_Goshen where were_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_was hail.
27 And_ Parˊoh _he_sent and_he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said to_them I_have_sinned this_time YHWH is_the_righteous_one and_I and_people_of_my are_the_guilty_ones.
28 Pray to YHWH and_is_enough for_being the_thunder_claps_of god and_the_hail and_I_will_let_go you(pl) and_not you(pl)_will_increase to_stand.
29 And_he/it_said to_him/it Mosheh just_as_I_have_gone_out DOM the_city I_will_spread_out DOM palms_of_my to YHWH the_thunder_claps they_will_cease and_the_hail not it_will_happen again so_that you_may_know if/because_that to/for_YHWH the_earth/land.
30 And_you(ms) and_servants_of_your I_know if/because_that not_yet you(pl)_fear from_face/in_front_of YHWH god.
31 And_the_flax and_the_barley it_was_struck if/because the_barley was_young_barley_ear[s] and_the_flax was_bud.
32 And_the_wheat and_the_spelt not they_were_struck if/because are_late_crops they.
33 And_ Mosheh _he/it_went_out from_with Parˊoh DOM the_city and_he_spread_out palms_of_his to YHWH and_they_ceased the_thunder_claps and_the_hail and_rain not it_was_poured_out earth_to_the.
34 And_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_ceased the_rain and_the_hail and_the_thunder_claps and_he_repeated to_sin and_he_made_unresponsive his/its_heart he and_servants_of_his.
35 And_ the_heart_of _it_was_strong of_Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_said YHWH by_the_hand_of Mosheh.
10 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh if/because I I_have_made_unresponsive DOM his/its_heart and_DOM the_heart_of his_servants_of_his so_as I_to_perform signs_of_my these in_midst_of_his.
[fn] 2 and_so_that you_may_recount in_the_ears_of your_son_of_your and_the_son_of your_son_of_your DOM how I_have_dealt_ruthlessly with_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM signs_of_my which I_performed among_them and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.
3 And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) until when have_you_refused to_humble_yourself from_before_of_me let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.
4 If/because if are_refusing you to_let_go DOM people_of_my here_I am_about_to_bring tomorrow locust[s] in_territory_of_your.
5 And_it_will_cover DOM the_eye_of the_earth/land and_not anyone_will_be_able for_seeing DOM the_earth/land and_he/it_will_eat DOM the_remainder_of the_escaped_thing (the)_that_which_remains to/for_you(pl) from the_hail and_he/it_will_eat DOM every_of the_tree which_is_sprouting to/for_you(pl) from the_field.
6 And_they_will_be_full houses_of_your and_the_houses_of all_of your_servants and_the_houses_of all_of Miʦrayim which not they_saw ancestors_of_your and_the_ancestors_of your(pl)_ancestors_of_your from_the_day_of were_they on the_soil until the_day the_this and_he_turned and_he/it_went_out from_with Parˊoh.
7 And_ the_servants_of _they_said of_Parˊoh to_him/it until when will_he_become this_man to/for_us (into)_a_snare let_go DOM the_people so_that_they_may_serve DOM YHWH god_of_their not_yet do_you_know if/because_that it_will_perish Miʦrayim/(Egypt).
8 And_he_was_brought_back DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron to Parˊoh and_he/it_said to_them go serve DOM YHWH god_of_your(pl) who and_who are_the_ones_going.
9 And_ Mosheh _he/it_said with_our_young_of_men and_with_our_old_of_men we_will_go with_sons_of_our and_with_daughters_of_our with_flock[s]_of_our and_with_herds_of_our we_will_go if/because (the)_festival_of YHWH to/for_us.
10 And_he/it_said to_them may_he_be thus YHWH with_you(pl) just_as I_will_let_go you(pl) and_DOM one[s]_of_your(pl)_little see if/because evil is_before faces_of_your(pl).
11 Not so go please Oh_men and_serve DOM YHWH if/because DOM_her/it you(pl) are_requesting and_he/it_drove_out DOM_them from_with the_face_of Parˊoh.
12 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your over the_land_of Miʦrayim for_locust[s] so_that_it_may_come_up on the_land_of Miʦrayim and_so_that_it_may_eat DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land DOM all_of that it_left_over the_hail.
13 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his over the_land_of Miʦrayim and_YHWH he_drove a_wind_of the_east on_the_earth all_of the_day (the)_that and_all the_night the_morning it_was and_spirit of_the_east it_carried DOM the_locust[s].
14 And_he/it_ascended the_locust[s] on all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_it_settled_down in_all_of the_territory_of Miʦrayim heavy very before_it not it_had_been thus locust[s] like_it and_after_it not it_will_be thus.
15 And_it_covered DOM the_eye_of all_of the_earth/land and_it_grew_dark the_earth/land and_it_ate DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land and_DOM all_of the_fruit_of the_tree which it_had_left_over the_hail and_not it_was_left_behind any_of greenery on_tree[s] and_on_the_vegetation_of the_field in_all the_land_of Miʦrayim.
16 And_ Parˊoh _he_hurried to_call (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said I_have_sinned to/for_YHWH god_of_your(pl) and_to_you(pl).
17 And_now forgive please sin_of_my only the_time//this_time and_pray to/for_YHWH god_of_your(pl) so_that_he_may_remove from_on_me only DOM the_death (the)_this.
18 And_he/it_went_out from_with Parˊoh and_he_prayed to YHWH.
19 And_ YHWH _he_turned a_wind_of west strong very and_it_carried_away DOM the_locust[s] and_it_blew_it sea_of_towards_the reed[s] not a_locust it_remained one in_all_of the_territory_of Miʦrayim.
20 And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
21 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your to the_heavens and_ darkness _let_it_be over the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_so_that_everyone_may_feel darkness.
22 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand to the_heavens and_he/it_was darkness_of gloom in_all the_land_of Miʦrayim three_of days.
23 Not they_saw each DOM his/its_woman and_not they_rose anyone from_under_him three_of days and_to/for_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_belonged light in_their_dwelling_of_places.
24 And_ Parˊoh _he/it_called (to) Mosheh and_he/it_said go serve DOM YHWH only flock[s]_of_your(pl) and_herd[s]_of_your(pl) it_will_be_detained also one[s]_of_your(pl)_little it_will_go with_you(pl).
25 And_ Mosheh _he/it_said also you you_will_give in_hand_of_our sacrifices and_burnt_offerings and_we_will_offer_them to/for_YHWH god_of_our.
26 And_also livestock_of_our it_will_go with_us not a_hoof it_will_remain if/because from_him/it we_will_take to_serve DOM YHWH god_of_our and_we not we_will_know what will_we_serve DOM YHWH until go_we there_(to).
27 And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_was_willing to_let_them_go.
28 And_he/it_said to_him/it Parˊoh go from_with_me take_heed to/for_yourself(m) to you_will_repeat to_see face_of_my if/because in/on_day see_you face_of_my you_will_die.
29 And_ Mosheh _he/it_said right you_have_spoken not I_will_repeat again to_see face_of_your.
11 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh yet a_plague one I_will_bring on Parˊoh and_on Miʦrayim/(Egypt) after thus he_will_let_go you(pl) from_here just_as_he_lets_you_go completely completely_(drive_out) he_will_drive_out you(pl) from_here.
2 Speak please in_the_ears_of the_people so_that_they_may_ask everyone(m) from_with his/its_neighbour and_everyone(f) from_with fem_of_her_neighbour articles_of silver and_articles_of gold.
3 And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people.
4 and_ Mosheh _he/it_said thus YHWH he_says about_the_middle_of the_night I am_about_to_go_out in_the_middle of_Miʦrayim.
5 And_ every_of _he_will_die firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sits on throne_of_his unto the_firstborn_of the_maidservant who is_behind the_hand-mill and_all/each/any/every firstborn_of livestock.
6 And_it_will_be a_cry great in_all the_land_of Miʦrayim which like_it not it_has_occurred and_like_it not it_will_repeat.
7 And_to/for_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_will_sharpen a_dog tongue_of_its to_from_a_human and_unto livestock so_that you(pl)_may_know (cmp) he_distinguishes YHWH between Miʦrayim/(Egypt) and_between Yisrāʼēl/(Israel).
8 And_ all_of _they_will_come_down your_servants these to_me and_they_will_bow_down to_me[fn] to_say go_out you and_all the_people which is_at_feet_of_your and_after thus I_will_go_out and_he/it_went_out from_with Parˊoh in_heat_of anger.
9 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh so_as to_be_many wonders_of_my in_land of_Miʦrayim.
10 And_Mosheh and_ʼAhₐron they_did DOM all_of the_wonders the_these to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_land_of_his.
12 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron in_land of_Miʦrayim to_say.
2 The_month the_this to/for_you(pl) will_be_the_beginning_of months will_be_first it to/for_you(pl) of_the_months_of of_the_year.
3 Speak to all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say on of the_this and to/for_them (a)_man wwww for_a_household_of wwww wwww to/for.
4 And_if it_will_be_too_small the_household for_being for_a_lamb and_he/it_will_take he and_neighbour_of_his (the)_near to house_of_his by_the_number_of people each_one to_the_mouth_of his_food_of_his you(pl)_will_estimate on the_lamb.
5 A_lamb unblemished male a_son_of a_year it_will_be to/for_you(pl) one_of the_lambs and_from the_goats you(pl)_will_take.
6 And_it_was to/for_you(pl) for_safekeeping until the_four- teen day of_month the_this and_they_will_slaughter all_of DOM_him/it the_assembly_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_two_evenings.
7 And_they_will_take some_of the_blood and_they_will_put_it on the_two_of the_doorposts and_on the_lintels on the_houses which they_will_eat DOM_him/it in_them.
8 And_they_will_eat DOM the_meat in_night the_this roasted_of fire and_unleavened_bread(s) with bitter_herbs they_will_eat_it.
9 Do_not eat from_him/it raw and_boiled being_boiled in_water if/because (if) roasted_of fire his/its_head with legs_of_its and_with entrails_of_its.
10 And_not you(pl)_will_leave_over from_him/it until morning and_(the)_that_which_remains from_him/it until morning with_fire you(pl)_will_burn.
11 And_thus you(pl)_will_eat DOM_him/it loins_of_your(pl) will_be_girded sandals_of_your(pl) will_be_of_on_your(pl)_feet and_staff_of_your(pl) will_be_of_in_your(pl)_hand and_you(pl)_will_eat DOM_him/it in_haste is_a_passover it to/for_YHWH.
12 And_I_will_pass in_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_night the_this and_I_will_strike_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_humankind and_unto livestock and_on/over_all the_gods_of Miʦrayim I_will_do acts_of_judgement I am_YHWH.
13 And_it_was the_blood to/for_you(pl) (into)_a_sign on the_houses where you(pl) are_there and_I_will_see DOM the_blood and_I_will_pass_over over_you(pl) and_not it_will_be among_you(pl) a_plague for_destruction when_strike_I in_land of_Miʦrayim.
14 And_it_was the_day the_this to/for_you(pl) (into)_a_memorial and_you(pl)_will_celebrate_a_festival DOM_him/it a_festival to/for_YHWH to_generations_of_your(pl) a_regulation_of perpetuity you(pl)_will_celebrate_it_as_a_festival.
15 Seven_of days unleavened_bread(s) you(pl)_will_eat surely in_the_day (the)_first you(pl)_will_remove leaven from_houses_of_your(pl) if/because any_of one_who_eats leaven and_he_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_day_of (the)_first until the_day_of (the)_seventh.
16 And_will_on_the_day (the)_first a_convocation_of holiness and_on_day the_seventh a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work not it_will_be_done in/among_them only that_which it_will_be_eaten to/from_all/each/any/every person it for_him/it_being_alone it_will_be_done by_you(pl).
17 And_you(pl)_will_keep DOM the_unleavened_bread(s) if/because on_the_substance_of the_day the_this I_brought_out DOM soldiers/messengers_of_your(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl)_will_keep DOM the_day the_this to_generations_of_your(pl) a_regulation_of perpetuity.
18 In_month on_the_four- teen day of_month in_evening you(pl)_will_eat unleavened_bread(s) until the_day_of the_one and_twenty of_month in_evening.
19 Seven_of days leaven not it_will_be_found in_houses_of_your(pl) if/because any_of one_who_eats a_thing_leavened and_he_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) in_sojourner and_in_the_native-born_of the_earth/land.
20 Any_of thing_leavened not you(pl)_will_eat in_all_of places_of_your(pl)_dwelling you(pl)_will_eat unleavened_bread(s).
21 and_ Mosheh _he/it_called to/from_all/each/any/every the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them draw and_take to/for_you(pl) sheep to_clans_of_your(pl) and_slaughter the_passover.
22 And_you(pl)_will_take a_bunch_of hyssop and_you(pl)_will_dip_it in_blood which is_in_basin and_you(pl)_will_make_touch (to) the_lintels and_near/to the_two_of the_doorposts some_of the_blood which is_in_basin and_you(pl) not you(pl)_will_go_out anyone from_the_door_of his_house_of_his until morning.
23 And_ YHWH _he_will_pass_through to_strike DOM Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_see DOM the_blood on the_lintels and_on the_two_of the_doorposts and_ YHWH _he_will_pass_over over the_doorway and_not he_will_permit the_destroyer to_come into houses_of_your(pl) to_strike_you.
24 And_you(pl)_will_keep DOM the_message the_this to_a_decree to/for_yourself(m) and_for_children_of_your until perpetuity.
25 And_it_was if/because you(pl)_will_come into the_earth/land which he_will_give YHWH to/for_you(pl) just_as he_said and_you(pl)_will_keep DOM the_service (the)_this.
26 And_it_was if/because they_will_say to_you(pl) children_of_your(pl) what is_the_service (the)_this to_you(pl).
27 And_you(pl)_will_say is_a_sacrifice_of passover it to/for_YHWH who he_passed_over over the_houses_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Miʦrayim when_struck_he DOM Miʦrayim and_DOM houses_of_our he_delivered and_it_bowed_low the_people and_they_bowed_down.
28 And_they_went and_they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh and_ʼAhₐron so they_did.
29 and_he/it_was in_the_middle_of the_night and_YHWH he_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sat on throne_of_his unto the_firstborn_of the_prisoner who in_house_of the_cistern and_all/each/any/every firstborn_of livestock.
30 And_ Parˊoh _he/it_rose_up night he and_all servants_of_his and_all Miʦrayim/(Egypt) and_it_became a_cry great in_Miʦrayim if/because there_was_not a_house where there_was_not there a_dead_person.
31 And_he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron night and_he/it_said arise go_out from_among_of people_of_my both you(pl) as_well_as the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_go serve DOM YHWH as_said_you(pl).
32 Both flock[s]_of_your(pl) as_well_as herd[s]_of_your(pl) take just_as you(pl)_said and_go and_you(pl)_will_bless also DOM_me.
33 And_ Miʦrayim _it_urged on the_people to_hurry to_send_them_away from the_earth/land if/because they_said of_us_of_all are_about_to_die.
34 And_it_carried_off the_people DOM dough_of_its before it_was_leavened troughs_of_their_kneading were_bound_up in_clothes_of_their on shoulder_of_their.
35 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_did according_to_the_message_of Mosheh and_they_asked from_Miʦrayim articles_of silver and_articles_of gold and_clothes.
36 And_YHWH he_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim and_they_granted_them_the_request and_they_plundered DOM Miʦrayim.
37 and_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Raˊməşēş to_Şukkōt were_about_six hundred(s) thousand foot_soldier[s] the_men apart from_little_one[s].
38 And_also a_mixed_company numerous it_went_up with_them and_flock[s] and_herd[s] livestock numerous very.
39 And_they_baked DOM the_dough which they_had_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) bread_cakes unleavened_bread(s) if/because not it_was_leavened if/because they_had_been_driven_out from_Miʦrayim and_not they_had_been_able to_delay and_also provision[s] not they_had_made to/for_them.
40 And_the_dwelling_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_dwelt in_Miʦrayim was_thirty year[s] and_four hundred(s) year[s].
41 And_he/it_was from_the_end/extremity thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_was on_the_substance_of the_day the_this all_of they_went_out the_soldiers/messengers_of YHWH from_the_land_of Miʦrayim.
42 was_a_night_of vigil(s) it to/for_YHWH to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim that the_night the_this to/for_YHWH will_be_vigil(s) to/from_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_generations_of_their.
43 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_ʼAhₐron this is_the_regulation_of the_passover any_of son_of foreignness not he_will_eat in/on/over_him/it.
44 And_all slave_of anyone the_purchase_of silver and_you_have_circumcised DOM_him/it then he_will_eat in/on/over_him/it.
45 A_resident_alien and_a_hired_labourer not he_will_eat in/on/over_him/it.
46 In_a_house one it_will_be_eaten not you_will_bring_out from the_house any_of the_meat outside_to_the and_a_bone not you(pl)_will_break in_him/it.
47 All_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_do DOM_him/it.
48 And_because/when he_will_sojourn with_you a_sojourner and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH he_will_be_circumcised to_him/it every_of male and_then he_will_draw_near to_observe_it and_it_was like_the_native-born_of the_earth/land and_all uncircumcised_man not he_will_eat in/on/over_him/it.
49 Law one it_will_belong to_native-born and_to_sojourner who_sojourns among_you(pl).
50 And_ all_of _they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron so they_did.
51 and_he/it_was on_the_substance_of the_day the_this YHWH he_brought_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) on soldiers/messengers_of_their.
13 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2 Consecrate to_me every_of firstborn the_firstborn_of every_of womb among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) among_humankind and_on/over_cattle/livestock to_me it.
3 And_ Mosheh _he/it_said to the_people remember DOM the_day the_this when you(pl)_went_out from_Miʦrayim from_a_house_of slaves if/because by_strength_of hand YHWH he_brought_out you(pl) from_here and_not leaven it_will_be_eaten.
4 The_day you(pl) are_about_to_go_out in_the_month_of (the)_Abib.
5 And_it_was if/because he_will_bring_you YHWH into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] which he_swore to_ancestors_of_your to_give to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey and_you_will_serve DOM the_service (the)_this in_month (the)_this.
6 Seven_of days you_will_eat unleavened_bread(s) and_will_on_the_day the_seventh a_festival to/for_YHWH.
7 non-fermented_bread(s) it_will_be_eaten DOM the_seven_of the_days and_not it_will_be_seen to/for_yourself(m) leaven and_not it_will_be_seen to/for_yourself(m) leaven in_all territory_of_your.
8 And_you_will_tell to_child_of_your in_the_day (the)_that to_say in_account_of what he_did YHWH to_me when_I_came_out from_Miʦrayim/(Egypt).
9 And_it_was to/for_yourself(m) (into)_a_sign on hand_of_your and_(into)_a_memorial between eyes_of_your so_that it_may_be the_law_of YHWH in_mouth_of_your if/because by_a_hand strong he_brought_you_out YHWH from_Miʦrayim.
10 And_you_will_keep DOM the_regulation (the)_this to_its_appointed_of_time from_days to_days.
11 and_it_was if/because he_will_bring_you YHWH into the_land_of the_Kənaˊₐnī[s] just_as he_swore to/for_yourself(m) and_to_ancestors_of_your and_he_will_give_it to/for_you(fs).
12 And_you_will_dedicate every_of firstborn_of a_womb to_YHWH and_all firstborn_of the_young_of cattle which it_will_belong to/for_yourself(m) the_males to/for_YHWH.
13 And_all firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck and_all/each/any/every firstborn_of humankind among_sons_of_your you_will_redeem.
14 And_it_was if/because he_will_ask_you son_of_your in_future_time to_say what is_this and_you_will_say to_him/it by_strength_of hand he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim from_a_house_of slaves.
15 And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_my I_redeem.
16 And_it_was (into)_a_sign on hand_of_your and_(into)_marks between eyes_of_your if/because by_strength_of hand he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim.
17 and_he/it_was when_let_go Parˊoh DOM the_people and_not he_led_them god the_way_of the_land_of the_Fəlishtiy if/because was_near it if/because god he_said lest it_should_regret the_people when_see_they battle and_they_will_return towards_Miʦrayim.
18 And_ god _he_caused_to_go_around DOM the_people the_way_of the_wilderness the_sea_of reed[s] and_arrayed_for_battle the_people_of they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim.
19 And_ Mosheh _he/it_took DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) with_him/it if/because solemnly_(make_swear) he_had_made_swear DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_take_up DOM bones_of_my from_here with_you(pl).
20 And_they_set_out from_Şukkōt and_they_encamped at_ʼĒtām on_the_edge_of the_wilderness.
21 And_YHWH was_going before_them by_day in_a_pillar_of cloud to_guide_them the_journey and_night in_a_pillar_of fire to_give_light to/for_them to_go by_day and_night.
22 Not the_pillar_of it_departed of_(the)_cloud by_day and_the_pillar_of (the)_fire night to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.
14 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_turn_back and_so_that_they_may_encamp to_(the)_face_of/in_front_of/before Pi- hahiroth between Migdōl and_between the_sea to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn opposite_it you(pl)_will_encamp at the_sea.
3 And_ Parˊoh _saying(ms) of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) are_wandering_in_confusion they on_the_earth it_has_shut on_them the_wilderness.
4 And_I_will_make_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_he_will_pursue after_them and_I_will_gain_honour by_Parˊoh and_on/over_all army_of_his and_ Miʦrayim/(Egypt) _they_will_know if/because_that I am_YHWH and_they_made so.
5 And_it_was_told to_the_king_of Miʦrayim if/because_that it_had_fled the_people and_ the_heart_of _it_was_changed of_Parˊoh and_servants_of_his to the_people and_they_said what this have_we_done (cmp) we_have_let_go DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_serving_us.
6 And_he_harnessed DOM chariot_of_his and_DOM people_of_his he_took with_him/it.
7 And_he/it_took six hundred(s) chariot[s] chosen and_all/each/any/every the_chariotry_of Miʦrayim and_officers were_over of_it_of_all.
8 And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_pursued after the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_going_out with_a_hand raised.
9 And_ Miʦrayim _they_pursued after_them and_they_overtook them encamping at the_sea every_of (the)_horse_of the_chariotry_of Parˊoh and_horsemen_of_his and_army_of_his at Pi- hahiroth to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn.
10 And_Parˊoh he_drew_near and_ the_people_of _they_lifted_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM eyes_of_their and_BEHOLD/LO/SEE Miʦrayim was_marching after_them and_they_were_afraid exceedingly and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.
11 And_they_said to Mosheh from_not there_were_not graves in_Miʦrayim/(Egypt) you_brought_us to_die in_wilderness what this have_you_done to/for_ourselves by_bringing_us_out from_Miʦrayim.
12 Not is_this the_message which we_spoke to_you in_Miʦrayim to_say cease from_him/it so_that_we_may_serve DOM Miʦrayim if/because is_good to/for_us serving DOM Miʦrayim more_than_our_dying in_wilderness.
13 And_ Mosheh _he/it_said to the_people do_not be_afraid stand_firm and_see DOM the_deliverance_of YHWH which he_will_bring_about to/for_you(pl) the_day if/because which you(pl)_have_seen DOM Miʦrayim the_day not you(pl)_will_repeat to_see_them again until perpetuity.
14 YHWH he_will_fight to/for_you(pl) and_you(pl) you(pl)_will_keep_quiet.
15 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh why are_you_crying_out to_me speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_set_out.
16 And_you(ms) raise DOM staff_of_your and_stretch_out DOM hand_of_your over the_sea and_divide_it so_ the_people_of _that_they_may_go of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground.
17 And_I here_I am_about_to_make_strong DOM the_heart_of Miʦrayim and_they_will_go after_them and_I_will_gain_honour by_Parˊoh and_on/over_all army_of_his by_chariot[s]_of_his and_by_horsemen_of_his.
18 And_ Miʦrayim/(Egypt) _they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_gain_honour by_Parˊoh by_chariot[s]_of_his and_by_horsemen_of_his.
19 And_ the_messenger_of _he_set_out the_ʼElohīm who_had_been_going to_(the)_face_of/in_front_of/before the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went (from)_behind_them and_ the_pillar_of _it_set_out of_(the)_cloud from_their_face/front and_it_stood (from)_behind_them.
20 And_it_went between the_camp_of Miʦrayim and_between the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was the_cloud and_the_darkness and_it_lit_up DOM the_night and_not it_drew_near this to this all_of the_night.
21 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_ YHWH _he_drove DOM the_sea by_a_wind_of an_east_wind strong all_of the_night and_he/it_assigned DOM the_sea into_(the)_ground and_they_were_divided the_waters.
22 And_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground and_the_water to/for_them was_a_wall from_right_of_their and_from_left_of_their.
23 And_ Miʦrayim _they_pursued and_they_came after_them every_of (the)_horse_of Parˊoh chariotry_of_his and_horsemen_of_his into the_middle_of the_sea.
24 And_he/it_was in_the_watch_of the_morning and_ YHWH _he_looked_down to the_camp_of Miʦrayim/(Egypt) in_a_pillar_of fire and_cloud and_he_confused DOM the_camp_of Miʦrayim.
25 And_he_turned_aside DOM the_wheel[s]_of its_chariots_of_his and_he_caused_it_to_drive with_difficulty and_ Miʦrayim _he/it_said let_me_flee from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because YHWH is_fighting to/for_them against_Miʦrayim[fn] 26 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out DOM hand_of_your over the_sea so_that_they_may_return the_waters over Miʦrayim over chariot[s]_of_its and_over horsemen_of_its.
27 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_it_returned the_sea to_the_ morning _turning to_its_normal_of_state and_Miʦrayim were_fleeing to_meet_it and_ YHWH _he_shook_off DOM Miʦrayim in_the_middle the_sea.
28 And_they_returned the_waters and_they_covered DOM the_chariot[s] and_DOM the_horsemen to_all/each/any/every the_army_of Parˊoh the_(ones_who)_went after_them in_sea not it_remained (is)_in_them up_to one.
29 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea and_the_water to/for_them was_a_wall from_right_of_their and_from_left_of_their[fn] 30 and_ YHWH _he_delivered in_the_day (the)_that DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of Miʦrayim/(Egypt) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_saw DOM Miʦrayim dead on the_shore_of the_sea.
31 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_saw DOM the_hand the_big/large/great(fs) which YHWH he_had_done on_Miʦrayim and_they_feared the_people DOM YHWH and_they_believed in_YHWH and_in_Mosheh servant_of_his.
15 then he_sang Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_song (the)_this to/for_YHWH and_they_said to_say I_will_sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted the_horse and_rider_of_its he_has_thrown in_sea.
2 Might_of_is_my and_strength Yah and_he/it_was to_me (into)_salvation this god_of_is_my and_I_will_glorify_him the_god_of my_father_of_my and_I_will_exalt_him.
3 YHWH is_a_man_of war YHWH his/its_name.
4 The_chariots_of Parˊoh and_army_of_his he_has_thrown in_sea and_the_choicest_of his_officers_of_his they_have_been_sunk in_the_sea_of reed[s].
5 The_deeps they_have_covered_them they_went_down in_the_depths like a_stone.
6 Hand_of_your_right Oh_YHWH was_glorious_of in_power hand_of_your_right Oh_YHWH it_shattered the_enemy.
7 And_in_the_greatness_of your_majesty_of_your you_threw_down those_of_who_rose_against_you you_sent_forth anger_of_your it_consumed_them like_stubble.
8 And_by_the_breath_of your(ms)_both_nostrils the_waters they_were_piled_up they_stood_up like a_heap streams the_deeps they_congealed in_the_heart_of the_sea.
9 He_said the_enemy I_will_pursue I_will_overtake I_will_divide the_plunder it_will_be_full_of_them self_of_my I_will_draw sword_of_my it_will_dispossess_them hand_of_my.
10 You_blew with_breath_of_your it_covered_them the_sea they_sank like_lead in_the_waters mighty.
11 Who is_like_you among_gods Oh_YHWH who is_like_you glorious in_holiness awesome praises doing_of (of)_wonder[s].
12 You_stretched_out hand_of_your_right it_swallowed_them_up the_earth.
13 You_have_guided in_your_covenant_of_loyalty the_people which you_have_redeemed you_have_led_them by_strength_of_your to the_abode_of your_holiness_of_your.
14 peoples They_have_heard they_tremble anguish it_has_seized the_inhabitants_of Fəleshet.
15 Then the_chiefs_of they_are_terrified of_ʼEdōm the_leaders_of Mōʼāⱱ it_has_seized_them trembling all_of they_have_melted_away of_Kənaˊan/(Canaan) the_inhabitants_of.
16 It_has_fallen on_them terror and_dread on_the_greatness_of your_arm_of_your they_have_become_still like_stone until it_has_passed_by people_of_your Oh_YHWH until it_has_passed_by the_people which you_have_bought.
17 You_will_bring_them and_you_will_plant_them on_the_mountain_of your_inheritance_of_your a_place you_to_dwell you_have_made Oh_YHWH a_sanctuary my_master they_have_established hands_of_your.
18 YHWH he_will_reign to_vanishing_point and_ever.
19 If/because the_horse[s]_of it_came of_Parˊoh with_chariot[s]_of_his and_with_horsemen_of_his in_sea and_ YHWH _he_brought_back over_them DOM the_waters_of the_sea and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea.
20 and_ Miryām _she/it_took the_prophetess the_sister_of ʼAhₐron DOM the_tambourine in_hand_of_her and_ all_of _they_went_out the_women behind_her with_tambourines and_with_dancing(s).
21 And_she_sang to/for_them Miryām sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted horse and_rider_of_its he_has_thrown in_sea.
22 and_ Mosheh _he_led_out DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sea_of reed[s] and_they_went_out into the_wilderness_of Shūr and_they_went three_of days in_wilderness and_not they_found water.
23 And_they_came to_Mārāh and_not they_were_able to_drink waters from_Mārāh if/because were_bitter they therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Mārāh.
24 And_they_grumbled the_people on Mosheh (cmp) what will_we_drink.
25 And_he_cried_out to YHWH and_he_showed_him YHWH a_tree and_he_threw_it into the_waters and_they_became_sweet the_waters there he_made to_him/it a_decree and_a_custom and_there he_put_it_to_the_test.
26 And_he/it_said if carefully_(listen) you_will_listen to_sound/voice of_YHWH god_of_your and_the_right in_eyes_of_his you_will_do and_you_will_give_ear to_commands_of_his and_you_will_keep all_of decrees_of_his any_of (the)_sickness which I_put on_Miʦrayim/(Egypt) not I_will_put on_you if/because I am_YHWH who_heals_of_you.
27 and_they_came to_ʼĒylim and_there two_plus ten springs_of water and_seventy palm_trees and_they_encamped there at the_waters.
16 And_they_set_out from_ʼĒylim and_ all_of _they_came the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_wilderness_of Şīn which is_between ʼĒylim and_between Şīnay on_the_fif- teen day of_month the_second of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim.
2 And_they_grumbled[fn] all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on Mosheh and_on ʼAhₐron in_wilderness.
3 And_they_said to_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_give died_we by_the_hand_of YHWH in_land of_Miʦrayim when_sat_we at the_pot_of the_meat when_ate_we food to_abundance if/because you(pl)_have_brought_out us into the_wilderness the_this to_put_to_death DOM all_of the_assembly the_this by_hunger.
4 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here_I am_about_to_rain_down to/for_you(pl) bread from the_heavens and_it_will_go_out the_people and_they_will_gather a_matter_of a_day in_its_day so_that I_may_put_it_to_the_test will_it_walk in_law_of_my or not.
5 And_it_was in_the_day the_sixth and_they_will_prepare DOM that_which they_will_bring and_it_was double to that_which they_will_gather day day.
6 and_ Mosheh _he/it_said and_ʼAhₐron to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) evening and_you(pl)_will_know if/because_that YHWH he_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).
7 And_morning and_you(pl)_will_see DOM the_glory_of YHWH because_he_has_heard DOM grumblings_of_your(pl) on YHWH and_are_we what (cmp) you(pl)_will_grumble[fn] on_us.
8 And_ Mosheh _he/it_said when_gives YHWH to/for_you(pl) in_evening meat to_eat and_bread in_morning to_be_satisfied because_has_heard YHWH DOM grumblings_of_your(pl) which you(pl) are_grumbling on/upon/above_him/it and_are_we what not are_on_us grumblings_of_your(pl) if/because on YHWH.
9 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron say to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) draw_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_has_heard DOM grumblings_of_your(pl).
10 And_he/it_was just_as_spoke ʼAhₐron to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_turned to the_wilderness and_BEHOLD/LO/SEE the_glory_of YHWH it_appeared in_cloud.
11 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
12 I_have_heard DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) speak to_them to_say between the_two_evenings you(pl)_will_eat meat and_in_morning you(pl)_will_be_satisfied bread and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl).
13 And_he/it_was in_evening and_it_came_up the_quail and_it_covered DOM the_camp and_in_morning it_was the_layer_of the_dew around (to)_camp.
14 And_ the_layer_of _it_went_up of_(the)_dew and_BEHOLD/LO/SEE was_on the_surface_of the_wilderness thin_stuff flake-like thin_stuff like_hoar-frost on the_earth/land.
15 And_ the_people_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said each to his/its_woman what is_it if/because not they_knew what was_it and_ Mosheh _he/it_said to_them it is_the_bread which he_has_given YHWH to/for_you(pl) for_food.
16 This is_the_message which he_has_commanded YHWH gather from_him/it everyone to_the_mouth_of his_food_of_his an_ˊomer for_head the_number_of your(pl)_people_of_your(pl) everyone for_those_who are_in_tent_of_his you(pl)_will_take.
17 And_they_made so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_it the_one_who_made_much and_the_one_who_made_little.
18 And_they_measured_it by and_not wwww the_one and_the_one not wwww (a)_man to mmm wwww.
19 And_ Mosheh _he/it_said to_them everyone not let_him_leave_over from_him/it until morning.
20 And_not they_listened to Mosheh and_ people _they_left_over from_him/it until morning and_it_became_rotten worms and_it_stank and_he_was_angry towards_them Mosheh.
21 And_they_gathered DOM_him/it in_morning in_morning everyone according_to_the_mouth_of his_food_of_his and_it_was_warm the_sun and_it_melted.
22 And_he/it_was in_the_day the_sixth they_gathered bread_of double (the)_two_of (the)_ˊomer[s] for and_they_came all_of wwww the and to/for.
23 And_he/it_said to_them it is_that_which he_said YHWH a_sabbath_observance a_sabbath_of holiness to/for_YHWH is_tomorrow DOM that_which you(pl)_will_bake bake and_DOM that_which you(pl)_will_boil boil and_DOM all_of the_surplus leave to/for_you(pl) for_keeping until the_morning.
24 And_they_left DOM_him/it until the_morning just_as he_had_commanded Mosheh and_not it_stank and_a_maggot not it_was in/on/over_him/it.
25 And_ Mosheh _he/it_said eat_it the_day if/because is_a_sabbath the_day to/for_YHWH the_day not you(pl)_will_find_it in_field.
26 Six_of days you(pl)_will_gather_it and_on_day the_seventh a_sabbath not it_will_be in/on/over_him/it.
27 And_he/it_was in_the_day the_seventh they_went_out some_of the_people to_gather_it and_not they_found_it.
28 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when have_you(pl)_refused to_guard/protect commands_of_my and_laws_of_my.
29 Consider if/because_that YHWH he_has_given to/for_you(pl) the_sabbath therefore yes/correct/thus/so he is_giving to/for_you(pl) in_the_day the_sixth bread_of two_days remain everyone in_his_place not anyone let_him_go_out from_place_of_his in_the_day the_seventh.
30 And_they_rested the_people in_the_day (the)_seventh.
31 And_ the_household_of _they_called of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM his/its_name manna and_he like_the_seed_of coriander was_white and_taste_of_its was_like_a_wafer with_honey.
32 And_ Mosheh _he/it_said this is_the_message which he_has_commanded YHWH the_fullness_of the_ˊomer from_him/it will_be_for_keeping to_generations_of_your(pl) so_that they_may_see DOM the_bread which I_caused_to_eat you(pl) in_wilderness when_I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).
33 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take a_jar_of one and_put there_(to) the_fullness_of the_ˊomer manna and_place DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_keeping to_generations_of_your(pl).
34 Just_as he_had_commanded YHWH to Mosheh and_he_placed_it ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript for_keeping.
35 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_ate DOM the_manna forty year[s] until came_they into a_land inhabited DOM the_manna they_ate until came_they to the_border_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan).
36 And_the_ˊomer is_the_tenth_part_of the_ʼēyfāh it.
17 and_ all_of _they_set_out the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_wilderness_of Şīn to_their_settings_of_out on the_mouth_of YHWH and_they_encamped at_Rəfīdīm and_there_was_not water to_drink the_people.
2 And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said give to/for_us water we_drink and_he/it_said to/for_them Mosheh why are_you_quarrelling with_me why are_you_putting_to_the_test DOM YHWH.
3 And_it_was_thirsty there the_people for_water and_it_grumbled the_people on Mosheh and_he/it_said to/for_what this did_you(pl)_bring_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_put_to_death DOM_me and_DOM children_of_my and_DOM livestock_of_my by_thirst.
4 And_ Mosheh _he_cried_out to YHWH to_say what will_I_do to_people the_this yet a_little and_they_will_stone_me.
5 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_take with_you some_of_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_staff_of_your which you_struck in/on/over_him/it DOM the_River take in_hand_of_your and_you_will_go.
6 Here_I will_be_standing to_your_face there on the_rock at_Ḩorēⱱ and_you_will_strike (on)_rock and_they_will_come_out from_him/it waters and_it_will_drink the_people and_he/it_made so Mosheh to_the_eyes_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).
7 And_he/it_called the_name_of the_place Maşşāh and_Mərīⱱāh on the_quarrel_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_because they_put_to_the_test DOM YHWH to_say (there) is_YHWH in_midst_of_our or not.
8 and_ ˊAmālēq _it_came and_it_joined_battle with Yisrāʼēl/(Israel) at_Rəfīdīm.
9 And_ Mosheh _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) choose to/for_us men and_go_out fight against_ˊAmālēq tomorrow I will_be_standing on the_top_of the_hill and_the_staff_of the_ʼElohīm will_be_of_in_my_hand.
10 And_ Yəhōshūˊa _he/it_made just_as he_had_said to_him/it Mosheh by_fighting against_ˊAmālēq and_Mosheh ʼAhₐron and_Ḩūr they_went_up the_top_of the_hill.
11 And_it_was just_as he_lifted_up Mosheh his/its_hand and_it_prevailed Yisrāʼēl/(Israel) and_as_which he_gave_rest his/its_hand and_it_prevailed ˊAmālēq.
12 And_the_hands_of Mosheh were_heavy and_they_took a_stone and_they_put_it under_him and_he/it_sat_down//remained//lived on/upon_it(f) and_ʼAhₐron and_Ḩūr they_supported (in)_hands_of_his from_this one and_from_this one hands_of_his and_he/it_was steadiness until went the_sun.
13 And_ Yəhōshūˊa _he_defeated DOM ˊAmālēq and_DOM people_of_its to_the_mouth_of the_sword.
14 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh write this memorial in_book and_put_it in_the_ears_of Yəhōshūˊa if/because_that completely_(wipe_out) I_will_wipe_out DOM the_remembrance_of ˊAmālēq from_under the_heavens.
15 And_ Mosheh _he/it_built an_altar and_he/it_called his/its_name YHWH standard_of_is_my.
16 And_he/it_said if/because a_hand was_on the_throne_of Yah war to/for_YHWH with_ˊAmālēq from_generation generation.
18 and_he/it_listened Yitrō/(Jethro) the_priest_of Midyān the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he_had_done god for_Mosheh and_for_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his if/because_that he_had_brought_out YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt).
2 And_ Yitrō _he/it_took the_father-in-law_of Mosheh DOM Tsiporāh/(Zipporah) the_wife_of Mosheh after dismissal(s)_of_her.
3 And_DOM the_two_of sons_of_her who the_name_of the_one was_Gērəshom if/because he_had_said a_sojourner I_have_become in_land foreign.
4 And_name_of the_one was_ʼElīˊezer if/because the_god_of my_father_of_my has_been_(in)_of_my_help and_he_has_delivered_me from_the_sword_of Parˊoh.
5 And_ Yitrō _he_came the_father-in-law_of Mosheh and_sons_of_his and_his/its_woman/wife to Mosheh into the_wilderness where he was_encamping there the_mountain_of the_ʼElohīm.
6 And_he/it_said to Mosheh I father-in-law_of_your Yitrō am_coming to_you and_wife_of_your and_the_two_of sons_of_her with_her/it.
7 And_ Mosheh _he/it_went_out to_meet father-in-law_of_his and_he_bowed_down and_he_kissed to_him/it and_they_asked each of_neighbour_of_his to_welfare and_they_came to_the_tent.
8 And_ Mosheh _he_recounted to_father-in-law_of_his DOM all_of that YHWH he_had_done to_Parˊoh and_to_Miʦrayim on the_causes_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_hardship which it_had_come_upon_them on_journey and_he_had_delivered_them YHWH.
9 And_ Yitrō/(Jethro) _he_rejoiced on all_of the_good which YHWH he_had_done to_Yisrāʼēl/(Israel) whom he_had_delivered_it from_the_hand_of Miʦrayim/(Egypt).
10 And_ Yitrō _he/it_said YHWH be_blessed who he_has_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of Parˊoh who he_has_delivered DOM the_people from_under the_hand_of Miʦrayim.
11 Now I_know if/because_that is_great YHWH from_all the_ʼElohīm if/because in_matter which they_have_acted_presumptuously on_them.
12 And_ Yitrō _he/it_took the_father-in-law_of Mosheh a_burnt_offering and_sacrifices to_god and_ ʼAhₐron _he_came and_all/each/any/every the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_eat food with the_father-in-law_of Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.
13 And_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he/it_sat_down//remained//lived to_judge DOM the_people and_it_stood the_people at Mosheh from the_morning until the_evening.
14 And_he/it_saw the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he was_doing for_people and_he/it_said what is_the_thing the_this which you are_doing for_people why are_you sitting you_alone and_all the_people is_standing at_you from morning until evening.
15 And_ Mosheh _he/it_said to_father-in-law_of_his if/because it_comes to_me the_people to_consult god.
16 If/because it_will_belong to/for_them a_matter it_is_coming to_me and_I_judge between each and_between his/its_neighbour and_I_make_known DOM the_regulations_of the_ʼElohīm and_DOM laws_of_his.
17 And_he/it_said the_father-in-law_of Mosheh to_him/it not is_good the_thing which you are_doing.
18 Surely_(wear_out) you_will_wear_yourself_out both you as_well_as the_people the_this which is_with_you if/because is_too_heavy for_you the_thing not you_are_able to_do_it you_alone.
19 Now listen to_voice_of_my let_me_advise_you and_let_it_be god with_you be you for_people in_front_of the_ʼElohīm and_you_will_bring you DOM the_matters to the_ʼElohīm.
20 And_you_will_warn them DOM the_regulations and_DOM the_laws and_you_will_make_known to/for_them DOM the_way which_they_will_walk in_it and_DOM the_work which they_will_do.
21 And_you(ms) you_will_select from_all the_people men_of ability those_fearing_of (of)_god men_of faithfulness who_hate_of (of)_unjust_gain and_you_will_appoint over_them leaders_of thousands leaders_of hundreds leaders_of fifties and_leaders_of tens.
22 And_they_will_judge DOM the_people in_all time and_it_was every_of (the)_matter the_big/great(sg) they_will_bring to_you and_all (the)_matter the_small(sg) they_will_judge they and_lighten from_on_yourself and_they_will_bear with_you.
23 If DOM the_thing the_this you_will_do and_he_will_command_you god and_you_will_be_able to_endure and_also all_of the_people the_this to place_of_its it_will_go in_peace.
24 And_ Mosheh _he/it_listened to_sound/voice father-in-law_of_his and_he/it_made all that he_had_said.
25 And_ Mosheh _he_chose men_of ability from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave DOM_them chiefs over the_people leaders_of thousands leaders_of hundreds leaders_of fifties and_leaders_of tens.
26 And_they_judged DOM the_people in_all time DOM the_matter (the)_difficult they_brought to Mosheh and_all (the)_matter the_small(sg) they_judged they.
27 And_ Mosheh _he_sent_off DOM father-in-law_of_his and_he/it_went to_him/it to land_of_his.
19 in_month the_third of_the_going_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_the_day the_this they_came the_wilderness_of Şīnay.
2 And_they_set_out from_Rəfīdīm and_they_came the_wilderness_of Şīnay and_they_encamped in_wilderness and_it_encamped there Yisrāʼēl/(Israel) before the_mountain.
3 And_Mosheh he_went_up to the_ʼElohīm and_he/it_called to_him/it YHWH from the_mountain to_say thus you_will_say to_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_you_will_tell to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
4 You(pl) you(pl)_have_seen that_which I_did to_Miʦrayim and_I_carried you(pl) on wings_of eagles and_I_brought you(pl) to_myself.
5 And_now if carefully_(listen) you(pl)_will_listen to_voice_of_my and_you(pl)_will_keep DOM covenant_of_my and_you(pl)_will_be to_me a_possession from_all the_peoples if/because to_me all_of the_earth/land.
6 And_you(pl) you(pl)_will_be to_me a_kingdom_of priests and_a_nation holy these are_the_words/messages which you_will_speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
7 And_he_went Mosheh and_he/it_called (to)_the_elders_of the_people and_he/it_assigned before_them DOM all_of the_words/messages the_these which he_had_commanded_him YHWH.
8 And_ all_of _they_answered the_people together and_they_said all that he_has_spoken YHWH we_will_do and_ Mosheh _he_brought_back DOM the_words/messages_of the_people to YHWH.
9 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh HERE I am_about_to_come to_you in_the_dark_cloud_of the_cloud in_account_of it_may_hear the_people when_speak_I with_you and_also in_you they_will_trust forever_perpetuity and_ Mosheh _he_told DOM the_words/messages_of the_people to YHWH.
10 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to the_people and_you_will_consecrate_them the_day and_tomorrow and_they_will_wash clothes_of_their.
11 And_they_will_be prepared for_day the_third if/because in_the_day the_third YHWH he_will_come_down to_the_eyes_of all_of the_people on the_mountain_of Şīnay.
12 And_you_will_set_bounds_for DOM the_people all_around to_say take_heed to/for_you(pl) to_go_up on_mountain and_to_touch (in)_edge_of_its every_of (the)_one_who_touches (in)_mountain surely_(die) he_will_be_put_to_death.
13 Not it_will_touch in/on/over_him/it a_hand if/because really_(stone) he_will_be_stoned_to_death or really_(shot) he_will_be_shot whether an_animal or a_human not it_will_live when_sounds the_ram’s_horn they they_will_go_up on_mountain.
14 And_ Mosheh _he/it_descended from the_mountain to the_people and_he/it_consecrated DOM the_people and_they_washed clothes_of_their.
15 And_he/it_said to the_people be prepared to_three_of days do_not draw_near to a_woman.
16 And_he/it_was on_day the_third when_came the_morning and_he/it_was thunder_claps and_lightning_flashes and_a_cloud heavy on the_mountain and_the_sound_of a_ram’s_horn strong very and_ all_of _it_trembled the_people which was_in_camp.
17 And_ Mosheh _he_led_out DOM the_people to_meet the_ʼElohīm from the_camp and_they_stood at_the_lower_part_of the_mountain.
18 And_the_mountain_of Şīnay it_was_smoking of_it_of_all from_face/in_front_of that he_had_come_down on/upon/above_him/it YHWH in_fire smoke_of_its and_he/it_ascended like_the_smoke_of (the)_kiln and_ all_of _it_trembled the_mountain exceedingly.
19 And_ the_sound_of _he/it_was of_the_ram’s_horn going and_strong very Mosheh he_spoke and_(the)_god he_answered_him with_a_voice.
20 And_ YHWH _he/it_descended on the_mountain_of Şīnay to the_top_of the_mountain and_ YHWH _he/it_called (to)_Mosheh to the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_ascended.
21 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_down warn (in)_people lest they_should_break_through to YHWH to_see and_it_will_fall from_him/it many.
22 And_also the_priests who_draw_near to YHWH they_will_make_themselves_holy lest he_should_break_out (is)_in_them YHWH.
23 And_ Mosheh _he/it_said to YHWH not it_is_able the_people to_go_up to the_mountain_of Şīnay if/because you you_warned (in)_us to_say set_bounds_for DOM the_mountain and_you_will_consecrate_it.
24 And_he/it_said to_him/it YHWH go go_down and_you_will_come_up you and_ʼAhₐron with_you and_the_priests and_the_people not let_them_break_through to_come_up to YHWH lest he_should_break_out against_them.
25 And_ Mosheh _he/it_descended to the_people and_he/it_said to_them.
20 and_ god _he/it_spoke DOM all_of the_words/messages the_these to_say.
2 I[fn] am_YHWH god_of_your[fn] who I_brought_you_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of[fn] slaves[fn].
3 Not it_will_belong to/for_yourself(m)[fn][fn] gods[fn] other[fn] on face_of_my[fn].
[fn] 4 not you_must_make to/for_yourself(m)[fn] an_image[fn][fn] and_all form[fn] which[fn] is_in_heavens[fn] (from)_above[fn] and_which[fn] on_the_earth[fn] (from)_beneath[fn][fn] and_which[fn] is_in_waters[fn] from_under[fn] to_earth[fn].
[fn] 5 not you_must_bow_down[fn][fn] to/for_them[fn] and_not you_must_be_enticed_to_serve_them[fn] if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me[fn].
6 And_who_does[fn] covenant_loyalty[fn] to_thousands[fn] of_those_of_who_love_me and_of_those_who_keep_of commands_of_(of)_my.
7 not you_must_take DOM the_name_of YHWH god_of_your for_emptiness if/because not YHWH he_will_leave_unpunished DOM one_who he_will_take DOM his/its_name for_emptiness.
8 remember[fn] DOM the_day_of[fn] of_the_sabbath[fn] to_set_it_apart_as_holy[fn].
[fn] 9 six_of[fn] days[fn] you_will_labour[fn] and_you_will_do[fn] all_of work_of_your[fn].
[fn] 10 and_the_day_of the_seventh[fn] is_a_sabbath[fn] to/for_YHWH god_of_your[fn] not you_must_do[fn] any_of work[fn] you and_son_of_your and_daughter_of_your[fn] servant_of_your_male[fn] and_your_female_of_servant[fn] and_livestock_of_your[fn] and_sojourner_of_your[fn] who[fn] is_in_gates_of_your[fn].
[fn] 11 if/because six_of days YHWH he_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land DOM the_sea and_DOM all_of that is_in_them and_he_rested in_the_day the_seventh therefore yes/correct/thus/so YHWH he_blessed DOM the_day_of the_sabbath and_he_set_it_apart_as_holy.
12 honour DOM I_will_show_you(ms) and_DOM mother_of_your so_that they_may_be_long days_of_your on the_soil which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).
13 not[fn] you_must_murder[fn].
14 not[fn] you_must_commit_adultery[fn].
15 not[fn] you_must_steal[fn].
16 not you_must_testify against_neighbour_of_your transcript_of falsehood.
17 not you_must_covet the_house_of your_neighbour_of_your not you_must_covet the_wife_of your_neighbour_of_your and_his_male_of_servant and_his_female_of_servant and_ox_of_his and_donkey_of_his and_all/each/any/every that belongs_to_neighbour_of_your.
18 and_all the_people were_seeing DOM the_thunder_claps and_DOM the_lightning(s) and_DOM the_sound_of the_ram’s_horn and_DOM the_mountain smoking and_he/it_saw the_people and_they_trembled and_they_stood from_a_distance.
19 And_they_said to Mosheh speak you with_us and_we_will_listen and_not let_him_speak with_us god lest we_should_die.
20 And_ Mosheh _he/it_said to the_people do_not be_afraid if/because (to)_in_order to_put_to_the_test you(pl) he_has_come the_ʼElohīm and_so_that it_may_be fear_of_his on your(pl)_faces to_not you(pl)_will_sin.
21 And_it_stood the_people from_a_distance and_Mosheh he_drew_near to the_thick_darkness where was_there the_ʼElohīm.
22 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh thus you_will_say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) you(pl)_have_seen if/because_that from the_heavens I_have_spoken with_you(pl).
23 Not you(pl)_must_make with_me gods_of silver and_gods_of gold not you(pl)_must_make for_yourselves.
24 An_altar_of earth you_will_make to/for_me and_you_will_sacrifice on/upon/above_him/it DOM offerings_of_your_burnt and_DOM offerings_of_your_peace DOM sheep_of_your and_DOM cattle_of_your in_all (the)_place where I_will_cause_to_be_remembered DOM name_of_my I_will_come to_you and_I_will_bless_you.
25 And_if an_altar_of stones you_will_make to/for_me not you_must_build them hewn_stone if/because tool_of_your you_have_wielded on/upon_it(f) and_you_have_profaned_it.
26 And_not you_must_go_up on_steps to altar_of_my that not it_will_be_uncovered nakedness_of_your on/upon/above_him/it.
21 and_these are_the_judgements which you_will_set before_them.
2 If/because you_will_buy a_slave Hebrew six years he_will_serve and_in_year he_will_go_out to_(the)_person without_paying.
3 If with_body_of_his he_will_come with_body_of_his he_will_go_out if is_the_husband_of a_wife he and_she_will_go_out his/its_wife/woman with_him/it.
4 If master(s)_of_his he_will_give to_him/it a_wife and_she_will_bear to_him/it sons or daughters the_woman and_children_of_her she_will_belong to_master(s)_of_her and_he he_will_go_out with_body_of_his.
5 And_if explicitly_(say) he_will_say the_slave I_love DOM my_master DOM wife_of_my and_DOM children_of_my not I_will_go_out a_free_person.
6 And_he_will_bring_him_near master(s)_of_his to the_ʼElohīm and_he_will_bring_him_near to the_door or to the_doorpost master(s)_of_his and_he_will_pierce DOM ear_of_his with_awl and_he_will_serve_him to_vanishing_point.
7 and_because/when a_man he_will_sell DOM daughter_of_his to_a_female_slave not she_will_go_out as_go_out the_male_slaves.
8 If she_is_displeasing in/on_both_eyes_of her_master(s)_of_her who wwww[fn] he_designated_her and_he_will_let_her_be_ransomed to_a_people foreign not he_will_have_dominion to_sell_her because_he_has_dealt_treacherously with_her.
9 And_if for_son_of_his he_will_designate_her according_to_the_custom_of (the)_daughters he_will_do to_her.
10 If another_woman he_will_take to_him/it food_of_her covering_of_her and_her_right_of_to_intercourse not he_will_reduce.
11 And_if three_things these not he_will_do to/for_her/it and_she_will_go_out without_paying there_will_not_be money.
12 one_who_will_strike_of (of)_anyone and_he_will_die surely_(die) he_will_be_put_to_death.
13 And_which not he_was_lying_in_wait and_(the)_god he_allowed_to_happen to_hand_of_his and_I_will_designate to/for_yourself(m) a_place where he_will_flee there_(to).
14 and_because/when anyone he_will_act_presumptuously on his/its_neighbour to_kill_him with_cunning from_with altar_of_my you_will_take_him to_die.
15 and_one_who_will_strike_of his/its_father and_mother_of_his surely_(die) he_will_be_put_to_death.
16 And_one_who_will_steal anyone and_he_will_sell_him and_he_will_be_found in_hand_of_his surely_(die) he_will_be_put_to_death.
17 and_one_who_will_curse his/its_father and_mother_of_his surely_(die) he_will_be_put_to_death.
18 and_because/when they_will_quarrel men and_he_will_strike anyone DOM his/its_neighbour with_a_stone or with_a_fist and_not he_will_die and_he_will_fall to_a_bed.
19 If he_will_arise and_he_will_walk_about on_outside on staff_of_his and_he_will_be_free_from_guilt the_one_who_struck only still_of_his_sitting he_will_pay_for and_fully_(heal) he_will_have_him_healed.
20 and_because/when he_will_strike anyone DOM slave_of_his_male or DOM slave_of_his_female with_rod and_he_will_die under his/its_hand certainly_(avenge) he_will_be_avenged.
21 Nevertheless if a_day or two_days he_will_remain not he_will_be_avenged if/because money_of_is_his he.
22 and_because/when they_will_struggle_together men and_they_will_strike a_woman pregnant and_they_will_come_out children_of_her and_not it_will_be harm certainly_(fine) he_will_be_fined just_as he_will_impose on/upon/above_him/it the_husband_of the_woman and_he/it_gave for_the_assessments.
23 And_if harm it_will_be and_you(ms)_will_give a_life in_place_of a_life.
24 An_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth a_hand in_place_of a_hand a_foot in_place_of a_foot.
25 Burning in_place_of burning bruise in_place_of bruise wound in_place_of wound.
26 and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye_of his_male_slave_of_his or DOM the_eye_of his_female_slave_of_his and_he_will_destroy_it to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of eye_of_his.
27 and_if the_tooth_of his_male_slave_of_his or the_tooth_of his_female_slave_of_his he_will_knock_out to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of tooth_of_his.
28 and_because/when it_will_gore an_ox DOM a_man or DOM a_woman and_he_will_die certainly_(stone) it_will_be_stoned_to_death the_ox and_not it_will_be_eaten DOM meat_of_its and_the_owner_of the_ox will_be_free_from_guilt.
29 And_if will_be_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_it_has_been_protested on_owner(s)_of_its and_not he_will_guard_it and_it_will_kill a_man or a_woman the_ox it_will_be_stoned_to_death and_also owner(s)_of_its he_will_be_put_to_death.
30 If a_ransom it_will_be_imposed on/upon/above_him/it and_he/it_gave the_ransom_of his_life_of_his according_to_all that it_will_be_imposed on/upon/above_him/it.
31 Or a_son it_will_gore or a_daughter it_will_gore according_the_judgement the_this it_will_be_done for_him/it.
32 If a_male_slave it_will_gore the_ox or a_female_slave silver thirty shekels he_will_give to_master(s)_of_his and_the_ox it_will_be_stoned_to_death.
33 and_because/when anyone he_will_open a_pit or if/because anyone he_will_dig a_pit and_not he_will_cover_it and_it_will_fall there_(to) an_ox or a_donkey.
34 The_owner_of the_pit he_will_make_compensation silver he_will_repay to_owner(s)_of_its and_the_dead_animal it_will_belong for_him/it.
35 and_because/when it_will_strike the_ox_of anyone DOM the_ox_of his/its_neighbour and_it_will_die and_they_will_sell DOM the_ox (the)_living and_they_will_divide DOM silver_of_its and_also DOM the_dead_animal they_will_divide.
36 Or it_is_known if/because_that is_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_not he_guarded_it owner(s)_of_its certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation an_ox in_place_of the_ox and_the_dead_animal it_will_belong for_him/it.
37 [fn] if/because he_will_steal anyone an_ox or a_sheep and_he_will_slaughter_it or he_has_sold_it five cattle he_will_repay in_place_of the_ox and_four sheep in_place_of the_sheep.
22 [fn] if in_(the)_in he_will_be_found the_thief and_he_will_be_struck and_he_will_die there_will_not_be to_him/it blood(s).
2 [fn] if it_has_risen the_sun on/upon/above_him/it blood(s) to_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution if there_belongs_not to_him/it and_he_will_be_sold for_his_thing_of_stolen.
3 [fn] if actually_(be_found) it_will_be_found in_hand_of_his the_thing_stolen from_an_ox unto a_donkey unto a_sheep alive twofold he_will_make_restitution.
4 [fn] if/because he_will_cause_to_be_grazed_over anyone a_field or a_vineyard and_he_will_let_go DOM cattle_of_his[fn] and_it_will_graze in_the_field_of another_person the_best_of his_field_of_his and_the_best_of his_vineyard_of_his he_will_make_compensation.
5 [fn] if/because a_fire it_will_go_forth and_it_will_find thorns and_ a_stack_of_sheaves _it_will_be_consumed or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_one_who_kindled DOM the_fire.
6 [fn] if/because he_will_give anyone to his/its_neighbour money or articles to_guard/protect and_it_will_be_stolen from_the_house_of the_man if he_will_be_found the_thief he_will_make_restitution twofold.
7 [fn] if not he_will_be_found the_thief and_he_will_be_brought_near the_master_of the_house to the_ʼElohīm if not he_had_stretched_out his/its_hand on_the_property_of his/its_neighbour.
8 [fn] on every_of matter_of transgression on an_ox on a_donkey on a_sheep on a_garment on every_of thing_lost which anyone_will_say if/because is_it this to the_ʼElohīm the_case_of it_will_come both_of_them the_one_whom they_will_condemn_as_guilty the_judges he_will_make_restitution twofold to_neighbour_of_his.
9 [fn] if/because anyone he_will_give to his/its_neighbour a_donkey or an_ox or a_sheep and_all animal to_guard/protect and_it_will_die or it_was_maimed or it_was_captured there_was_not one_who_saw.
10 [fn] the_oath_of YHWH it_will_be between both_of_them if not he_had_stretched_out his/its_hand on_the_property_of his/its_neighbour owner(s)_of_its and_he/it_will_take and_not he_will_make_compensation.
11 [fn] and_if actually_(steal) it_will_be_stolen from_with_him he_will_make_restitution to_owner(s)_of_its.
12 [fn] if actually_(tear) it_will_be_torn_in_pieces he_will_bring_it evidence the_torn_animal not he_will_make_restitution.
13 [fn] and_because/when he_will_ask anyone from_with his/its_neighbour and_it_will_be_maimed or it_died owner(s)_of_its not with_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution.
14 [fn] if owner(s)_of_its with_him/it not he_will_make_restitution if was_a_hired_animal it it_came for_hire_of_its.
15 [fn] and_because/when he_will_seduce a_man a_virgin who not she_was_betrothed and_he_will_lie with_her/it certainly_(pay_the_bride-price) he_will_pay_the_bride-price_for_her for_him/it to/for_(a)_woman.
16 [fn] if absolutely_(refuse) he_will_refuse father_of_her to_give_her to_him/it silver he_will_weigh_out according_to_the_bride-price_of (the)_virgins.
17 [fn] a_sorceress not you_will_let_live.
18 [fn] any_of one_who_lies with an_animal surely_(die) he_will_be_put_to_death.
19 [fn] one_who_sacrifices to_gods he_will_be_dedicated_to_destruction except to/for_YHWH for_him/it_being_alone.
20 [fn] and_a_sojourner not you_must_maltreat and_not you_must_oppress_him if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt).
21 [fn] any_of widow and_a_fatherless_one not you(pl)_must_afflict.
22 [fn] if indeed_(afflict) you_will_afflict DOM_him/it if/because if indeed_(cry_out) he_will_cry_out to_me certainly_(hear) I_will_hear of_distress_of_his_cry.
23 [fn] anger_of_my and_it_will_burn and_I_will_kill you(pl) with_sword and_they_will_be wives_of_your(pl) widows and_children_of_your(pl) fatherless_ones.
24 [fn] if money you_will_lend_to DOM people_of_my DOM the_poor_person with_you not you_must_be to_him/it like_a_creditor not you(pl)_must_put on/upon/above_him/it interest.
25 [fn] if actually_(take_as_pledge) you_will_take_as_pledge the_cloak_of your_neighbour_of_your until goes the_sun you_will_return_it to_him/it.
26 [fn] if/because it covering_of_is_his[fn] it_alone it cloak_of_is_his for_skin_of_his in_what will_he_lie_down and_it_was if/because he_will_cry_out to_me and_I_will_hear if/because am_gracious I.
27 [fn] god not you_must_curse and_a_leader among_people_of_your not you_must_curse.
28 [fn] produce_of_your_full and_juice_of_your not you_must_delay the_firstborn_of your(pl)_sons_of_your you_will_give to/for_me.
29 [fn] thus you_will_do to_ox_of_your to_sheep_of_your seven_of days it_will_be with his/its_mother in_the_day (the)_eighth you_will_give_it to_me.
30 [fn] and_people_of holiness you(pl)_will_be to_me and_flesh/body in_the_field a_torn_animal not you(pl)_must_eat to_dog[s] you(pl)_will_throw DOM_him/it.
23 not you_must_bear a_report_of falsehood do_not put hand_of_your with a_wicked_person to_be a_witness_of injustice.
2 not you_must_be after many_people to_wicked_deeds and_not you_must_testify on a_case_at_law by_turning_aside after many_people to_thrust_aside.
3 And_a_poor_person not you_must_honour in_his_case_of_at_law.
4 if/because you_will_meet the_ox_of your_enemy_of_your or donkey_of_his wandering_off certainly_(return) you_will_return_it to_him/it.
5 if/because you_will_see the_donkey_of one_who_hates_you lying_down under load_of_its and_you_will_refrain from_leaving to_him/it certainly_(rearrange) you_will_rearrange_it with_him/it.
6 not you_must_turn_aside the_justice_of your_needy_person in_his_case_of_at_law.
7 From_a_message_of falsehood you_will_be_distant and_an_innocent_person and_a_righteous_person do_not kill if/because not I_will_declare_righteous a_wicked_person.
8 And_a_bribe not you_must_take if/because (the)_bribe it_makes_blind clear-sighted_people and_it_perverts the_words/messages_of righteous_people.
9 And_a_sojourner not you_must_oppress and_you(pl) you(pl)_have_known DOM the_life_of the_sojourner if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt).
10 And_six years you_will_sow DOM land_of_your and_you_will_gather DOM produce_of_its.
11 And_the_seventh_year you_will_let_it_rest and_you_will_leave_it_fallow and_they_will_eat the_needy_people_of your_people_of_your and_excess_of_their it_will_eat the_animal[s]_of the_field thus you_will_do to_vineyard_of_your to_your_olive_of_grove.
12 Six_of days you_will_do work(s)_of_your and_on_day the_seventh you_will_rest so_that it_may_rest ox_of_your and_donkey_of_your and_he_will_refresh_himself the_child_of your_female_slave_of_your and_the_sojourner.
13 And_to_all that I_have_said to_you(pl) you(pl)_will_take_heed and_name_of gods other not you(pl)_will_bring_to_remembrance not it_will_be_heard on mouth_of_your.
14 Three feet you_will_celebrate_a_festival to_me in_year.
15 DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) you_will_keep seven_of days you_will_eat unleavened_bread(s) just_as I_commanded_you to_the_appointed_time the_month_of (the)_Abib if/because in_him/it you_came_out from_Miʦrayim and_not they_will_present_themselves presence_of_my empty.
16 And_the_festival_of the_harvest the_first-fruits_of your(pl)_work(s)_of_your which you_will_sow in_the_field and_the_festival_of the_ingathering when_goes_out the_year when_you_have_gathered DOM work(s)_of_your from the_field.
17 Three times in_year every_of he_will_present_himself male_of_your to the_presence_of the_master YHWH.
18 Not you_must_sacrifice with leaven the_blood_of my_sacrifice_of_my and_not the_fat_of it_will_remain_overnight my_festival_sacrifice_of_my until morning.
19 The_first_of the_first-fruits_of your_ground_of_your you_will_bring the_house_of YHWH god_of_your not you_must_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother.
20 HERE I am_about_to_send an_messenger to_your_face to_guard_you on_journey and_to_bring_you into the_place which I_have_prepared.
21 Take_care from_before_of_him and_listen to_voice_of_his do_not cause_bitterness in/on/over_him/it if/because not he_will_forgive to_transgression_of_your(pl) if/because name_of_my is_within_of_him.
22 If/because if carefully_(listen) you_will_listen to_voice_of_his and_you_will_do all that I_will_say and_I_will_be_an_enemy_to DOM enemies_of_your and_I_will_treat_as_a_foe DOM foes_of_your.
23 If/because messenger_of_my he_will_go to_your_face and_he_will_bring_you to the_ʼAmorī and_the_Ḩittiy[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_I_will_annihilate_it.
24 Not you_must_bow_down to_gods_of_their and_not you_must_be_enticed_to_serve_them and_not you_must_make like_works_of_their if/because completely_(tear_down) you_will_tear_them_down and_totally_(shatter) you_will_shatter_into_pieces pillars_of_their_sacred.
25 And_you(pl)_will_serve DOM YHWH god_of_your(pl) and_he_will_bless DOM food_of_your and_DOM water_of_your and_I_will_remove sickness from_midst_of_your.
26 Not anyone_will_be miscarrying and_barren in_land_of_your DOM the_number_of your(pl)_days_of_your I_will_complete.
27 DOM terror_of_my I_will_send to_your_face and_I_will_confuse DOM every_of (the)_people which you_will_go (is)_in_them and_I_will_give DOM all_of enemies_of_your to_you neck.
28 And_I_will_send DOM the_hornet to_your_face and_it_will_drive_out DOM the_Ḩiūī DOM the_Kənaˊₐnī[s] and_DOM the_Ḩittiy[s] from_before_face_of_you.
29 Not I_will_drive_it_out from_before_of_you in_a_year one lest it_should_become the_earth/land a_waste and_it_will_become_many on_you the_animal[s]_of the_field.
30 Little little I_will_drive_it_out from_before_of_you until that you_will_be_fruitful and_you_will_possess DOM the_earth/land.
31 And_I_will_set DOM border_of_your from_the_sea_of reed[s] and_unto the_sea_of the_Fəlishtiy and_from_the_wilderness to the_river if/because I_will_give in_hand_of_your(pl) DOM the_inhabitants_of the_earth/land and_you_will_drive_them_out from_before_of_you.
32 Not you_must_make to/for_them and_to_gods_of_their a_covenant.
33 Not they_will_dwell in_land_of_your lest they_should_cause_to_sin you to_me if/because you_will_serve DOM gods_of_their if/because it_will_become to/for_yourself(m) (into)_a_snare.
24 and_near/to Mosheh he_said come_up to YHWH you and_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ and_seventy of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_bow_down from_a_distance.
2 And_ Mosheh _he_will_draw_near for_him/it_being_alone to YHWH and_they not they_will_draw_near and_the_people not they_will_come_up with_him/it.
3 And_ Mosheh _he_went and_he_recounted to_people DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_DOM all_of the_judgements and_ all_of _it_answered the_people a_voice one and_they_said all_of the_words/messages which he_has_spoken YHWH we_will_do.
4 And_ Mosheh _he_wrote DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_he_rose_early in_morning and_he/it_built an_altar under the_mountain and_two_plus ten pillar[s] for_two_plus ten the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).
5 And_he_sent DOM the_young_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_offered_up burnt_offerings and_they_sacrificed sacrifices peace_offerings to/for_YHWH young_bulls.
6 And_ Mosheh _he/it_took (the)_half_of the_blood and_he/it_assigned in_bowls and_(the)_half_of the_blood he_sprinkled on the_altar.
7 And_he/it_took the_book_of the_covenant and_he/it_called in_the_ears_of the_people and_they_said all that he_has_spoken YHWH we_will_do and_we_will_obey.
8 And_ Mosheh _he/it_took DOM the_blood and_he_sprinkled_it on the_people and_he/it_said HERE the_blood_of the_covenant which he_has_made YHWH with_you(pl) on all_of the_words/messages the_these.
9 And_ Mosheh _he/it_ascended and_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ and_seventy of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel).
10 And_they_saw DOM the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_was_under feet_of_his like_the_working_of (the)_pavement_of (the)_sapphire and_like_the_substance_of the_heavens to_purity.
11 And_near/to the_nobles_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_stretched_out his/its_hand and_they_saw DOM the_ʼElohīm and_they_ate and_they_drank.
12 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh come_up to_me to_the_mountain and_be there so_that_I_may_give to/for_yourself(m) DOM the_tablets_of (the)_stone and_the_law and_the_command which I_have_written to_teach_them.
13 And_ Mosheh _he/it_rose_up and_Yəhōshūˊa/(Joshua) servant_of_his and_ Mosheh _he/it_ascended to the_mountain_of the_ʼElohīm.
14 And_near/to the_elders he_said remain to/for_us in_this_place until that we_will_return to_you(pl) and_BEHOLD/LO/SEE ʼAhₐron and_Ḩūr are_with_you(pl) whoever is_a_master_of matters he_will_draw_near to_them.
15 And_ Mosheh _he/it_ascended to the_mountain and_it_covered the_cloud DOM the_mountain.
16 And_ the_glory_of _it_settled_down of_YHWH on the_mountain_of Şīnay and_it_covered_it the_cloud six_of days and_he/it_called (to) Mosheh in_the_day the_seventh from_the_middle_of the_cloud.
17 And_appearance of_the_glory_of of_YHWH was_like_a_fire consuming on_the_top_of the_mountain to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
18 And_ Mosheh _he_went in_the_middle of_the_cloud and_he/it_ascended to the_mountain and_he/it_was Mosheh on_mountain forty day[s] and_forty night[s].
25 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_take to_me a_contribution from_with every_of person whom it_will_impel_him his/its_heart you(pl)_will_take DOM contribution_of_my.
3 And_this is_the_contribution which you(pl)_will_take from_with_them gold and_silver and_bronze.
4 And_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen and_goat_hair(s).
5 And_hides_of rams dyed_red and_skins_of dolphins and_wood(s)_of acacia.
6 Oil for_light spices for_the_oil_of the_anointing and_for_the_incense_of the_perfume(s).
7 Stones_of onyx and_stones_of setting(s) for_ephod and_for_breastpiece.
8 And_they_will_make to_me a_sanctuary and_I_will_dwell among_them.
9 According_to_all that I am_about_to_show you DOM the_pattern_of the_tabernacle and_DOM the_pattern_of all_of articles_of_its and_thus/so/as_follows you(pl)_will_make_it.
10 and_they_will_make an_box_of wood(s)_of acacia will_be_two_cubits and_a_half length_of_its and_will_be_a_cubit and_a_half breadth_of_its and_will_be_a_cubit and_a_half height_of_its.
11 And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure from_inside and_from_outside you_will_overlay_it and_you_will_make on/upon/above_him/it a_moulding_of gold all_around.
12 And_you_will_throw for_him/it four rings_of gold and_you(ms)_will_give on the_four feet_of_its and_two_of rings will_be_on side_of_its (the)_one and_two_of rings will_be_on side_of_its the_second(fs).
13 And_you_will_make poles_of wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them gold.
14 And_you_will_put DOM the_poles in_rings on the_sides_of the_box to_carry DOM the_box by_them.
15 In_the_rings_of the_box they_will_be the_poles not they_will_be_removed from_it.
16 And_you_will_put into the_box DOM the_transcript which I_will_give to_you.
17 And_you_will_make an_atonement_cover_of gold pure will_be_two_cubits and_a_half length_of_its and_will_be_a_cubit and_a_half breadth_of_its.
18 And_you_will_make two cherubim gold hammered_work you_will_make DOM_them from_the_two_of the_ends_of the_atonement_cover.
19 And_make a_cherub one from_an_end from_this and_a_cherub one from_an_end from_this from the_atonement_cover you(pl)_will_make DOM the_cherubims on the_two_of ends_of_its.
20 And_they_will_be the_cherubims (of)_wings spreading_out_of (to)_upwards covering with_wings_of_their over the_atonement_cover and_faces_of_their each will_be_to his/its_woman to the_atonement_cover they_will_be the_faces_of the_cherubims.
21 And_you_will_put DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above and_near/to the_box you_will_put DOM the_transcript which I_will_give to_you.
22 And_I_will_meet to/for_yourself(m) there and_I_will_speak with_you from_under the_atonement_cover from_between the_two_of the_cherubims which will_be_above the_box_of the_transcript DOM all_of that I_will_command you to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
23 and_you_will_make a_table wood(s)_of acacia will_be_two_cubits length_of_its and_will_be_a_cubit breadth_of_its and_will_be_a_cubit and_a_half height_of_its.
24 And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure and_you_will_make for_him/it a_moulding_of gold all_around.
25 And_you_will_make for_him/it a_rim_of a_hand_breadth all_around and_you_will_make a_moulding_of gold for_rim_of_its all_around.
26 And_you_will_make for_him/it four rings_of gold and_you_will_put DOM the_rings on the_four the_corners which will_belong_to_the_four feet_of_its.
27 Close_to_of the_rim they_will_be the_rings to_holders for_poles to_carry DOM the_table.
28 And_you_will_make DOM the_poles wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them gold and_it_will_be_carried by_them DOM the_table.
29 And_you_will_make dishes_of_its and_pans_of_its and_jugs_of_its and_bowls_of_its which it_will_be_poured_out with_them gold pure you_will_make DOM_them.
30 And_you_will_put on the_table bread_of presence to/for_my_face/front continually.
31 and_you_will_make a_lampstand_of gold pure hammered_work it_will_be_made the_lampstand base_of_its and_shaft_of_its cups_of_its bulbs_of_its and_blossoms_of_its from_her/it they_will_be.
32 And_six branches will_be_going_out from_sides_of_its three branches_of lampstand will_be_of_from_its_side the_one and_three branches_of lampstand will_be_of_from_its_side the_second.
33 Three cups shaped_like_almond_blossoms will_on_the_branch the_one a_bulb and_a_blossom and_three cups shaped_like_almond_blossoms will_on_the_branch the_one a_bulb and_a_blossom thus for_the_six_of the_branches which_go_out from the_lampstand.
34 And_will_on_the_lampstand four cups shaped_like_almond_blossoms bulbs_of_its and_blossoms_of_its.
35 And_a_bulb will_be_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb will_be_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb will_be_under two_of the_branches from_her/it for_the_six_of the_branches which_go_out from the_lampstand.
36 Bulbs_of_their and_branches_of_their from_her/it they_will_be of_it_of_all will_be_hammered_work one gold pure.
37 And_you_will_make DOM lamps_of_its seven and_it_will_lift_up DOM lamps_of_its and_it_will_give_light on the_side_of its_face_of_her.
38 And_tongs_of_its and_fire-pans_of_its will_be_gold pure.
39 A_talent gold pure someone_will_make DOM_her/it DOM all_of the_vessels the_these.
40 And_see and_make_them in_pattern_of_their which you are_being_shown on_mountain.
26 and_DOM the_tabernacle you_will_make ten curtains fine_linen twisted and_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet cherubim the_work_of a_skillful_worker you_will_make DOM_them.
2 The_length_of the_curtain the_one(f) will_be_eight and_twenty by_cubit and_the_breadth will_be_four by_cubit the_curtain (the)_one size one to/from_all/each/any/every the_curtains.
3 Five of_the_curtains they_will_be joined each to sister_of_its and_five curtains will_be_joined each to sister_of_its.
4 And_you_will_make loops_of violet_stuff on the_edge_of the_curtain (the)_one from_an_end in_set and_thus/so/as_follows you_will_do on_the_edge_of the_curtain (the)_outermost in_set the_second(fs).
5 Fifty loops you_will_make on_curtain (the)_one and_fifty loops you_will_make on_the_end_of the_curtain which is_in_set the_second(fs) will_be_opposite the_loops each to sister_of_its.
6 And_you_will_make fifty hooks_of gold and_you_will_join[fn] DOM the_curtains each to sister_of_its with_hooks and_it_was the_tabernacle one.
7 and_you_will_make curtains_of goat_hair(s) into_a_tent over the_tabernacle one_plus_of ten curtains you_will_make DOM_them.
8 The_length_of the_curtain the_one(f) will_be_thirty by_cubit and_the_breadth will_be_four by_cubit the_curtain (the)_one size one will_belong_to_one_plus_of ten curtains.
9 And_you_will_join DOM five of_the_curtains alone and_DOM six of_the_curtains alone and_you_will_fold_double DOM the_curtain (the)_sixth to the_front of_the_face_of of_the_tent.
10 And_you_will_make fifty loops on the_edge_of the_curtain (the)_one (the)_outermost in_set and_fifty loops on the_edge_of the_curtain the_joined_set the_second(fs).
11 And_you_will_make hooks_of bronze fifty and_you_will_put DOM the_hooks in_loops and_you_will_join_together DOM the_tent and_it_was one.
12 And_the_overhanging of_the_surplus in_the_curtains_of the_tent the_half_of the_curtain (the)_surplus it_will_overhang over the_rear of_the_tabernacle.
13 And_the_cubit from_this and_the_cubit from_this in_surplus in_the_length_of the_curtains_of the_tent it_will_be projecting over the_sides_of the_tabernacle from_this and_from_this to_cover_it.
14 And_you_will_make a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above.
15 and_you_will_make DOM the_frames for_tabernacle wood(s)_of acacia standing_upright.
16 will_be_ten cubits the_length_of the_frame and_will_be_a_cubit and_the_half_of the_cubit the_breadth_of the_frame the_one.
17 Two_of hands will_to_the_frame the_one joined each to sister_of_its thus you_will_do to_all/each/any/every the_frames_of the_tabernacle.
18 And_you_will_make DOM the_frames for_tabernacle twenty frame[s] will_belong_to_the_side_of southward_of southward.
19 And_forty bases_of silver you_will_make under twenty the_frame[s] two_of bases will_be_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its and_two_of bases will_be_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its.
20 And_for_the_side_of the_tabernacle the_second(fs) will_belong_to_the_side_of the_north twenty frame[s].
21 And_forty bases_of_their will_be_silver two_of bases will_be_under the_frame the_one and_two_of bases will_be_under the_frame the_one.
22 And_for_the_innermost_parts_of the_tabernacle westward you_will_make six frames.
23 And_two_of frames you_will_make for_the_corners_of the_tabernacle in_parts.
24 And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_will_be complete on his/its_head into the_ring (the)_one thus it_will_be for_both_of_of_them (into)_the_two_of the_corners they_will_become.
25 And_they_will_be eight frames and_bases_of_their silver will_be_six- teen bases two_of bases will_be_under the_frame the_one and_two_of bases will_be_under the_frame the_one.
26 And_you_will_make bars wood(s)_of acacia five_bars will_belong_to_the_frames_of the_side_of the_tabernacle the_one.
27 And_five bars will_belong_to_the_frames_of the_side_of the_tabernacle the_second(fs) and_five bars will_belong_to_the_frames_of the_side_of the_tabernacle for_parts westward.
28 And_the_bar (the)_middle in_the_middle of_the_frames will_be_passing_through from the_end to the_end.
29 And_DOM the_frames you_will_overlay gold and_DOM rings_of_their you_will_make gold holders for_bars and_you_will_overlay DOM the_bars gold.
30 And_you_will_set_up DOM the_tabernacle according_to_of_its_plan which you_have_been_shown on_mountain.
31 and_you_will_make a_curtain violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_skillful_worker someone_will_make DOM_her/it cherubim.
32 And_you(ms)_will_give DOM_her/it on four pillars_of acacia overlaid gold hooks_of_their will_be_gold on four bases_of silver.
33 And_you(ms)_will_give DOM the_curtain under the_hooks and_you_will_bring there_(to) from_inside_of to_curtain DOM the_box_of the_transcript and_it_will_separate the_curtain to/for_you(pl) between the_holy_place and_between the_holy_place_of the_holy_places.
34 And_you_will_put DOM the_atonement_cover on the_box_of the_transcript in_the_holy_place_of the_holy_places.
35 And_you_will_put DOM the_table from_the_outside of_curtain and_DOM the_lampstand opposite_to the_table on the_side_of the_tabernacle southward and_the_table you_will_put on the_side_of the_north.
36 And_you_will_make a_screen for_the_entrance_of the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours.
37 And_you_will_make for_screen five pillars_of acacia and_you_will_overlay DOM_them gold hooks_of_their will_be_gold and_you_will_throw to/for_them five bases_of bronze.
27 and_you_will_make DOM the_altar wood(s)_of acacia five cubits length and_five cubits breadth square it_will_be the_altar and_will_be_three cubits height_of_its.
2 And_you_will_make horns_of_its on the_four corners_of_its from_him/it they_will_be horns_of_its and_you_will_overlay DOM_him/it bronze.
3 And_you_will_make pots_of_its to_take_away_its_fatty_ashes and_shovels_of_its and_bowls_of_its and_forks_of_its and_fire-pans_of_its to/from_all/each/any/every articles_of_its you_will_make bronze.
4 And_you_will_make for_him/it a_grating a_work_of a_net_of bronze and_you_will_make on the_net four rings_of bronze on four ends_of_its.
5 And_you(ms)_will_give DOM_her/it under the_ledge_of the_altar from_to_downwards and_it_will_be the_net to the_middle_of the_altar.
6 And_you_will_make poles for_altar poles_of wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them bronze.
7 And_it_will_be_put DOM poles_of_its in_rings and_they_will_be the_poles on the_two_of the_sides_of the_altar when_carry DOM_him/it.
8 Hollow_of boards you_will_make DOM_him/it just_as he_showed you on_mountain so they_will_do.
9 and_you_will_make DOM the_courtyard_of the_tabernacle for_the_side_of the_south southward curtains for_courtyard will_be_fine_linen twisted will_be_one_hundred by_cubit the_length of_side (the)_one.
10 And_pillars_of_its will_be_twenty and_bases_of_their twenty will_be_bronze the_hooks_of the_pillars and_bands_of_their will_be_silver.
11 And_thus/so/as_follows for_the_side_of the_north in_length curtains will_be_one_hundred length and_pillars_of_its[fn] will_be_twenty and_bases_of_their twenty will_be_bronze the_hooks_of the_pillars and_bands_of_their will_be_silver.
12 And_the_breadth_of the_courtyard for_the_side_of the_west curtains fifty cubit[s] pillars_of_their will_be_ten and_bases_of_their will_be_ten.
13 And_the_breadth_of the_courtyard for_the_side_of eastward eastward will_be_fifty cubit[s].
14 And_five teen cubit[s] curtains for_side pillars_of_their will_be_three and_bases_of_their will_be_three.
15 And_for_side the_second(fs) will_be_fif-[fn] ten curtains pillars_of_their will_be_three and_bases_of_their will_be_three.
16 And_for_the_gate_of the_courtyard a_screen twenty cubit[s] violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours pillars_of_their will_be_four and_bases_of_their will_be_four.
17 All_of the_pillars_of the_courtyard all_around will_be_furnished_with_bands silver hooks_of_their will_be_silver and_bases_of_their will_be_bronze.
18 The_length_of the_courtyard will_be_one_hundred by_cubit and_the_breadth will_be_fifty on_fifty and_the_height will_be_five cubits fine_linen twisted and_bases_of_their will_be_bronze.
19 To_all/each/any/every the_articles_of the_tabernacle in_all_of service_of_its and_all pegs_of_its_tent and_all the_tent_pegs_of the_courtyard will_be_bronze.
20 and_you(ms) you_will_command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_bring to_you oil_of olive[s] pure pressed for_light to_lift_up a_lamp_of continually.
21 In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_sons_of_his from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
28 and_you(ms) bring_near to_yourself DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_to_serve_as_priest to_me ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron.
2 And_you_will_make garments_of holiness for_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred for_glory and_for_beauty.
3 And_you(ms) you_will_speak to all_of people_skillful_of heart which I_have_filled_it a_spirit_of wisdom and_they_will_make DOM the_garments_of ʼAhₐron to_consecrate_him he_to_serve_as_priest to_me.
4 And_these are_the_garments which they_will_make a_breastpiece and_an_ephod and_a_robe and_a_tunic_of checkered_work a_turban and_a_sash and_they_will_make garments_of holiness for_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_for_sons_of_his he_to_serve_as_priest to_me.
5 And_they they_will_take DOM the_gold and_DOM the_violet_stuff and_DOM the_purple and_DOM the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_DOM the_fine_linen.
6 and_they_will_make DOM the_ephod gold violet_stuff and_purple scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_skillful_worker.
7 Two_of shoulder-pieces joined it_will_belong for_him/it to the_two_of ends_of_its and_it_will_be_joined_together.
8 And_the_girdle_of its_ephod_of_his which on/upon/above_him/it will_be_of_like_its_workmanship from_him/it it_will_be gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted.
9 And_you_will_take DOM two_of stones_of onyx and_you_will_engrave on_them the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel).
10 Six of_names_of_their will_be_on the_stone (the)_one and_DOM the_names_of the_six which_remain_over will_be_on the_stone the_second(fs) according_to_of_their_genealogies.
11 the_work_of an_engraver_of stone the_engravings_of a_seal you_will_engrave DOM the_two_of the_stones on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) surrounded_of filigree_settings_of gold you_will_make DOM_them.
12 And_you_will_put DOM the_two_of the_stones on the_shoulder-pieces_of the_ephod stones_of remembrance for_the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM names_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on the_two_of shoulder-pieces_of_his to_a_memorial.
13 and_you_will_make filigree_settings_of gold.
14 And_two_of chains_of gold pure twisted_cords you_will_make DOM_them a_work_of cordage and_you(ms)_will_give DOM the_chains of_the_cords on the_filigree_settings.
15 and_you_will_make a_breastpiece_of judgement the_work_of a_skillful_worker like_the_work_of the_ephod you_will_make_it gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted you_will_make DOM_him/it.
16 Square it_will_be folded_double will_be_a_span length_of_its and_will_be_a_span breadth_of_its.
17 And_you_will_fill in_him/it a_setting_of stone[s] four rows stone will_be_a_row_of a_ruby a_topaz and_a_beryl the_row the_one.
18 And_the_row the_second will_be_a_turquoise a_sapphire and_an_emerald.
19 And_the_row the_third will_be_a_jacinth an_agate and_an_amethyst.
20 And_the_row the_fourth will_be_a_chrysolite and_an_onyx and_a_jasper set gold they_will_be in_settings_of_their.
21 And_the_stones they_will_be on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten on names_of_their the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name they_will_be for_two_plus_of ten tribe[s].
22 And_you_will_make on the_breastpiece chains_of twisting a_work_of cordage gold pure.
23 And_you_will_make on the_breastpiece two_of rings_of gold and_you_will_put DOM the_two_of the_rings on the_two_of the_ends_of the_breastpiece.
24 And_you(ms)_will_give DOM the_two_of the_cords_of the_gold on the_two_of the_rings to the_ends_of the_breastpiece.
25 And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords you_will_put on the_two_of the_filigree_settings and_you(ms)_will_give on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face.
26 And_you_will_make two_of rings_of gold and_you_will_put DOM_them on the_two_of the_ends_of the_breastpiece on edge_of_its which is_to the_side_of the_ephod inside_to_the.
27 And_you_will_make two_of rings_of gold and_you(ms)_will_give DOM_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod.
28 And_they_will_bind DOM the_breastpiece from_rings_of_its[fn] to the_rings_of the_ephod with_a_cord_of violet_stuff to_be on the_girdle_of the_ephod and_not it_will_become_detached the_breastpiece from_under the_ephod.
29 And_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_breastpiece_of (the)_judgement over his/its_heart when_goes_he into the_holy_place to_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.
30 And_you_will_put into the_breastpiece_of (the)_judgement DOM the_Urim and_DOM the_Thummim and_they_will_be over the_heart_of ʼAhₐron when_goes_he to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_judgement_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) over his/its_heart to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.
31 and_you_will_make DOM the_robe_of the_ephod an_entirety_of violet_stuff.
32 And_it_was the_opening_of his/its_head in_the_middle_of_of_it an_edge it_will_belong to_opening_of_its all_around the_work_of a_weaver like_the_opening_of a_collar it_will_belong for_him/it not it_will_be_torn.
33 And_you_will_make on skirts_of_its pomegranates_of violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet on skirts_of_its all_around and_bells_of gold will_be_of_between_them all_around.
34 A_bell_of gold and_a_pomegranate a_bell_of gold and_a_pomegranate will_be_on the_skirts_of the_robe all_around.
35 And_it_was on ʼAhₐron to_serve sound_of_its and_it_will_be_heard when_goes_he into the_holy_place to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_when_he_comes_out and_not he_will_die.
36 and_you_will_make a_plate_of gold pure and_you_will_engrave on/upon/above_him/it the_engravings_of a_seal holiness to/for_YHWH.
37 And_you_will_put DOM_him/it on a_cord_of violet_stuff and_it_was on the_turban to the_front of_the_face_of of_the_turban it_will_be.
38 And_it_was on the_forehead_of ʼAhₐron and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_guilt_of the_holy_things which the_people_of they_will_consecrate of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_gifts_of their_holiness(es)_of_their and_it_was on forehead_of_his continually for_acceptance to/for_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
39 And_you_will_weave the_tunic fine_linen and_you_will_make a_turban fine_linen and_a_sash you_will_make the_work_of a_worker_in_colours.
40 And_for_the_sons_of ʼAhₐron you_will_make tunics and_you_will_make to/for_them sashes and_headdresses you_will_make to/for_them for_glory and_for_beauty.
41 And_you_will_clothe DOM_them DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it and_you_will_anoint DOM_them and_you_will_fill DOM hand_of_their and_you_will_consecrate DOM_them and_they_will_serve_as_priests to_me.
42 And_make to/for_them undergarments_of linen to_cover the_flesh_of nakedness from_the_hips and_unto the_thighs they_will_be.
43 And_they_will_be on ʼAhₐron and_on sons_of_his when_go_they into the_tent_of meeting or when_they_draw_near to the_altar to_serve in_place and_not they_will_bear guilt and_they_will_die it_will_be_a_regulation_of perpetuity to_him/it and_for_offspring_of_his after_him.
29 and_this is_the_thing which you_will_do to/for_them to_consecrate DOM_them to_serve_as_priests to_me take a_young_bull one a_young_one_of the_herd and_rams two unblemished.
2 And_bread_of unleavened_bread(s) and_cakes_of unleavened_bread(s) mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil fine_flour_of wheat(s) you_will_make DOM_them.
3 And_you_will_put them on a_basket one and_you_will_bring_near DOM_them in_basket and_DOM the_young_bull and_DOM the_two_of the_rams.
4 And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_bring_near to the_entrance_of the_tent_of meeting and_you_will_wash DOM_them with_water.
5 And_you_will_take DOM the_garments and_you_will_clothe DOM ʼAhₐron DOM the_tunic and_DOM the_robe_of the_ephod and_DOM the_ephod and_DOM the_breastpiece and_you_will_gird_the_ephod to_him/it with_the_girdle_of the_ephod.
6 And_you_will_put the_turban on his/its_head and_you_will_put DOM the_crown_of (the)_holiness on the_turban.
7 And_you_will_take DOM the_oil_of (the)_anointing and_you_will_pour_it on his/its_head and_you_will_anoint DOM_him/it.
8 And_DOM sons_of_his you_will_bring_near and_you_will_clothe_them tunics.
9 And_you_will_gird DOM_them a_sash ʼAhₐron and_sons_of_his and_you_will_bind_on to/for_them headdresses and_it_will_belong to/for_them priesthood to_a_regulation_of perpetuity and_you_will_fill the_hand_of ʼAhₐron and_the_hand_of his_sons_of_his.
10 And_you_will_bring_near DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ ʼAhₐron _he_will_lay and_sons_of_his DOM hands_of_their on the_head_of the_young_bull.
11 And_you_will_slaughter DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting.
12 And_you_will_take some_of_the_blood_of the_young_bull and_you(ms)_will_give on the_horns_of the_altar with_finger_of_your and_DOM all_of the_blood you_will_pour_out to the_base_of the_altar.
13 And_you_will_take DOM all_of the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe on the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_you_will_make_them_smoke to_the_altar.
14 And_DOM the_flesh_of the_young_bull and_DOM hide_of_its and_DOM dung_of_its you_will_burn with_fire from_the_outside of_camp is_a_sin_offering it.
15 And_DOM the_ram the_one you_will_take and_ ʼAhₐron _they_will_lay and_sons_of_his DOM hands_of_their on the_head_of the_ram.
16 And_you_will_slaughter DOM the_ram and_you_will_take DOM blood_of_its and_you_will_sprinkle_it on the_altar all_around.
17 And_DOM the_ram you_will_cut_in_pieces into_pieces_of_its and_you_will_wash entrails_of_its and_legs_of_its and_you_will_put_them with pieces_of_its and_with his/its_head.
18 And_you_will_make_smoke DOM all_of the_ram to_the_altar is_a_burnt_offering it to/for_YHWH is_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH it.
19 And_you_will_take DOM the_ram the_second and_ ʼAhₐron _he_will_lay and_sons_of_his DOM hands_of_their on the_head_of the_ram.
20 And_you_will_slaughter DOM the_ram and_you_will_take some_of_its_blood and_you(ms)_will_give on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron and_on the_lobe_of the_ear_of his_sons_of_his (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_their (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_their (the)_right and_you_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around.
21 And_you_will_take some_of the_blood which is_on the_altar and_some_of_the_oil_of (the)_anointing and_you_will_spatter_it on ʼAhₐron and_on garments_of_his and_on sons_of_his and_on the_garments_of his_sons_of_his with_him/it and_he_will_be_holy he and_garments_of_his and_sons_of_his and_the_garments_of his_sons_of_his with_him/it.
22 And_you_will_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_DOM the_thigh_of the_right if/because is_a_ram_of installation_offering(s) it.
23 And_a_round_loaf_of bread one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
24 And_you_will_put (the)_everything on the_palms_of ʼAhₐron and_on the_palms_of his_sons_of_his and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
25 And_you_will_take DOM_them from_hand_of_their and_you_will_make_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering to_an_odour_of soothing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_fire_offering it to/for_YHWH.
26 And_you_will_take DOM the_breast from_the_ram_of (the)_installation_offering(s) which belongs_to_ʼAhₐron and_you_will_wave DOM_him/it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_was to/for_yourself(m) to_a_portion.
27 And_you_will_consecrate DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution that_which it_was_waved and_which it_was_raised from_the_ram_of (the)_installation_offering(s) from_that_which belongs_to_ʼAhₐron from_that_which belongs_to_sons_of_his.
28 And_it_was to_ʼAhₐron and_to_sons_of_his to_a_prescribed_portion_of perpetuity from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because is_a_contribution it and_a_contribution it_will_be from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sacrifices_of their_peace_offerings_of_their contribution_of_their to/for_YHWH.
29 And_the_garments_of (the)_holiness which belong_to_ʼAhₐron they_will_belong to_sons_of_his after_him for_anointing in/among_them and_to_fill in_them DOM hand_of_their.
30 Seven_of days he_will_wear_them the_priest/officer in_place_of_him one_of_his_sons who he_will_come into the_tent_of meeting to_serve in_place.
31 And_DOM the_ram_of (the)_installation_offering(s) you_will_take and_you_will_boil DOM meat_of_its in_a_place holy.
32 And_ ʼAhₐron _he/it_will_eat and_sons_of_his DOM the_meat_of the_ram and_DOM the_bread which is_in_basket the_entrance_of the_tent_of meeting.
33 And_they_will_eat DOM_them which it_was_atoned (is)_in_them to_fill DOM hand_of_their to_consecrate DOM_them and_a_stranger not he_will_eat_them if/because are_a_holy_thing they.
34 And_if it_will_be_left_over some_of_the_meat_of (the)_installation_offering(s) and_from the_bread until the_morning and_you_will_burn DOM the_remainder with_fire not it_will_be_eaten if/because is_a_holy_thing it.
35 And_you_will_do to_ʼAhₐron and_to_sons_of_his thus according_to_all that I_have_commanded you seven_of days you_will_fill hand_of_their.
36 And_a_young_bull_of a_sin_offering you_will_offer to_day on (the)_atonement(s) and_you_will_make_a_sin_offering on the_altar when_you_make_atonement on/upon/above_him/it and_you_will_anoint DOM_him/it to_consecrate_it.
37 Seven_of days you_will_make_atonement on the_altar and_you_will_consecrate DOM_him/it and_it_was the_altar holiness_of holiness(es) every_of (the)_thing_which_touches (in)_altar it_will_be_holy.
38 and_this is_that_which you_will_offer on the_altar lambs sons_of a_year two to_day continually.
39 DOM the_lamb the_one you_will_offer in_morning and_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings.
40 And_a_tenth fine_flour mixed with_oil pressed (the)_fourth_part_of (the)_hin and_a_drink_offering (the)_fourth_of (the)_hin wine for_lamb the_one.
41 And_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings like_the_grain_offering_of the_morning and_like_its_drink_of_offering you_will_offer (to)_it to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.
42 A_burnt_offering_of continuity to_generations_of_your(pl) the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH where I_will_meet to/for_you(pl) there_(to) to_speak to_you there.
43 And_I_will_meet there_(to) (to)_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_shown_as_holy by_glory_of_my.
44 And_I_will_consecrate DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his I_will_consecrate to_serve_as_priests to_me.
45 And_I_will_dwell in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be to/for_them (into)_god.
46 And_they_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_their who I_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) I_to_dwell among_them I am_YHWH god_of_their.
30 and_you_will_make an_altar a_place_of_smoke_of incense wood(s)_of acacia you_will_make DOM_him/it.
2 will_be_a_cubit length_of_its and_will_be_a_cubit breadth_of_its square it_will_be and_will_be_two_cubits height_of_its from_him/it horns_of_its.
3 And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure DOM top_of_its and_DOM sides_of_its all_around and_DOM horns_of_its and_you_will_make for_him/it a_moulding gold all_around.
4 And_two_of rings_of gold you_will_make for_him/it from_under to_moulding_of_its on the_two_of sides_of_its you_will_make_them on the_two_of sides_of_its and_it_was (into)_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them.
5 And_you_will_make DOM the_poles wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them gold.
6 And_you(ms)_will_give DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain which is_on the_box_of the_transcript to_(the)_face_of/in_front_of/before the_atonement_cover which is_on the_transcript where I_will_meet to/for_yourself(m) there_(to).
7 And_he_will_make_smoke on/upon/above_him/it ʼAhₐron incense_of perfume(s) in_morning in_morning when_he_makes_good DOM the_lamps he_will_make_it_smoke.
8 And_when_lifts_up ʼAhₐron DOM the_lamps between the_evenings he_will_make_it_smoke incense_of continuity to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_generations_of_your(pl).
9 Not you(pl)_must_offer_up on/upon/above_him/it incense strange and_a_burnt_offering and_a_grain_offering and_a_drink_offering not you(pl)_must_pour_out on/upon/above_him/it.
10 And_ ʼAhₐron _he_will_make_atonement on horns_of_its one_time in_year from_the_blood_of the_sin_offering_of (the)_atonement(s) one_time in_year he_will_make_atonement on/upon/above_him/it to_generations_of_your(pl) is_holiness_of holiness(es) it to/for_YHWH.
11 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
12 If/because you_will_lift_up DOM the_head_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel)[fn] to_those_of_who_are_enrolled_of_them and_they_will_give everyone the_ransom_of his_life_of_his to/for_YHWH when_enrol DOM_them and_not it_will_be in/among_them a_plague when_enrol DOM_them.
13 This every_of they_will_pay (the)_one_who_passes_over to those_ the_half_of _enrolled of_the_shekel by_the_shekel_of the_holy_place is_twenty gerah[s] the_shekel (the)_half_of the_shekel is_a_contribution to/for_YHWH.
14 Every_of (the)_one_who_passes_over to those_enrolled from_a_son_of twenty year[s] and_upward_upwards he_will_pay the_contribution_of YHWH.
15 The_rich_person not he_will_make_much and_the_poor_person not he_will_make_little more_than_(the)_half_of the_shekel by_paying DOM the_contribution_of YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl).
16 And_you_will_take DOM the_money_of (the)_atonement(s) from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_give DOM_him/it on the_service_of the_tent_of meeting and_it_was for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl).
17 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
18 And_you_will_make a_laver bronze and_base_of_its bronze for_washing and_you_will_put DOM_him/it between the_tent_of meeting and_between the_altar and_you_will_put there_(to) water.
19 And_ ʼAhₐron _they_will_wash and_sons_of_his from_him/it DOM hands_of_their and_DOM feet_of_their.
20 When_go_they into the_tent_of meeting they_will_wash water and_not they_will_die or when_they_draw_near to the_altar to_serve to_make_smoke a_fire_offering to/for_YHWH.
21 And_they_will_wash hands_of_their and_feet_of_their and_not they_will_die and_it_will_be to/for_them a_decree_of perpetuity to_him/it and_for_offspring_of_his to_generations_of_their.
22 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
23 And_you(ms) take to/for_yourself(m) spices the_best_of myrrh_of flowing five hundred(s) and_cinnamon_of spice half_of_its fifty and_two_hundred and_cane_of spice fifty and_two_hundred.
24 And_cassia five hundred(s) by_the_shekel_of the_holy_place and_oil_of olive[s] a_hin.
25 And_you_will_make DOM_him/it oil_of anointing_of holiness ointment_of an_ointment_mixture the_work_of a_perfumer oil_of anointing_of holiness it_will_be.
26 And_you_will_anoint in_him/it DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box_of the_transcript.
27 And_DOM the_table and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_lampstand and_DOM articles_of_its and_DOM the_altar_of (the)_incense.
28 And_DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_laver and_DOM base_of_its.
29 And_you_will_consecrate DOM_them and_they_will_be holiness_of holiness(es) every_of (the)_thing_which_touches (is)_in_them it_will_be_holy.
30 And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_anoint and_you_will_consecrate DOM_them to_serve_as_priests to_me.
31 And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say oil_of anointing_of holiness it_will_be this to_me to_generations_of_your(pl).
32 On the_body_of a_person not it_will_be_poured and_in_proportion[s]_of_its not you(pl)_must_make like_it is_a_holy_thing it a_holy_thing it_will_be to_you(pl).
33 Anyone who he_will_mix like_it and_which he_will_put from_him/it on a_stranger and_he_will_be_cut_off from_kinspeople(s)_of_his.
34 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) spices stacte and_onycha and_galbanum spices and_frankincense pure a_part in_a_part it_will_be.
35 And_you_will_make DOM_her/it incense ointment the_work_of a_perfumer salted pure a_holy_thing.
36 And_you_will_beat_fine from_her/it finely_(pulverize) and_you(ms)_will_give from_her/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript in_the_tent_of meeting where I_will_meet to/for_yourself(m) there_(to) holiness_of holiness(es) it_will_be to_you(pl).
37 And_the_incense which you_will_make in_proportion[s]_of_its not you(pl)_must_make to/for_you(pl) a_holy_thing it_will_be to/for_yourself(m) to/for_YHWH.
38 Anyone who he_will_make like_it to_smell (in)_it and_he_will_be_cut_off from_kinspeople(s)_of_his.
31 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2 See I_have_called by_name Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah).
3 And_I_have_filled DOM_him/it the_spirit_of god with_skill and_with_understanding and_with_knowledge and_on/over_all workmanship.
4 To_design designs for_doing in_gold and_in_silver and_in_bronze.
5 And_in_carving_of stone to_fill and_in_carving_of wood for_doing in_all workmanship.
6 And_I HERE I_have_appointed with_him/it DOM ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān and_in_the_heart_of every_of person_skillful_of heart I_have_put skill and_they_will_make DOM all_of that I_have_commanded_you.
7 DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box of_transcript and_DOM the_atonement_cover which on/upon/above_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_tent.
8 And_DOM the_table and_DOM articles_of_its and_DOM the_lampstand the_pure and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_altar_of (the)_incense.
9 And_DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_laver and_DOM base_of_its.
10 And_DOM the_garments_of the_woven_material and_DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_his to_serve_as_priests.
11 And_DOM the_oil_of (the)_anointing and_DOM the_incense_of the_perfume(s) for_place according_to_all that I_have_commanded_you they_will_do.
12 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh (cmp).
13 And_you(ms) speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely DOM sabbaths_of_my you(pl)_will_observe if/because is_a_sign it between_me and_between_you(pl) to_generations_of_your(pl) to_know if/because_that I am_YHWH who_sets_of_you(pl)_apart.
14 And_you(pl)_will_observe DOM the_sabbath if/because is_a_holy_thing it to/for_you(pl) those_of_who_profane_it surely_(die) he_will_be_put_to_death if/because every_of (the)_one_who_does on_it work and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_midst_of its_kinspeople(s)_of_her.
15 Six_of days work it_will_be_done and_will_on_the_day the_seventh a_sabbath_of sabbath_observance a_holy_thing to/for_YHWH every_of (the)_one_who_does work in/on_day of_the_sabbath surely_(die) he_will_be_put_to_death.
16 And_ the_people_of _they_will_keep of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_sabbath for_doing DOM the_sabbath to_generations_of_their a_covenant_of perpetuity.
17 Between_me and_between the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) is_a_sign it to_vanishing_point if/because six_of days YHWH he_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land and_on_day the_seventh he_rested and_he_refreshed_himself.
18 and_he/it_gave to Mosheh just_as_he_finished to_speak with_him/it on_the_mountain_of Şīnay the_two_of the_tablets_of the_transcript tablets_of stone written by_the_finger_of god.
32 And_he/it_saw the_people if/because_that Mosheh he_delayed to_come_down from the_mountain and_it_assembled the_people to ʼAhₐron and_they_said to_him/it arise make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it.
2 And_he/it_said to_them ʼAhₐron tear_off the_rings_of the_gold which are_on_the_ears_of your(pl)_wives_of_your(pl) sons_of_your(pl) and_daughters_of_your(pl) and_bring_them to_me.
3 And_ all_of _they_tore_off_from_themselves the_people DOM the_rings_of the_gold which were_on_ears_of_their and_they_brought_them to ʼAhₐron.
4 And_he/it_took from_hand_of_their and_he/it_laid_siege DOM_him/it with_tool and_he_made_it a_calf molten_metal and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim.
5 And_ ʼAhₐron _he/it_saw and_he/it_built an_altar before_it and_ ʼAhₐron _he/it_called and_he_said a_festival to/for_YHWH will_be_tomorrow.
6 And_they_rose_early from_the_next_day and_they_offered_up burnt_offerings and_they_brought_near peace_offerings and_he/it_sat_down//remained//lived the_people to_eat and_to_drink and_they_arose to_play.
7 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh go go_down if/because people_of_your it_has_behaved_corruptly which you_brought_up from_the_land_of Miʦrayim.
8 They_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_calf molten_metal and_they_have_bowed_down to_him/it and_they_have_sacrificed to_him/it and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).
9 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh I_have_seen DOM the_people the_this and_BEHOLD/LO/SEE is_a_people stiff_of neck it.
10 And_now leave_alone to/for_me so_that_it_may_burn anger_of_my in/among_them and_so_that_I_may_make_an_end_of_them and_I_will_make you to_(a)_nation great.
11 And_ Mosheh _he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he/it_said why Oh_YHWH does_it_burn anger_of_your on_people_of_your which you_brought_out from_the_land_of Miʦrayim with_power great and_by_a_hand strong.
12 To/for_what Miʦrayim will_they_say to_say with_evil he_brought_them_out to_kill DOM_them in_mountains and_to_make_an_end_of_them from_under the_surface_of the_soil turn from_the_burning_of your_anger_of_your and_relent on the_harm to_people_of_your.
13 Remember (to)_ʼAⱱrāhām (to)_Yiʦḩāq/(Isaac) and_(to)_Yisrāʼēl/(Israel) your_servants whom you_swore to/for_them on/over_you(fs) and_you_said to_them I_will_increase DOM offspring_of_your(pl) like_the_stars_of the_heavens and_all the_earth/land (the)_this which I_have_promised I_will_give to_offspring_of_your(pl) and_they_will_possess_it to_vanishing_point.
14 And_ YHWH _he/it_sighed/regretted on the_harm which he_had_spoken for_doing to_people_of_his.
15 and_he_turned and_ Mosheh _he/it_descended from the_mountain and_the_two_of the_tablets_of the_transcript in_his/its_hand tablets written from_the_two_of sides_of_their from_this and_from_this they were_written.
16 And_the_tablets were_the_work_of god they and_the_writing was_the_writing_of god it engraved on the_tablets.
17 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_listened DOM the_sound_of the_people in_shouting_of_its[fn] and_he/it_said to Mosheh a_sound_of battle is_in_camp.
[fn] 18 and_he/it_said it_is_not a_sound_of singing strength and_it_is_not a_sound_of singing weakness a_sound_of singing I am_hearing.
19 And_he/it_was just_as he_drew_near to the_camp and_he/it_saw DOM the_calf and_the_dancing(s) and_it_glowed/burnt the_anger of_Mosheh and_he_threw from_hands_of_his[fn] DOM the_tablets and_he_broke DOM_them under the_mountain.
20 And_he/it_took DOM the_calf which they_had_made and_he_burnt_it with_fire and_he_ground_it until that it_was_fine and_he_scattered_it on the_surface_of the_waters and_he_made_drink_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
21 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron what did_it_do to/for_yourself(m) the_people the_this (cmp) you_have_brought on/upon/above_him/it a_sin great.
22 And_ ʼAhₐron _he/it_said not let_it_burn the_anger my_master you you_know DOM the_people if/because_that is_on_evil it.
23 And_they_said to_me make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it.
24 And_I_said to/for_them belongs_to_whom gold tear_it_off_from_yourselves and_they_gave_it to_me and_I_threw_it in_fire and_he/it_went_out the_calf (the)_this.
25 And_he/it_saw Mosheh DOM the_people if/because_that was_running_wild it if/because he_had_let_it_run_wild ʼAhₐron for_derision among_those_of_who_rise_against_them.
26 And_ Mosheh _he_stood at_the_gate_of the_camp and_he/it_said who to/for_YHWH to_me and_they_gathered_themselves to_him/it all_of the_descendants_of Lēvī.
27 And_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) put everyone sword_of_his on thigh_of_his pass and_return from_gate to_gate in_camp and_kill everyone DOM his/its_woman and_everyone DOM his/its_neighbour and_everyone DOM his_of_neighbour.
28 And_ the_descendants_of _they_did of_Lēvī according_to_the_message_of Mosheh and_he_fell of the_people in_the_day (the)_that about_three_of thousand(s)_of person[s].
29 And_ Mosheh _he/it_said fill hand_of_your(pl) the_day to/for_YHWH if/because everyone was_on_son_of_his and_on_brother_of_his and_to_put on_yourselves the_day a_blessing.
30 And_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he/it_said to the_people you(pl) you(pl)_have_sinned a_sin great and_now I_will_go_up to YHWH perhaps I_will_atone for sin_of_your(pl).
31 And_ Mosheh _he_returned to YHWH and_he_said please it_has_sinned the_people the_this a_sin great and_they_have_made to/for_them gods_of gold.
32 And_now if you_will_forgive sin_of_their and_if not wipe_me_out please from_book_of_your which you_have_written.
33 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh who is_the_one_who he_has_sinned to_me I_will_wipe_him_out from_book_of_my.
34 And_now go lead DOM the_people to where I_have_spoken to/for_you(fs) THERE messenger_of_my he_will_go to_your_face and_on_the_day_of visit_I and_I_will_visit on_them sin_of_their.
35 And_he_struck YHWH DOM the_people on that they_had_made DOM the_calf which he_had_made ʼAhₐron.
33 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh go go_up from_here you and_the_people which you_have_brought_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to the_earth/land which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_say to_offspring_of_your I_will_give_it.
2 And_I_will_send to_your_face an_messenger and_I_will_drive_out DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] the_ʼAmorī and_the_Ḩittiy[s] and_the_Pərizzī[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].
3 To a_land flowing_of milk and_honey if/because not I_will_go_up in_midst_of_your if/because are_a_people stiff_of neck you lest I_should_make_an_end_of_you on_journey.
4 And_he/it_listened the_people DOM the_message (the)_bad the_this and_they_mourned and_not they_placed anyone ornament[s]_of_his on/upon/above_him/it.
5 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) are_a_people stiff_of neck a_moment one I_will_go_up in_midst_of_your and_I_will_make_an_end_of_you and_now take_down ornament[s]_of_your from_on_yourself so_that_I_may_consider what will_I_do to_you.
6 And_ the_people_of _they_stripped_themselves of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM ornament[s]_of_their from_hill of_Ḩorēⱱ.
7 And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp.
8 And_it_was just_as_went_out Mosheh to the_tent all_of they_arose the_people and_they_stood everyone the_opening_of his_tent_of_his and_they_looked after Mosheh until went_he to_the_tent.
9 And_it_was just_as_went Mosheh to_the_tent the_pillar_of it_came_down of_(the)_cloud and_it_stood the_opening_of the_tent and_he_spoke with Mosheh.
10 And_ all_of _it_saw the_people DOM the_pillar_of (the)_cloud the_opening_of standing of_the_tent and_ all_of _it_arose the_people and_they_bowed_down[fn] everyone the_opening_of his_tent_of_his.
11 And_ YHWH _he_spoke to Mosheh face to face just_as a_person he_speaks to his/its_neighbour and_he_returned to the_camp and_servant_of_his Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_young_man not he_departed from_the_midst_of the_tent.
12 and_ Mosheh _he/it_said to YHWH see you are_saying to_me bring_up DOM the_people the_this and_you(ms) not you_have_made_me_know DOM whom you_will_send with_me and_you(ms) you_have_said I_know_you by_name and_also you_have_found favour in_eyes_of_my.
13 And_now if please I_have_found favour in_eyes_of_your show_me please DOM ways_of_your so_that_I_may_know_you so_that I_may_find favour in_eyes_of_your and_consider if/because_that people_of_is_your the_nation (the)_this.
14 And_he_said presence_of_my they_will_go and_I_will_give_rest to/for_you(fs).
15 And_he/it_said to_him/it if not presence_of_your are_going do_not bring_us_up from_here.
16 And_how will_it_be_known then if/because_that favour I_have_found in_eyes_of_your I and_people_of_your am_not by_going_your with_us and_we_will_be_distinguished[fn] I and_people_of_your from_all (the)_people which is_on the_surface_of the_soil.
17 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh also DOM the_thing the_this which you_have_spoken I_will_do if/because you_have_found favour in_eyes_of_my and_I_have_known_you in/on_name_of.
18 And_he_said show_me please DOM glory_of_your.
19 And_he/it_said I I_will_cause_to_pass_by all_of goodness_of_my on face_of_your and_I_will_proclaim (in)_the_name_of YHWH to_your_face and_I_will_show_favour_to DOM those_whom I_will_show_favour and_I_will_have_compassion_on DOM those_whom I_will_have_compassion.
20 And_he/it_said not you_will_be_able for_seeing DOM face_of_my if/because not he_will_see_me the_humankind and_he_will_live.
21 And_ YHWH _he/it_said THERE a_place is_with_me and_you_will_stand on the_rock.
22 And_it_was when_passes_by glory_of_my and_I_will_put_you in_the_cleft_of the_rock and_I_will_hold palm_of_my over_you until I_have_passed_by.
23 And_I_will_remove DOM palm_of_my and_you_will_see DOM parts_of_my_back and_face_of_my not they_will_be_seen.
34 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_will_write on the_tablets DOM the_words/messages which they_were on the_tablets (the)_former which you_broke.
2 And_be prepared to_morning and_you_will_go_up in_morning to the_mountain_of Şīnay and_you_will_station_yourself to_me there on the_top_of the_mountain.
3 And_anyone not he_will_go_up with_you and_also anyone not let_him_be_seen in_all the_mountain also the_sheep and_the_cattle not let_them_graze to the_front of_the_mountain (the)_that.
4 And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s).
5 And_ YHWH _he/it_descended in_cloud and_he_stood with_him/it there and_he/it_called (in)_the_name_of YHWH.
6 And_ YHWH _he/it_passed_through on his/its_faces/face and_he/it_called YHWH YHWH a_god compassionate and_gracious long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_faithfulness[fn] 7 maintaining covenant_loyalty to_thousands forgiving iniquity and_transgression and_sin and_certainly_(leave_unpunished) not he_leaves_unpunished visiting the_iniquity_of parents on the_children and_on the_children_of children on a_third_generation and_on a_fourth_generation.
8 And_ Mosheh _he_hurried and_he_bowed_low towards_land and_he_bowed_down.
9 And_he/it_said if please I_have_found favour in_eyes_of_your my_master let_him_go please my_master in_midst_of_our if/because is_a_people stiff_of neck it and_you_will_forgive (to)_iniquity_of_our and_(to)_sin_of_our and_you_will_take_us_as_a_possession.
10 And_he/it_said HERE I am_about_to_make a_covenant before all_of people_of_your I_will_do wonders which not they_have_been_created in_all_of the_earth/land and_on/over_all the_nations and_ all_of _it_will_see the_people which you are_in_midst_of_its DOM the_work_of YHWH if/because_that is_awesome it which I am_about_to_do with_you.
11 Observe to/for_yourself(m) DOM that_which I am_commanding_of_you the_day here_I am_about_to_drive_out from_before_of_you DOM the_ʼAmorī and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].
12 Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_make a_covenant to_the_inhabitant[s]_of the_earth/land which you are_about_to_go on/upon_it(f) lest he_should_become (into)_a_snare in_midst_of_your.
13 If/because DOM altars_of_their you(pl)_will_pull_down and_DOM pillars_of_their_sacred you(pl)_will_break_down and_DOM poles_its_ʼAshērāh you(pl)_will_cut_down.
14 If/because not you_must_bow_down to_a_god another if/because YHWH is_jealous his/its_name is_a_god jealous he.
15 Lest you_should_make a_covenant to_the_inhabitant[s]_of the_earth/land and_they_will_prostitute_themselves after gods_of_their and_they_will_sacrifice to_gods_of_their and_someone_will_invite to/for_yourself(m) and_you(ms)_will_eat some_of_his_sacrifice.
16 And_you_will_take some_of_his_daughters for_sons_of_your daughters_of_his and_they_will_prostitute_themselves after gods_of_their and_they_will_make_prostitute_themselves DOM sons_of_your after gods_of_their.
17 gods_of molten_metal not you_must_make for_yourself.
18 DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) you_will_keep seven_of days you_will_eat unleavened_bread(s) which I_commanded_you to_the_appointed_time_of the_month_of (the)_Abib if/because in_the_month_of (the)_Abib you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt).
19 Every_of firstborn_of a_womb to_me and_all livestock_of_your it_will_be_remembered the_firstborn_of an_ox and_a_sheep.
20 And_the_firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck all_of the_firstborn_of your(pl)_sons_of_your you_will_redeem and_not people_will_present_themselves presence_of_my empty.
21 Six_of days you_will_labour and_on_day the_seventh you_will_rest at_(the)_time and_at_(the)_time you_will_rest.
22 And_a_festival_of weeks you_will_observe to/for_yourself(m) the_first-fruits_of the_harvest_of wheat(s) and_the_festival_of the_ingathering the_circuit_of the_year.
23 Three times in_year every_of he_will_present_himself male_of_your with the_presence_of the_master YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).
24 If/because I_will_dispossess nations from_before_of_you and_I_will_enlarge DOM territory_of_your and_not anyone he_will_covet DOM land_of_your when_you_go_up to_present_yourself with the_presence_of YHWH god_of_your three times in_year.
25 Not you_must_slaughter with leaven the_blood_of my_sacrifice_of_my and_not it_will_remain_overnight to_morning the_sacrifice_of the_festival_of the_passover.
26 The_first_of the_first-fruits_of your_ground_of_your you_will_bring the_house_of YHWH god_of_your not you_will_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother.
27 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh write to/for_yourself(m) DOM the_words/messages the_these if/because on the_mouth_of the_words/messages the_these I_have_made with_you a_covenant and_DOM Yisrāʼēl/(Israel).
28 And_he/it_was there with YHWH forty day[s] and_forty night[s] food not he_ate and_water not he_drank and_he_wrote on the_tablets DOM the_words/messages_of the_covenant the_ten_of the_words/messages.
29 And_he/it_was when_came_down Mosheh from_hill of_Şīnay and_the_two_of the_tablets_of the_transcript were_in_the_hand_of Mosheh when_he_came_down from the_mountain and_Mosheh not he_knew if/because_that it_shone the_skin_of his/its_faces/face because_he_had_spoken with_him/it.
30 And_ ʼAhₐron _he/it_saw and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM Mosheh and_BEHOLD/LO/SEE it_shone the_skin_of his/its_faces/face and_they_were_afraid from_drawing_near to_him/it.
31 And_he/it_called (to)_them Mosheh and_they_returned to_him/it ʼAhₐron and_all the_leaders among_congregation and_ Mosheh _he/it_spoke to_them.
32 And_after thus all_of they_drew_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_commanded_them DOM all_of that he_had_spoken YHWH with_him/it on_the_mountain_of Şīnay.
33 And_ Mosheh _they_were_ended/finished from_speaking with_them and_he/it_gave over his/its_faces/face a_veil.
34 And_when_went Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_speak with_him/it he_removed DOM the_veil until he_came_out and_he_came_out and_he_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM that_which he_was_commanded.
35 And_they_saw the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_face_of Mosheh if/because_that it_shone the_skin_of the_face_of Mosheh and_ Mosheh _he_put_back DOM the_veil over his/its_faces/face until went_he to_speak with_him/it.
35 and_ Mosheh _he_assembled DOM all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them these are_the_words/messages which he_has_commanded YHWH to_do DOM_them.
2 Six_of days work it_will_be_done and_on_day the_seventh it_will_be to/for_you(pl) a_holy_thing a_sabbath_of sabbath_observance to/for_YHWH every_of (the)_one_who_does in_him/it work he_will_be_put_to_death.
3 Not you(pl)_must_kindle fire in_all_of places_of_your(pl)_dwelling in/on_day of_the_sabbath.
4 and_ Mosheh _he/it_said to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this is_the_message which he_has_commanded YHWH to_say.
5 Take from_with_yourselves a_contribution to/for_YHWH every_of (the)_person_willing_of his/its_heart let_him_bring_it DOM the_contribution_of YHWH gold and_silver and_bronze.
6 And_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen and_goat_hair(s).
7 And_hides_of rams dyed_red and_skins_of dolphins and_wood(s)_of acacia.
[fn] 8 and_oil for_light and_spices for_the_oil_of (the)_anointing and_for_the_incense_of the_perfume(s).
9 And_stones_of onyx and_stones_of setting(s) for_ephod and_for_breastpiece.
10 And_all person_skillful_of heart among_you(pl) let_them_come and_let_them_make DOM all_of that he_has_commanded YHWH.
11 DOM the_tabernacle DOM tent_of_its and_DOM covering_of_its DOM hooks_of_its and_DOM frames_of_its DOM bars_of_its[fn] DOM pillars_of_its and_DOM bases_of_its.
12 DOM the_box and_DOM poles_of_its DOM the_atonement_cover and_DOM the_curtain_of the_screen.
13 DOM the_table and_DOM poles_of_its and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_bread_of the_presence.
14 And_DOM the_lampstand_of the_luminary and_DOM articles_of_its and_DOM lamps_of_its and_DOM the_oil_of the_luminary.
15 And_DOM the_altar_of (the)_incense and_DOM poles_of_its and_DOM the_oil_of (the)_anointing and_DOM the_incense_of the_perfume(s) and_DOM the_screen_of the_entrance for_the_entrance_of the_tabernacle.
16 DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM the_grating_of (the)_bronze which to_him/it DOM poles_of_its and_DOM all_of articles_of_its DOM the_laver and_DOM base_of_its.
17 DOM the_curtains_of the_courtyard DOM pillars_of_its and_DOM bases_of_its and_DOM the_screen_of the_gate_of the_courtyard.
18 DOM the_tent_pegs_of the_tabernacle and_DOM the_tent_pegs_of the_courtyard and_DOM tent-cords_of_their.
19 DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_his to_serve_as_priests.
20 And_ all_of _they_went_out the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_to/for_face/front/presence Mosheh.
21 And_ every_of _they_came person whom it_lifted_him his/its_heart and_all/each/any/every one_whom it_impelled his/its_breath/wind/spirit DOM_him/it they_brought DOM the_contribution_of YHWH for_the_work_of the_tent_of meeting and_to/for_all service_of_its and_for_the_garments_of (the)_holiness.
22 And_they_came the_men with the_women every person_willing_of heart they_brought nose_ring[s] and_earring[s] and_finger_ring[s] and_ornament[s] every_of article_of gold and_all person who he_waved a_wave-offering_of gold to/for_YHWH.
23 And_all person whom it_was_found with_him/it violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen and_goat_hair(s) and_hides_of rams dyed_red and_skins_of dolphins they_brought_them.
24 All_of those_who_contributed a_contribution_of silver and_bronze they_brought DOM the_contribution_of YHWH and_all/each/any/every one_whom it_was_found with_him/it wood(s)_of acacia to/from_all/each/any/every the_work_of the_service they_brought_it.
25 And_all woman skillful_of heart with_hands_of_her they_spun and_they_brought that_which_was_spun DOM the_violet_stuff and_DOM the_purple DOM the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_DOM the_fine_linen.
26 And_all the_women whom it_lifted heart_of_their them with_skill they_spun DOM the_goat_hair(s).
27 And_the_leaders they_brought DOM the_stones_of the_onyx/beryl and_DOM the_stones_of the_setting(s) for_ephod and_for_breastpiece.
28 And_DOM the_spice and_DOM the_oil for_light and_for_the_oil_of (the)_anointing and_for_the_incense_of the_perfume(s).
29 Every_of man and_woman whom it_impelled heart_of_their DOM_them to_bring to/from_all/each/any/every the_work which he_had_commanded YHWH for_doing by_the_hand_of Mosheh they_brought the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_freewill_offering to/for_YHWH.
30 and_ Mosheh _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) see he_has_called YHWH in/on_name_of Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah).
31 And_he_has_filled DOM_him/it the_spirit_of god with_skill with_understanding and_with_knowledge and_on/over_all workmanship.
32 And_to_design designs to_work in_gold and_in_silver and_in_bronze.
33 And_in_carving_of stone to_fill and_in_carving_of wood for_doing in_all workmanship_of design.
34 And_to_teach he_has_put in_heart_of_his he and_ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān.
35 He_has_filled DOM_them wisdom_of heart for_doing all_of the_work_of an_engraver and_a_skillful_worker and_a_worker_in_colours in_stuff and_in_purple in_the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_in_linen and_a_weaver doers_of all_of workmanship and_designers_of designs.
36 And_ Bəʦalʼēl _he_will_do and_ʼĀhₑlīʼāⱱ and_all/each/any/every person skillful_of heart whom YHWH he_has_put skill and_understanding in_them to_know to_do DOM all_of the_work_of the_service_of the_holy_place to_all/each/any/every that YHWH he_has_commanded.
2 And_ Mosheh _he/it_called to Bəʦalʼēl[fn] and_near/to ʼĀhₑlīʼāⱱ and_near/to every_of person skillful_of heart whom YHWH he_had_put skill in_heart_of_his every one_whom it_lifted_him his/its_heart to_draw_near to the_work to_do DOM_her/it.
3 And_they_took from_to/for_face/front/presence Mosheh DOM all_of the_contribution which they_had_brought the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_the_work_of the_service_of the_holy_place to_do DOM_her/it and_they they_brought to_him/it still a_freewill_offering in_morning in_morning.
4 And_ all_of _they_came the_skillful_people who_were_doing DOM all_of the_work_of the_holy_place person person from_work_of_his which they were_doing.
5 And_they_said to Mosheh (cmp) are_multiplying the_people to_bring from_sufficiency of_the_service for_work which YHWH he_has_commanded to_do DOM_her/it.
6 And_ Mosheh _he/it_commanded and_they_caused_to_pass a_proclamation in_camp to_say a_man and_a_woman not let_them_make again work for_the_contribution_of the_holy_place and_it_was_restrained the_people from_bringing.
7 And_the_work it_was sufficiency_of_their to/from_all/each/any/every the_work for_doing DOM_her/it and_it_was_more_than_enough.
8 and_ every_of _they_made person_skillful_of heart among_those_who_did_of (of)_the_work DOM the_tabernacle ten curtains fine_linen twisted and_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet cherubim the_work_of a_skillful_worker he_made DOM_them.
9 The_length_of the_curtain the_one(f) was_eight and_twenty by_cubit and_the_breadth was_four by_cubit the_curtain (the)_one size one to/from_all/each/any/every the_curtains.
10 And_he_joined DOM five of_the_curtains one to one and_five curtains he_joined one to one.
11 And_he/it_made loops_of violet_stuff on the_edge_of the_curtain (the)_one from_an_end in_set thus he_did on_the_edge_of the_curtain (the)_outermost in_set the_second(fs).
12 Fifty loops he_made on_curtain (the)_one and_fifty loops he_made on_the_end_of the_curtain which was_in_set the_second(fs) were_opposite the_loops one to one.
13 And_he/it_made fifty hooks_of gold and_he_joined DOM the_curtains one to one with_hooks and_he/it_was the_tabernacle one.
14 and_he/it_made curtains_of goat_hair(s) into_a_tent over the_tabernacle one_plus_of ten curtains he_made DOM_them.
15 The_length_of the_curtain the_one(f) was_thirty by_cubit and_four cubits the_breadth_of the_curtain (the)_one size one belonged_to_one_plus_of ten curtains.
16 And_he_joined DOM five of_the_curtains alone and_DOM six of_the_curtains alone.
17 And_he/it_made loops fifty on the_edge_of the_curtain (the)_outermost in_set and_fifty loops he_made on the_edge_of the_curtain the_joined_set the_second(fs).
18 And_he/it_made hooks_of bronze fifty to_join_together DOM the_tent to_be one.
19 And_he/it_made a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above.
20 and_he/it_made DOM the_frames for_tabernacle wood(s)_of acacia standing_upright.
21 was_ten cubits the_length_of the_frame and_was_a_cubit and_(the)_half_of (the)_cubit the_breadth_of the_frame the_one.
22 Two_of hands belonged_to_frame the_one joined one to one thus he_did to_all/each/any/every the_frames_of the_tabernacle.
23 And_he/it_made DOM the_frames for_tabernacle twenty frames for_the_side_of the_south southward.
24 And_forty bases_of silver he_made under twenty the_frames two_of bases were_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its and_two_of bases were_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its.
25 And_for_the_side_of the_tabernacle the_second(fs) for_the_side_of the_north he_made twenty frames.
26 And_forty bases_of_their silver two_of bases were_under the_frame the_one and_two_of bases were_under the_frame the_one.
27 And_for_the_innermost_parts_of the_tabernacle westward he_made six frames.
28 And_two_of frames he_made for_the_corners_of the_tabernacle in_parts.
29 And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_were complete to his/its_head into the_ring (the)_one thus he_did for_both_of_of_them for_the_two_of the_corners.
30 And_they_will_be eight frames and_bases_of_their were_silver six- teen bases two_of bases two_of bases were_under the_frame the_one.
31 And_he/it_made bars_of wood(s)_of acacia five_bars belonged_to_the_frames_of the_side_of the_tabernacle (the)_one.
32 And_five bars belonged_to_the_frames_of the_side_of the_tabernacle the_second(fs) and_five bars belonged_to_the_frames_of the_tabernacle for_parts westward.
33 And_he/it_made DOM the_bar (the)_middle to_pass_through in_the_middle of_the_frames from the_end to the_end.
34 And_DOM the_frames he_overlaid gold and_DOM rings_of_their he_made gold holders for_bars and_he_overlaid DOM the_bars gold.
35 And_he/it_made DOM the_curtain violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_skillful_worker he_made DOM_her/it cherubim.
36 And_he/it_made to/for_her/it four pillars_of acacia and_he_overlaid_them gold hooks_of_their were_gold and_he_throw to/for_them four bases_of silver.
37 And_he/it_made a_screen for_the_entrance_of the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours.
38 And_DOM pillars_of_its five and_DOM hooks_of_their and_he_overlaid tops_of_their and_bands_of_their gold and_bases_of_their five were_bronze.
37 and_ Bəʦalʼēl _he/it_made DOM the_box wood(s)_of acacia was_two_cubits and_a_half length_of_its and_was_a_cubit and_a_half breadth_of_its and_was_a_cubit and_a_half height_of_its.
2 And_he_overlaid_it gold pure from_inside and_from_outside and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around.
3 And_he_throw to_him/it four rings_of gold on the_four feet_of_its and_two_of rings were_on side_of_its (the)_one and_two_of rings were_on side_of_its the_second(fs).
4 And_he/it_made poles_of wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold.
5 And_he/it_brought DOM the_poles in_rings on the_sides_of the_box to_carry DOM the_box.
6 And_he/it_made an_atonement_cover_of gold pure was_two_cubits and_a_half length_of_its and_was_a_cubit and_a_half breadth_of_its.
7 And_he/it_made two_of cherubim gold hammered_work he_made DOM_them from_the_two_of the_ends_of the_atonement_cover.
8 A_cherub one was_from_an_end from_this and_a_cherub one was_from_an_end from_this from the_atonement_cover he_made DOM the_cherubims from_the_two_of ends_of_its[fn].
9 And_they_were the_cherubims (of)_wings spreading_out_of (to)_upwards covering with_wings_of_their over the_atonement_cover and_faces_of_their each was_to his/its_woman to the_atonement_cover the_faces_of they_were the_cherubims.
10 and_he/it_made DOM the_table wood(s)_of acacia was_two_cubits length_of_its and_was_a_cubit breadth_of_its and_was_a_cubit and_a_half height_of_its.
11 And_he_overlaid DOM_him/it gold pure and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around.
12 And_he/it_made to_him/it a_rim a_hand_breadth all_around and_he/it_made a_moulding_of gold for_rim_of_its all_around.
13 And_he_throw to_him/it four rings_of gold and_he/it_gave DOM the_rings on the_four the_corners which belonged_to_the_four feet_of_its.
14 Close_to_of the_rim they_were the_rings holders for_poles to_carry DOM the_table.
15 And_he/it_made DOM the_poles wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold to_carry DOM the_table.
16 And_he/it_made DOM the_vessels which were_on the_table DOM dishes_of_its and_DOM pans_of_its and_DOM bowls_of_its and_DOM the_jugs which it_is_poured_out with_them gold pure.
17 and_he/it_made DOM the_lampstand gold pure hammered_work he_made DOM the_lampstand base_of_its and_shaft_of_its cups_of_its bulbs_of_its and_blossoms_of_its from_her/it they_were.
18 And_six branches were_going_out from_sides_of_its three branches_of lampstand were_from_side_of_its the_one and_three branches_of lampstand were_from_side_of_its the_second.
19 Three cups shaped_like_almond_blossoms were_on_branch the_one a_bulb and_a_blossom and_three cups shaped_like_almond_blossoms were_on_a_branch one a_bulb and_a_blossom thus for_the_six_of the_branches which_go_out from the_lampstand.
20 And_were_on_lampstand four cups shaped_like_almond_blossoms bulbs_of_its and_blossoms_of_its.
21 And_a_bulb was_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb was_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb was_under two_of the_branches from_her/it for_the_six_of the_branches which_go_out from_it.
22 Bulbs_of_their and_branches_of_their from_her/it they_were of_it_of_all was_hammered_work one gold pure.
23 And_he/it_made DOM lamps_of_its seven and_tongs_of_its and_fire-pans_of_its gold pure.
24 A_talent gold pure he_made DOM_her/it and_DOM all_of articles_of_its.
25 and_he/it_made DOM the_altar_of (the)_incense wood(s)_of acacia was_a_cubit length_of_its and_was_a_cubit breadth_of_its square and_was_two_cubits height_of_its from_him/it they_were horns_of_its.
26 And_he_overlaid DOM_him/it gold pure DOM top_of_its and_DOM sides_of_its all_around and_DOM horns_of_its and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around.
27 And_two_of rings_of gold he_made to_him/it from_under to_moulding_of_its on the_two_of sides_of_its on the_two_of sides_of_its for_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them.
28 And_he/it_made DOM the_poles wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold.
29 And_he/it_made DOM the_oil_of (the)_anointing a_holy_thing and_DOM the_incense_of the_perfume(s) pure the_work_of a_perfumer.
38 and_he/it_made DOM the_altar_of the_burnt_offering wood(s)_of acacia was_five cubits length_of_its and_was_five cubits breadth_of_its square and_was_three cubits height_of_its.
2 And_he/it_made horns_of_its on the_four corners_of_its from_him/it horns_of_its they_were and_he_overlaid DOM_him/it bronze.
3 And_he/it_made DOM all_of the_articles_of the_altar DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls DOM the_forks and_DOM the_fire-pans all_of articles_of_its he_made bronze.
4 And_he/it_made for_altar a_grating a_work_of a_net_of bronze under ledge_of_its from_to_downwards to middle_of_its.
5 And_he_throw four rings on_the_four the_ends for_the_grating_of (the)_bronze holders for_poles.
6 And_he/it_made DOM the_poles wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them bronze.
7 And_he/it_brought DOM the_poles in_rings on the_sides_of the_altar to_carry DOM_him/it (is)_in_them hollow_of boards he_made DOM_him/it.
8 and_he/it_made DOM the_laver bronze and_DOM base_of_its bronze with_the_mirrors_of the_serving_women who they_served the_entrance_of the_tent_of meeting.
9 and_he/it_made DOM the_courtyard for_the_side_of the_south southward the_curtains_of the_courtyard were_fine_linen twisted one_hundred by_cubit.
10 Pillars_of_their were_twenty and_bases_of_their twenty were_bronze the_hooks_of the_pillars and_bands_of_their were_silver.
11 And_for_the_side_of the_north one_hundred by_cubit pillars_of_their were_twenty and_bases_of_their twenty were_bronze the_hooks_of the_pillars and_bands_of_their were_silver.
12 And_for_the_side_of the_west curtains fifty by_cubit pillars_of_their were_ten and_bases_of_their were_ten the_hooks_of the_pillars and_bands_of_their were_silver.
13 And_for_the_side_of eastward eastward fifty cubit[s].
14 Curtains were_fif- teen cubit[s] to the_side pillars_of_their were_three and_bases_of_their were_three.
15 And_for_side the_second(fs) from_this and_from_this to_the_gate_of the_courtyard curtains were_fif- teen cubit[s] pillars_of_their were_three and_bases_of_their were_three.
16 All_of the_curtains_of the_courtyard all_around were_fine_linen twisted.
17 And_the_bases for_pillars were_bronze the_hooks_of the_pillars and_bands_of_their were_silver and_the_plating_of their_tops_of_their was_silver and_they silver were_furnished_with_bands all_of the_pillars_of the_courtyard.
18 And_the_screen_of the_gate_of the_courtyard was_the_work_of a_worker_in_colours violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted and_twenty cubit[s] the_length and_the_height in_breadth was_five cubits corresponding_to_of the_curtains_of the_courtyard.
19 And_pillars_of_their were_four and_bases_of_their four were_bronze hooks_of_their were_silver and_the_plating_of their_tops_of_their and_bands_of_their were_silver.
20 And_all the_tent_pegs for_tabernacle and_for_courtyard all_around were_bronze.
21 these were_the_expenses_of the_tabernacle the_tabernacle_of the_transcript which it_was_recorded on the_mouth_of Mosheh the_service_of the_Lēviyyiy by_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.
22 And_Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) he_made DOM all_of that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
23 And_was_with_him ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān an_engraver and_a_skillful_worker and_a_worker_in_colours in_stuff and_in_purple and_in_the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_in_linen.
24 all_of the_gold which_was_used for_work in_all_of the_work_of the_holy_place and_he/it_was the_gold_of the_wave-offering nine and_twenty talent[s] and_seven hundred(s) and_thirty shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place.
25 And_the_silver_of those_enrolled_of the_congregation was_one_hundred_of talent[s] and_one_thousand and_seven hundred(s) and_five and_seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place.
26 A_beka for_head the_half_of the_shekel by_the_shekel_of the_holy_place to_all/each/any/every (the)_one_who_passed_over to those_enrolled from_a_son_of twenty year[s] and_upward_upwards to_six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty.
27 And_he/it_was the_one_hundred_of the_talent[s]_of (the)_silver to_throw DOM the_bases_of the_holy_place and_DOM the_bases_of the_curtain a_hundred_of bases for_the_one_hundred_of the_talent[s] a_talent for_base.
28 And_DOM the_one_thousand and_seven the_hundred(s) and_five and_seventy he_made hooks for_pillars and_he_overlaid tops_of_their and_he_furnished_with_bands DOM_them.
29 And_the_bronze_of the_wave-offering was_seventy talent[s] and_two_thousand and_four hundred(s) shekel[s].
30 And_he/it_made with_it DOM the_bases_of the_entrance_of the_tent_of meeting and_DOM the_altar_of (the)_bronze and_DOM the_grating_of (the)_bronze which to_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_altar.
31 And_DOM the_bases_of the_courtyard all_around and_DOM the_bases_of the_gate_of the_courtyard and_DOM all_of the_tent_pegs_of the_tabernacle and_DOM all_of the_tent_pegs_of the_courtyard all_around.
39 And_from the_violet_stuff and_the_purple and_the_scarlet_stuff_of the_scarlet they_made garments_of woven_material to_serve in_place and_they_made DOM the_garments_of (the)_holiness which belong_to_ʼAhₐron just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
2 and_he/it_made DOM the_ephod gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted.
3 And_they_beat_out DOM the_thin_plates_of the_gold and_he_cut_them_up threads for_doing in_the_middle the_violet_stuff and_among_of the_purple and_among_of the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_among_of the_fine_linen the_work_of a_skillful_worker.
4 Shoulder-pieces they_made to_him/it joined on the_two_of ends_of_its[fn] it_was_joined.
5 And_the_girdle_of its_ephod_of_his which on/upon/above_him/it from_him/it it will_be_of_like_its_workmanship gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
6 And_they_made DOM the_stones_of the_onyx/beryl surrounded filigree_settings_of gold engraved the_engravings_of a_seal on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel).
7 And_he/it_assigned DOM_them on the_shoulder-pieces_of the_ephod stones_of remembrance for_the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
8 and_he/it_made DOM the_breastpiece the_work_of a_skillful_worker like_the_work_of the_ephod gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted.
9 Square it_was folded_double they_made DOM the_breastpiece was_a_span length_of_its and_was_a_span breadth_of_its folded_double.
10 And_they_filled in_him/it four rows_of stone[s] was_a_row_of a_ruby a_topaz and_a_beryl the_row the_one.
11 And_the_row the_second was_a_turquoise a_sapphire and_an_emerald.
12 And_the_row the_third was_a_jacinth an_agate and_an_amethyst.
13 And_the_row the_fourth was_a_chrysolite an_onyx and_a_jasper they_were_surrounded filigree_settings_of gold in_settings_of_their.
14 And_the_stones were_on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) they two_plus ten_stones were_on names_of_their was_the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name for_two_plus ten tribe[s].
15 And_they_made on the_breastpiece chains_of twisting a_work_of cordage gold pure.
16 And_they_made two_of filigree_settings_of gold and_two_of rings_of gold and_they_put DOM the_two_of the_rings on the_two_of the_ends_of the_breastpiece.
17 And_they_put the_two_of the_cords the_gold on the_two_of the_rings on the_ends_of the_breastpiece.
18 And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords they_put on the_two_of the_filigree_settings and_they_put_them on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face.
19 And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_ends_of the_breastpiece on edge_of_its which was_to the_side_of the_ephod inside_to_the.
20 And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod.
21 And_they_bound DOM the_breastpiece from_rings_of_its to the_rings_of the_ephod with_a_cord_of violet_stuff to_be on the_girdle_of the_ephod and_not it_becomes_detached the_breastpiece from_under the_ephod just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh.
22 And_he/it_made DOM the_robe_of the_ephod the_work_of a_weaver an_entirety_of violet_stuff.
23 And_the_opening_of the_robe in_the_middle_of_of_it was_like_the_opening_of a_collar an_edge belonged_to_opening_of_its all_around not it_was_torn.
24 And_they_made on the_skirts_of the_robe pomegranates_of violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet twisted.
25 And_they_made bells_of gold pure and_they_put DOM the_bells in_the_middle the_pomegranates on the_skirts_of the_robe all_around in_the_middle the_pomegranates.
26 A_bell and_a_pomegranate a_bell and_a_pomegranate were_on the_skirts_of the_robe all_around to_serve just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
27 and_they_made DOM the_tunics fine_linen the_work_of a_weaver for_ʼAhₐron and_for_sons_of_his.
28 And_DOM the_turban fine_linen and_DOM the_head-wraps_of the_headdresses fine_linen and_DOM the_undergarments_of (the)_linen fine_linen twisted.
29 And_DOM the_sash fine_linen twisted and_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet the_work_of a_worker_in_colours just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
30 and_they_made DOM the_plate_of the_crown_of (the)_holiness gold pure and_they_inscribed on/upon/above_him/it an_inscription_of the_engravings_of a_seal holiness to/for_YHWH.
31 And_they_put on/upon/above_him/it a_cord_of violet_stuff to_put_it on the_turban from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
32 and_ all_of _it_was_finished the_service_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_ the_people_of _they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did.
33 and_they_brought DOM the_tabernacle to Mosheh DOM the_tent and_DOM all_of articles_of_its hooks_of_its frames_of_its bars_of_its[fn] and_pillars_of_its and_bases_of_its.
34 And_DOM the_covering_of the_hides_of the_rams (the)_dyed_red and_DOM the_covering_of the_skins_of the_dolphins and_DOM the_curtain_of the_screen.
35 DOM the_box_of the_transcript and_DOM poles_of_its and_DOM the_atonement_cover.
36 DOM the_table DOM all_of articles_of_its and_DOM the_bread_of the_presence.
37 DOM the_lampstand (the)_pure DOM lamps_of_its the_lamps_of the_row and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_oil_of the_luminary.
38 And_DOM the_altar_of the_gold and_DOM the_oil_of (the)_anointing and_DOM the_incense_of the_perfume(s) and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_tent.
39 DOM the_altar_of (the)_bronze and_DOM the_grating_of (the)_bronze which to_him/it DOM poles_of_its and_DOM all_of articles_of_its DOM the_laver and_DOM base_of_its.
40 DOM the_curtains_of the_courtyard DOM pillars_of_its and_DOM bases_of_its and_DOM the_screen for_the_gate_of the_courtyard DOM tent-cords_of_its and_its_tent_of_pegs and_DOM all_of the_articles_of the_service_of the_tabernacle for_the_tent_of meeting.
41 DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_his to_serve_as_priests.
42 According_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_labour.
43 And_ Mosheh _he/it_saw DOM all_of the_work and_BEHOLD/LO/SEE they_had_done DOM_her/it just_as he_had_commanded YHWH so they_had_done and_he/it_blessed Mosheh DOM_them.
40 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
2 In/on_day of_the_month (the)_first on_day_one of_month you_will_set_up DOM the_tabernacle_of the_tent_of meeting.
3 And_you_will_put there DOM the_box_of the_transcript and_you_will_cover over the_box DOM the_curtain.
4 And_you_will_bring DOM the_table and_you_will_arrange DOM arrangement_of_its and_you_will_bring DOM the_lampstand and_you_will_lift_up DOM lamps_of_its.
5 And_you(ms)_will_give DOM the_altar_of the_gold for_incense to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_transcript and_you_will_put DOM the_screen_of the_entrance of_tabernacle.
6 And_you(ms)_will_give DOM the_altar_of the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting.
7 And_you_will_put DOM the_laver between the_tent_of meeting and_between the_altar and_you_will_put there water.
8 And_you_will_put DOM the_courtyard all_around and_you_will_put DOM the_screen_of the_gate_of the_courtyard.
9 And_you_will_take DOM the_oil_of (the)_anointing and_you_will_anoint DOM the_tabernacle and_DOM all_of that in/on/over_him/it and_you_will_consecrate DOM_him/it and_DOM all_of articles_of_its and_it_was a_holy_thing.
10 And_you_will_anoint DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of articles_of_its and_you_will_consecrate DOM the_altar and_it_was the_altar holiness_of holiness(es).
11 And_you_will_anoint DOM the_laver and_DOM base_of_its and_you_will_consecrate DOM_him/it.
12 And_you_will_bring_near DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to the_entrance_of the_tent_of meeting and_you_will_wash DOM_them with_water.
13 And_you_will_clothe DOM ʼAhₐron DOM the_garments_of (the)_holiness and_you_will_anoint DOM_him/it and_you_will_consecrate DOM_him/it and_he_will_serve_as_a_priest to_me.
14 And_DOM sons_of_his you_will_bring_near and_you_will_clothe DOM_them tunics.
15 And_you_will_anoint DOM_them just_as you_anointed DOM father_of_their and_they_will_serve_as_priests to_me and_it_will_become to_be to/for_them anointing_of_their (into)_a_priesthood_of perpetuity to_generations_of_their.
16 And_ Mosheh _he/it_made according_to_all that YHWH he_had_commanded DOM_him/it so he_did.
17 and_he/it_was in_month (the)_first in_year the_second(fs) on_day_one of_month it_was_set_up the_tabernacle.
18 And_ Mosheh _he_set_up DOM the_tabernacle and_he/it_gave DOM bases_of_its and_he/it_assigned DOM frames_of_its and_he/it_gave DOM bars_of_its and_he_set_up DOM pillars_of_its.
19 And_he_spread_out DOM the_tent over the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_covering_of the_tent on/upon/above_him/it from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
20 and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_transcript into the_box and_he/it_assigned DOM the_poles on the_box and_he/it_gave DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above.
21 And_he/it_brought DOM the_box into the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_curtain_of the_screen and_he_covered over the_box_of the_transcript just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
22 and_he/it_gave DOM the_table in_the_tent_of meeting on the_side_of the_tabernacle northward from_the_outside of_curtain.
23 And_he_arranged on/upon/above_him/it an_arrangement_of bread to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
24 and_he/it_assigned DOM the_lampstand in_the_tent_of meeting opposite_to the_table on the_side_of the_tabernacle southward.
25 And_he/it_ascended the_lamps to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
26 and_he/it_assigned DOM the_altar_of the_gold in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain.
27 And_he_made_smoke on/upon/above_him/it incense_of perfume(s) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
28 and_he/it_assigned DOM the_screen_of the_entrance of_tabernacle.
29 And_DOM the_altar_of the_burnt_offering he_set_up the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
30 and_he/it_assigned DOM the_laver between the_tent_of meeting and_between the_altar and_he/it_gave there_(to) water for_washing.
31 And_they_washed from_him/it Mosheh and_ʼAhₐron and_sons_of_his DOM hands_of_their and_DOM feet_of_their.
32 When_went_they into the_tent_of meeting and_when_they_drew_near to the_altar they_washed just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.
33 and_he_set_up DOM the_courtyard around (to)_tabernacle and_(to)_altar and_he/it_gave DOM the_screen_of the_gate_of the_courtyard and_ Mosheh _they_were_ended/finished DOM the_work.
34 and_it_covered the_cloud DOM the_tent_of meeting and_the_glory_of YHWH it_filled DOM the_tabernacle.
35 And_not Mosheh he_was_able to_go into the_tent_of meeting if/because it_had_settled_down on/upon/above_him/it the_cloud and_the_glory_of YHWH it_had_filled DOM the_tabernacle.
36 And_when_was_taken_up the_cloud from_under the_tabernacle the_people_of they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) in_all_of out_of_their_settings.
37 And_if not it_was_taken_up the_cloud and_not they_set_out until the_day_of it_was_taken_up.
38 If/because the_cloud_of YHWH was_over the_tabernacle by_day and_fire it_was night in/on/over_him/it to_the_eyes_of all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) in_all journeyings_of_their.
1:3 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
2:5 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
2:10 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
4:2 OSHB variant note: מ/זה: (x-qere) ’מַה’: lemma_4100 morph_HTi id_02Hmd מַה־ ־’זֶּ֣ה’: lemma_2088 morph_HPdxms id_024Yz זֶּ֣ה
4:2 OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.
4:10 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
4:31 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
6:6 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
7:10 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
7:26 Note: KJB: Exod.8.1
7:27 Note: KJB: Exod.8.2
7:28 Note: KJB: Exod.8.3
7:29 Note: KJB: Exod.8.4
8:1 Note: KJB: Exod.8.5
8:2 Note: KJB: Exod.8.6
8:3 Note: KJB: Exod.8.7
8:4 Note: KJB: Exod.8.8
8:5 Note: KJB: Exod.8.9
8:6 Note: KJB: Exod.8.10
8:7 Note: KJB: Exod.8.11
8:8 Note: KJB: Exod.8.12
8:9 Note: KJB: Exod.8.13
8:10 Note: KJB: Exod.8.14
8:11 Note: KJB: Exod.8.15
8:12 Note: KJB: Exod.8.16
8:13 Note: KJB: Exod.8.17
8:14 Note: KJB: Exod.8.18
8:15 Note: KJB: Exod.8.19
8:16 Note: KJB: Exod.8.20
8:17 Note: KJB: Exod.8.21
8:18 Note: KJB: Exod.8.22
8:19 Note: KJB: Exod.8.23
8:20 Note: KJB: Exod.8.24
8:21 Note: KJB: Exod.8.25
8:22 Note: KJB: Exod.8.26
8:23 Note: KJB: Exod.8.27
8:24 Note: KJB: Exod.8.28
8:25 Note: KJB: Exod.8.29
8:26 Note: KJB: Exod.8.30
8:27 Note: KJB: Exod.8.31
8:28 Note: KJB: Exod.8.32
10:1 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
11:8 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
14:25 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
14:29 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
16:2 OSHB variant note: ו/ילינו: (x-qere) ’וַ/יִּלּ֜וֹנוּ’: lemma_c/3885 b n_0.0.0.0 morph_HC/VNw3mp id_02iJj וַ/יִּלּ֜וֹנוּ
16:7 OSHB variant note: תלונו: (x-qere) ’תַלִּ֖ינוּ’: lemma_3885 b n_0.0 morph_HVhi2mp id_02yoM תַלִּ֖ינוּ
20:2 OSHB alternative note: אָֽנֹכִ֖י: (x-accent)אָֽנֹכִי֙
20:2 OSHB alternative note: אֱלֹהֶ֑י/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֔י/ךָ
20:2 OSHB alternative note: מִ/בֵּ֥ית: (x-accent)מִ/בֵּ֣ית
20:2 OSHB alternative note: עֲבָדִֽים: (x-accent)עֲבָדִ֑ים
20:3 OSHB alternative note: לְ/ךָ֛: (x-accent)לְ/ךָ֩
20:3 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
20:3 OSHB alternative note: אֱלֹהִ֥ים: (x-accent)אֱלֹהִ֨ים
20:3 OSHB alternative note: אֲחֵרִ֖ים: (x-accent)אֲחֵרִ֜ים
20:3 OSHB alternative note: פָּנָֽ/יַ: (x-accent)פָּנָ֗/יַ
20:3 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
20:4 OSHB alternative note: לְ/ךָ֥: (x-accent)לְ/ךָ֣
20:4 OSHB alternative note: פֶ֨סֶל֙: (x-accent)פֶ֣סֶל׀
20:4 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
20:4 OSHB alternative note: תְּמוּנָ֔ה: (x-accent)תְּמוּנָ֡ה
20:4 OSHB alternative note: אֲשֶׁ֤ר: (x-accent)אֲשֶׁ֣ר
20:4 OSHB alternative note: בַּ/שָּׁמַ֨יִם֙: (x-accent)בַּ/שָּׁמַ֣יִם׀
20:4 OSHB alternative note: מִ/מַּ֔עַל: (x-accent)מִ/מַּ֡עַל
20:4 OSHB alternative note: וַ/אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)וַ/אֲשֶׁר֩
20:4 OSHB alternative note: בָּ/אָ֖רֶץ: (x-accent)בָּ/אָ֨רֶץ
20:4 OSHB alternative note: מִ/תָּ֑חַת: (x-accent)מִ/תָּ֜חַת
20:4 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
20:4 OSHB alternative note: וַ/אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)וַ/אֲשֶׁ֣ר
20:4 OSHB alternative note: בַּ/מַּ֖יִם: (x-accent)בַּ/מַּ֣יִם׀
20:4 OSHB alternative note: מִ/תַּ֥חַת: (x-accent)מִ/תַּ֣חַת
20:4 OSHB alternative note: לָ/אָֽרֶץ: (x-accent)לָ/אָ֗רֶץ
20:4 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
20:5 OSHB alternative note: תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה: (x-accent)תִשְׁתַּחֲוֶ֣ה
20:5 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
20:5 OSHB alternative note: לָ/הֶ֖ם: (x-accent)לָ/הֶם֮
20:5 OSHB alternative note: תָעָבְדֵ֑/ם: (x-accent)תָעָבְדֵ/ם֒
20:5 OSHB alternative note: לְ/שֹׂנְאָֽ/י: (x-accent)לְ/שֹׂנְאָ֑/י
20:6 OSHB alternative note: וְ/עֹ֥שֶׂה: (x-accent)וְ/עֹ֤שֶׂה
20:6 OSHB alternative note: חֶ֖סֶד: (x-accent)חֶ֨סֶד֙
20:6 OSHB alternative note: לַ/אֲלָפִ֑ים: (x-accent)לַ/אֲלָפִ֔ים
20:8 OSHB alternative note: זָכ֛וֹר: (x-accent)זָכוֹר֩
20:8 OSHB alternative note: י֥וֹם: (x-accent)י֨וֹם
20:8 OSHB alternative note: הַ/שַּׁבָּ֖ת: (x-accent)הַ/שַּׁבָּ֨ת
20:8 OSHB alternative note: לְ/קַדְּשֽׁ/וֹ: (x-accent)לְ/קַדְּשׁ֗/וֹ
20:8 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
20:9 OSHB alternative note: שֵׁ֤שֶׁת: (x-accent)שֵׁ֣שֶׁת
20:9 OSHB alternative note: יָמִים֙: (x-accent)יָמִ֣ים
20:9 OSHB alternative note: תַּֽעֲבֹ֔ד: (x-accent)תַּֽעֲבֹד֮
20:9 OSHB alternative note: וְ/עָשִׂ֖יתָ: (x-accent)וְ/עָשִׂ֣יתָ
20:9 OSHB alternative note: מְלַאכְתֶּֽ/ךָ: (x-accent)מְלַאכְתֶּ/ךָ֒
20:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
20:10 OSHB alternative note: הַ/שְּׁבִיעִ֔י: (x-accent)הַ/שְּׁבִיעִ֜י
20:10 OSHB alternative note: שַׁבָּ֖ת: (x-accent)שַׁבָּ֣ת׀
20:10 OSHB alternative note: אֱלֹהֶ֑י/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֗י/ךָ
20:10 OSHB alternative note: תַעֲשֶׂ֨ה: (x-accent)תַעֲשֶׂ֣ה
20:10 OSHB alternative note: מְלָאכָ֜ה: (x-accent)מְלָאכָ֡ה
20:10 OSHB alternative note: וּ/בִתֶּ֗/ךָ: (x-accent)וּ֠/בִתֶּ/ךָ
20:10 OSHB alternative note: עַבְדְּ/ךָ֤: (x-accent)עַבְדְּ/ךָ֨
20:10 OSHB alternative note: וַ/אֲמָֽתְ/ךָ֙: (x-accent)וַ/אֲמָֽתְ/ךָ֜
20:10 OSHB alternative note: וּ/בְהֶמְתֶּ֔/ךָ: (x-accent)וּ/בְהֶמְתֶּ֗/ךָ
20:10 OSHB alternative note: וְ/גֵרְ/ךָ֖: (x-accent)וְ/גֵרְ/ךָ֙
20:10 OSHB alternative note: אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)אֲשֶׁ֣ר
20:10 OSHB alternative note: בִּ/שְׁעָרֶֽי/ךָ: (x-accent)בִּ/שְׁעָרֶ֔י/ךָ
20:10 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
20:13 OSHB alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֥א
20:13 OSHB alternative note: תִּרְצָֽח: (x-accent)תִֿרְצָ֖ח
20:14 OSHB alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֣א
20:14 OSHB alternative note: תִּנְאָֽף: (x-accent)תִֿנְאָ֑ף
20:15 OSHB alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֣א
20:15 OSHB alternative note: תִּגְנֹֽב: (x-accent)תִֿגְנֹ֔ב
21:8 OSHB variant note: לא: (x-qere) ’ל֥/וֹ’: lemma_l morph_HR/Sp3ms id_023Mv ל֥/וֹ
21:37 Note: KJB: Exod.22.1
22:1 Note: KJB: Exod.22.2
22:2 Note: KJB: Exod.22.3
22:3 Note: KJB: Exod.22.4
22:4 Note: KJB: Exod.22.5
22:4 OSHB variant note: בעיר/ה: (x-qere) ’בְּעִיר֔/וֹ’: lemma_1165 n_1.1 morph_HNcmsc/Sp3ms id_02ADR בְּעִיר֔/וֹ
22:5 Note: KJB: Exod.22.6
22:6 Note: KJB: Exod.22.7
22:7 Note: KJB: Exod.22.8
22:8 Note: KJB: Exod.22.9
22:9 Note: KJB: Exod.22.10
22:10 Note: KJB: Exod.22.11
22:11 Note: KJB: Exod.22.12
22:12 Note: KJB: Exod.22.13
22:13 Note: KJB: Exod.22.14
22:14 Note: KJB: Exod.22.15
22:15 Note: KJB: Exod.22.16
22:16 Note: KJB: Exod.22.17
22:17 Note: KJB: Exod.22.18
22:18 Note: KJB: Exod.22.19
22:19 Note: KJB: Exod.22.20
22:20 Note: KJB: Exod.22.21
22:21 Note: KJB: Exod.22.22
22:22 Note: KJB: Exod.22.23
22:23 Note: KJB: Exod.22.24
22:24 Note: KJB: Exod.22.25
22:25 Note: KJB: Exod.22.26
22:26 Note: KJB: Exod.22.27
22:26 OSHB variant note: כסות/ה: (x-qere) ’כְסוּת/וֹ֙’: lemma_3682 n_1.1.0 morph_HNcfsc/Sp3ms id_02CvC כְסוּת/וֹ֙
22:27 Note: KJB: Exod.22.28
22:28 Note: KJB: Exod.22.29
22:29 Note: KJB: Exod.22.30
22:30 Note: KJB: Exod.22.31
26:6 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
27:11 OSHB variant note: ו/עמד/ו: (x-qere) ’וְ/עַמּוּדָ֣י/ו’: lemma_c/5982 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_02Uja וְ/עַמּוּדָ֣י/ו
27:15 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
28:28 OSHB variant note: מ/טבעת/ו: (x-qere) ’מִֽ/טַּבְּעֹתָ֞י/ו’: lemma_m/2885 n_1.1.0.0 morph_HR/Ncfpc/Sp3ms id_02Kuy מִֽ/טַּבְּעֹתָ֞י/ו
30:12 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
32:17 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
32:17 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
32:19 OSHB variant note: מ/יד/ו: (x-qere) ’מִ/יָּדָי/ו֙’: lemma_m/3027 n_0.1.0 morph_HR/Ncbdc/Sp3ms id_02Qza מִ/יָּדָי/ו֙
33:10 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
33:16 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
34:6 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
35:7 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
35:11 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
36:2 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
37:8 OSHB variant note: קצוות/ו: (x-qere) ’קְצוֹתָֽי/ו’: lemma_7098 n_0 morph_HNcbpc/Sp3ms id_027VD קְצוֹתָֽי/ו
39:4 OSHB variant note: קצוות/ו: (x-qere) ’קְצוֹתָ֖י/ו’: lemma_7098 n_0.0 morph_HNcbpc/Sp3ms id_02fC7 קְצוֹתָ֖י/ו
39:33 OSHB variant note: בריח/ו: (x-qere) ’בְּרִיחָ֖י/ו’: lemma_1280 n_0.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_02V5k בְּרִיחָ֖י/ו
9 Then Yahweh said to Mosheh, “Go in to Far’oh and tell him: ‘This is what the god of the Hebrews. Yahweh, says: Let my people go so they can serve me. 2 Certainly if you’re unwilling to release them and if you keep holding onto them, 3 then listen. Yahweh is about to inflict a very serious plague on your livestock which are in the fields—on the horses, the donkeys, the camels, the cattle, and on the flock. 4 But Yahweh will distinguish between the livestock of the Israelis and the Egyptians—none of the Israelis’ animals will die.’ ” 5 Then Yahweh said when it would happen, “Yahweh will do this to Egypt tomorrow.”
6 So the next day Yahweh did what he’d said and all of the livestock of the Egyptians died, yet none at all from the livestock of the Israelis died. 7 Far’oh sent people to investigate, and wow, not even one of the livestock of the Israelis had died. But Far’oh was strong-willed and wouldn’t let the people go.
9:8 Plague 6: Boils
8 Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “Take handfuls of ash out of a furnace, then Mosheh should toss it up in the air in front of Far’oh. 9 It will become a powder over all Egypt and then it will turn into boils—bursting blisters—on people and on animals all over Egypt.” 10 So they took some ash from a furnace, and standing in front of Far’oh, Mosheh tossed it up into the air and it turned into boils with bursting blisters on the people and the animals.[ref] 11 Because of the boils, the sorcerers weren’t even able to stand there with Mosheh because the sorcerers suffered with them along with all the Egyptians. 12 But Yahweh caused Far’oh to remain stubborn and he didn’t listen to them, just as Yahweh had told Mosheh previously.
9:13 Plague 7: Hail
13 Then Yahweh told Mosheh, “Get up early in the morning, and stand in front of Far’oh and say to him, ‘This is what Yahweh, the god of the Hebrews, says: Let my people go so they can serve me 14 because this time, I’m about to send all my plagues to you and your servants, and your people. You’ll all be deeply distressed by them, in order that you might know that there is no one else like me in all the world. 15 By this time, I could have reached out and struck you and your people with such a plague that you would all have been obliterated from the land. 16 However, I’ve kept you for this reason: to show you my power and in order to proclaim my name all over the world.[ref] 17 You’re still considering yourself to be greater than my people by failing to release them. 18 Now listen: I’m about to cause extremely heavy hail to rain down at this time tomorrow. It’ll be hail like which has never been seen before in Egypt from the day it was founded until now. 19 So send for your livestock and everything you own in the country now, and bring it in under cover because the hail will come down on every person and animal that is found in the countryside and not sheltering under a roof, and they will die.’ ” 20 Some of Far’oh’s servants who believed what Yahweh said, quickly brought their slaves and their livestock back into their houses, 21 but those people who didn’t believe Yahweh just left their slaves and their animals out in the countryside.
22 “Raise your arm up toward the sky,” Yahweh told Mosheh, “and hail will strike all over Egypt—on the people and animals and on every plant in the Egyptian countryside.” 23 So Mosheh lifted his staff to the sky, and Yahweh sent thunder and hail, and lightning caused fires on the land, and so Yahweh rained hail down onto Egypt. 24 There was hail, and also fire coming down in the middle of the hail. It was very heavy, such as had never been in all of Egypt since it became a nation.[ref] 25 The hail struck everything in Egypt—everything that was in the countryside, from people to animals. It also struck every plant and broke every tree out in the countryside. 26 Only in the Goshen region where the Israelis were, was there no hail.
27 Then Far’oh sent for Mosheh and Aharon and told them, “I’ve sinned this time. Yahweh is righteous, and me and my people are guilty. 28 Pray to Yahweh to stop it, because the thunder of God and hail are too much. Then I’ll release you all—you won’t have to remain here.”
29 “As I’m leaving the city,” Mosheh replied, “I’ll spread my palms out to Yahweh. The thunder will stop and the hail won’t continue so that you will be able to see that the earth belongs to Yahweh. 30 But as for you and your servants, I know that you still don’t fear Yahweh God.”
31 (Now the flax and the barley were flattened by the hail because the barley was full grown and starting to fill out and the flax was in bloom. 32 But the wheat and the spelt weren’t destroyed because they come later in the season.)
33 So Mosheh left Far’oh, and as he was leaving the city, he spread his palms out to Yahweh and the thunder and hail ceased, and the rain stopped pouring down on the land. 34 But when Far’oh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he added to his sins and he firmed his resolve—he and his servants. 35 And so Far’oh remained stubborn and didn’t let the Israelis leave, just as Yahweh had said through Mosheh previously.
10:1 Plague 8: Locusts
10 Then Yahweh told Mosheh, “Go in to Far’oh because I’ve made him and his servants stubborn in order to be able to demonstrate these miracles of mine among them, 2 and so that in the future you’ll be able to tell your descendants that I made Egypt look foolish, and my miracles which I demonstrated among them—and so that you will know that I am Yahweh.”
3 So Mosheh and Aharon went in to Far’oh and told him, “This is what Yahweh, God of the Hebrews says: how long before you’ll submit to me? Let my people go so they can serve me, 4 because if you refuse to release them, then listen, I’ll bring locusts into your territory tomorrow. 5 They’ll cover the ground so that no one will even be able to see it, and they’ll devour whatever remains after the hail. Plus they’ll devour every tree growing in the countryside. 6 They’ll fill your houses and the houses of all your servants and the houses of all the Egyptians. It’ll be nothing like anything which your parents generation ever saw, nor anything seen by the previous generations from the day they came to be on the earth until today.” Then Mosheh turned around and went out from Far’oh with Aharon.
7 Then Far’oh’s servants asked him, “How much longer is this going to cause trouble for us? Let the men go and they’ll worship their god Yahweh. Don’t you understand yet that Egypt is being destroyed?”
8 So Mosheh and Aharon were brought back to Far’oh, and he told them, “Go and worship your god Yahweh. Who are the ones who’ll be going?”
9 “We’ll take our children and our old folks,” Mosheh answered. “We’ll go with our sons and daughters, and with our flocks and herds, because the festival of Yahweh is for all of us.”
10 “You’d need Yahweh with you if I ever let you and your children go together,” Far’oh responded. “You’re clearly plotting an evil trick! 11 Well that won’t happen! The men may go and worship Yahweh since that’s what you’ve been wanting.” Then he drove them out of the room.
12 Then Yahweh told Mosheh, “Extend your hand over Egypt and let the locusts rise up over the land, and let them devour all the plants—everything which the hail had spared.” 13 So Mosheh stretched his staff out over Egypt, and Yahweh sent an east wind over the land all that day and all night. Then morning came, and the east wind had brought the locusts. 14 The locusts covered across all the land of Egypt and came to rest everywhere within the country’s borders. They were extremely numerous—never before were there so many locusts, and it’ll never be repeated again.[ref] 15 The cloud of locusts blocked the sun and prevented people from being able to see very far. They devoured all the plants on the land and all of the fruit on the trees that the hail had left, and no piece of greenery remained on any tree or plant in the entire Egyptian countryside.
16 Far’oh quickly summoned Mosheh and Aharon and said, “I’ve sinned against your god Yahweh and against you. 17 So now just this once, please overlook my sin and pray to your god Yahweh and just let him take this deathly plague away from me.” 18 So Mosheh left Far’oh and went out and prayed to Yahweh, 19 and Yahweh caused a very strong sea wind. The wind carried away the locusts and drove them into the Red Sea—not a single locust remained anywhere in Egyptian territory. 20 But Yahweh caused Far’oh to remain stubborn and he wouldn’t release the Israelis.
10:21 Plague 9: Darkness
21 Then Yahweh told Mosheh, “Raise your hand up toward the sky and let it become dark over all Egypt—darkness that can be felt.” 22 So Mosheh stretched his hand out towards the sky, and a thick darkness was in all Egypt for three days.[ref] 23 No one could see anyone else, and for three days no one was able to go anywhere, yet there was light in the region where the Israelis lived.
24 Then Far’oh summoned Mosheh and told him, “Go serve Yahweh. Your children can go with you all, but your flocks and your herds must remain behind.”
25 “On top of that,” Mosheh responded, “you must also give us the sacrifices and offerings to be burnt when we will sacrifice to Yahweh our god. 26 And even our livestock needs to go with us. Not a hoof will be left behind because we’ll choose from them to serve Yahweh our god. You see, we won’t know what we must sacrifice to Yahweh until we arrive there.”
27 But Yahweh caused Far’oh to strengthen his resolve and he wouldn’t agree to let them go. 28 “Get out of here!” Far’oh shouted. “And watch yourself! You’ll never see me again, because if I ever see you again, I’ll have you executed!”
29 “Yes,” Mosheh responded. “It’s just as you say: I’ll never see you again!”
11 Then Yahweh told Mosheh, “I’ll send one more plague to Far’oh and Egypt. After that he’ll let you all go from here. What’s more, when he does he’ll actually chase you all right out of here. 2 Go and quietly tell the people that both men and women should ask their Egyptian neighbours for items of gold and silver.” 3 Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people.
4 Then Mosheh told Far’oh, “This is what Yahweh says: Sometime around the middle of the night I’ll go out around Egypt, 5 and every oldest son in Egypt will die, from the oldest son of Far’oh who sits on his throne, to the oldest son of the slave girl who lives behind the mill, as well as every oldest male offspring of your livestock. 6 Then there’ll be loud wailing right across Egypt which will be nothing anything that’s ever happened before, and nothing like it will ever happen again. 7 But amongst the Israelis, the dogs won’t growl at any person or animals so that you’ll know that Yahweh distinguishes between Egypt and Yisrael. 8 Then all your servants will come down to me, and they’ll bow to me, pleading, ‘Go, you and all the people who follow you.’ And after that I’ll leave Egypt.” Then Mosheh left Far’oh in a fiery rage.
9 Then Yahweh told Mosheh, “Far’oh refused to listen to you, so that I’m able to multiply my miracles in Egypt.” 10 Mosheh and Aharon had done all those miracles in front of Far’oh but Yahweh had made Far’oh stubborn so he hadn’t let the Israelis leave his country.
12 Then Yahweh told Mosheh and Aharon in Egypt,[ref] 2 “This month is to become the beginning of the months for you all—from now on it will be the first month of the new year. 3 Assemble the people and tell them that on the tenth of this month, every man who’s the head of the household must select a lamb or young goat for his family. 4 But if the household’s too small to cook a whole animal, then neighbours can combine and share—budgeting on how much each person eats. 5 You all can choose either a sheep or a goat, but it must be a perfect, one-year-old male—without any defects. 6 You all must take special care of those animals until the fourteenth day of this month, then every Israeli household will slaughter their animal early that evening. 7 Then they must take some of the blood and put it on both doorposts and on the lintel of the houses that they’ll be in when they eat it. 8 They must roast them on the fire and eat the meat that night, along with flat bread and bitter herbs. 9 Don’t eat any of the meat raw and don’t boil it in water—it must be roasted over the fire with its head, legs, and internal organs. 10 Nothing must be left by morning—anything that’s not eaten must be burnt in the fire. 11 And this is how you all must eat it: with your belts fastened on your waists, your sandals on your feet, and your staffs in your hands. You all must eat it in a hurry. It is the Passover to Yahweh.
12 Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest males—both people and animals. I will execute judgement on all the gods of Egypt. I am Yahweh. 13 That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt. 14 Then this day will become a memorial for you all, and you’ll celebrate it as a festival to Yahweh for future generations—a statute that you’ll all celebrate forever.[ref]
15 For seven days you all must only eat flat bread made without yeast. Yes, on the first day you all must remove any yeast from your houses, because anyone who eats bread with yeast during those seven days, that person must be permanently driven out of Yisrael. 16 On the first day, you all must gather for a sacred assembly, and similarly on the seventh day. No work can be done on those days other than meal preparation. 17 You all must regularly observe the Flat Bread Celebration, because on this very day I will have brought your divisions out from Egypt. You all must observe this day throughout future generations—a statute that you’ll all celebrate forever. 18 Starting on 14th of the first month in the evening, you all must eat only flat bread until the 21st day of the month in the evening. 19 For seven days you all must have no yeast in your homes, because anyone who eats bread with yeast in it, that person must be driven out from the Israeli people whether they’re a foreigner or a native. 20 You all mustn’t eat anything made with yeast. Wherever you live, you all must only eat flat bread.
21 Then Mosheh summoned the Israeli elders and told them, “Go ahead and select a lamb or young goat for each family and slaughter it. 22 Then you all must take a bunch of leafy hyssop stalks, and dip it in the basin with the blood from the sacrifice and paint the blood onto the lintel and both doorposts. After that, absolutely no one should go out the door of your houses until morning. 23 Then Yahweh will pass through out Egypt to strike the Egyptians and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, he’ll ‘pass over’ that doorway and won’t permit ‘the destroyer’ to enter into your houses to strike.[ref] 24 All of you and your descendants must maintain this as a law and celebrate it forever, 25 so when you all enter into the land that Yahweh will give to you just as he promised, then you must observe this ceremony. 26 Then when it occurs, your children will ask, ‘What does this ceremony mean to you?’ 27 you all must tell them, ‘It’s the sacrifice of ‘pass-over’ to Yahweh, who passed over the houses of the Israelis in Egypt when he struck the Egyptians and rescued our families.’ ”
And the people bowed their heads and prostrated themselves, 28 and the Israelis went and did just as Yahweh had commanded through Mosheh and Aharon.
29 Then, in the middle of the night, Yahweh struck all the oldest males in Egypt, from the oldest son of Far’oh who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon and all oldest male offspring of the animals.[ref] 30 During the night, all the Egyptians got up, including Far’oh and all his servants. There was tremendous wailing throughout Egypt because it was a very rare house where there wasn’t someone dead. 31 Far’oh called for Mosheh and Aharon in the night and told them, “Pack up and get out from among my people—you two and all the other Israelis. Go and serve Yahweh as you’ve said. 32 Also take your flocks and your herds as you’ve said, and go. And bless me as well.
33 The Egyptians urged the Israelis, hurrying to let them go from the land because they said, “We’re all dying.”
34 So the people carried their bread dough before it could rise. Their bread-making bowls were wrapped in their clothes on their shoulders.
35 The Israelis did everything that Mosheh had instructed them, including asking for items of gold and silver, and clothing from the Egyptians.[ref] 36 Yahweh gave the people favour in the eyes of the Egyptians, so by their requests, they were able to strip the Egyptians of their wealth.
37 Then the Israelis walked from Rameses toward Succoth—about 600,000 strong men on foot, not counting women and children. 38 A large assortment of other people also went with them, along with large numbers of sheep and goats, and cattle.
39 They baked the dough that they brought from Egypt into flat bread since it hadn’t had time to rise,[fn] because they were driven out of Egypt in a hurry and hadn’t had time to prepare food to take.
40 The descendants of Yisra’el (Yacob) had lived in Egypt for 430 years[ref] 41 to the day, because that very day was when all the various divisions of Yahweh’s people left Egypt. 42 It was a time when they stayed awake all night as Yahweh took them out of Egypt—a night to be observed in that same way by every future generation.
43 Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “This is the statute of the ‘pass-over’: No foreigners may share in the meal that night, 44 unless it’s a slave that you bought and who’s been circumcised—45 no foreigner or hired helper can join in the meal. 46 Each animal must be eaten in only one house—don’t take any of the meat outside. And don’t break any of the animals bones.[ref] 47 Every Israeli must observe it, 48 and if someone is living among you and wants to join in Yahweh’s ‘pass-over’, then every male in their family must be circumcised. Only then will they be allowed to observe it, and then they should be considered like a native of the land. No uncircumcised person may eat it. 49 This one law will apply to both the natives, and those who live among you all.” 50 All the Israelis followed those instructions that Yahweh had given through Mosheh and Aharon, 51 and so on that very day, Yahweh took all the Israelis out of Egypt grouped by their family divisions.
3 Then Mosheh told the people, “Always remember this day, that you went out of Egypt, rescued from slavery, because Yahweh used his power to bring you out from there. And nothing with yeast in it can be eaten when you celebrate this. 4 Today you are leaving in the month of Aviv, 5 and when Yahweh brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and the Yebusites (which he swore to your fathers to give to you—a land flowing with milk and honey) you must observe this ceremony in this same month. 6 You must eat only flat bread for seven days, and then on the seventh day, it will be a festival to honour Yahweh. 7 Again, you must only eat flat bread for seven days—not only that you mustn’t even have any risen bread, nor must you have any yeast within any of your borders. 8 On that festival day, you must tell your children, ‘This is because of what Yahweh did for us when we left Egypt.’ 9 It’ll be like a reminder written on your hand and a prompt in front of your eyes, so that you’ll remember to pass on Yahweh’s instructions because he used his power to bring you out of Egypt. 10 So you must follow those instructions at the appointed time year after year.
11 Later, when Yahweh brings you into the land of the Canaanites as he promised to you and your ancestors, and he gives it to you, 12 then hand over to Yahweh all oldest children, and all the oldest animal offspring that are yours. The males are for Yahweh.[ref] 13 In the case of the oldest donkey foal, you must buy it back by killing a lamb instead of it. If you don’t buy it back, you must kill the donkey by breaking its neck. You must buy back every one of your oldest sons, 14 and in the future when your son asks you, ‘What’s that about?’ then you must tell him, ‘We were enslaved in Egypt, but Yahweh used his incredible power to bring us out. 15 And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ 16 So you must place a reminder on your hand and hanging on your forehead that Yahweh used his incredible power to bring us out of Egypt.”
13:17 Led by cloud and fire
17 When Far’oh released the people, God didn’t lead them through the land of the Philistines, although that way was shorter, because he said, “It’s best if the people don’t have to face war immediately, or they might change their minds and then want to return to Egypt.” 18 So God caused the people to take the path going towards the wilderness and the Red Sea.[fn] The Israeli left Egypt in formation as if ready for battle.
19 Mosheh ensured that the bones of Yosef were taken with them, because many years back Yosef had made the Israelis vow, saying, “God will certainly take notice of you all, and you must take my bones up with you from here.”[ref]
20 The people travelled on from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness. 21 During the day, Yahweh went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on the way, and at nighttime, he went in a pillar of fire to be light to them, so they could travel both in the daytime and at night. 22 The daytime pillar of cloud and the nighttime pillar of fire didn’t ever leave their place in front of the people.
14:1 Crossing the Red Sea
14 Then Yahweh told Mosheh, 2 “Tell the Israelis that they should turn and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-Zephon. You all are to camp by the sea opposite it. 3 Then Far’oh will say, ‘They are confused and lost—the wilderness has boxed them in.’ 4 I’ll strengthen Far’oh’s resolve and he’ll chase after them. Then because of Far’oh and all his army, I’ll be honoured and the Egyptians will know that I am Yahweh.” So the Israelis camped where they were instructed.
5 When the king of Egypt was told that the Israelis had fled, he and his servants started thinking about their own people and they asked, “What have we done by letting the Israeli slaves go free?” 6 Then he hitched up his chariot and took his army with him. 7 He took 600 of the best chariots as well as all the other Egyptian chariots and officers to supervise them. 8 Yahweh strengthened the Egyptian king’s resolve and so Far’oh pursued after the Israelis after they had confidently marched out of Egypt. 9 The Egyptians pursued them and all of Far’oh’s horses and chariots, along with his mounted soldiers and his foot army, overtook them camping above the sea above Pi Hahiroth, across from Baal-Zephon.
10 As the Egyptians approached, the Israelis looked back, and to their horror, saw the army coming after them. They were extremely afraid and cried out to Yahweh. 11 They complained to Mosheh, “Is it because there weren’t any graves in Egypt that you brought us here to die in the wilderness? What have you done to us? Why did you bring us out from Egypt? 12 Isn’t this exactly what we told you in Egypt when we said, ‘Just leave us alone and let us serve the Egyptians’? Because serving the Egyptians sounds a lot better to us than dying out here in the wilderness.”
13 Then Mosheh told the people, “You mustn’t be afraid. Stand still and see how Yahweh saves you all—he’s going to do it today, because any Egyptians that you see today, you’ll never, ever see them again. 14 Yahweh himself will fight for you all—all you need to do is to remain calm.” 15 Then Yahweh scolded Mosheh, “Why are you still here crying out to me? Talk to the Israelis and get them moving forward. 16 As for you, raise your staff and stretch your arm out over the sea and divide it. Then the Israelis will go on onto dry ground through the middle of the sea. 17 Yes, watch me! I’ll strengthen the resolve of the Egyptians and they’ll enter between the sea after them. Then I’ll be honoured because of what will happen to Far’oh and all his army, and his chariots and his horsemen. 18 Because of that, the Egyptians will know that I’m Yahweh.”
19 Then God’s messenger who travelled ahead of the Israelis, moved and went behind them. Also the pillar of cloud moved from in front of them and stood behind them 20 and so it was then between the coming Egyptians and the Israelis. Then the cloud became darkness on the Egyptian side, yet it lit up the other side, and no one could approach it all night. 21 Then Mosheh stretched his arm out over the sea and Yahweh sent a strong east wind. It blew all night and divided the sea on each side and dried the strip of land in the middle. 22 So then the Israelis entered through the middle of the sea on dry ground with a wall of water on each side of them.[ref] 23 However, the Egyptians pursued after them. Every one of Far’oh’s horses and chariots and his horsemen also entered into the middle of the sea. 24 By now morning was coming and Yahweh looked down through the pillar of fire and cloud, and he caused confusion for the Egyptian army. 25 He caused the wheels of their chariots to turn unevenly so they became difficult to drive, and the Egyptians complained, “Let’s retreat from following the Israelis, because Yahweh is fighting against Egypt and for them.”
26 On the other side, Yahweh told Mosheh, “Stretch your arm out over the sea and the waters will flow back onto the Egyptians and onto Far’oh’s chariots and his horsemen.” 27 So Mosheh stretched his arm out over the sea, and as the day broke, the sea began to return to its normal place. The Egyptians turned and fled before its impact but Yahweh shook the Egyptians off their horses and chariots in the middle of the sea. 28 So the sea returned and covered the chariots and the horsemen—even Far’oh’s entire army that had entered into the sea after the Israelis. Not even one of the pursuers remained. 29 But the Israelis had walked through the middle of the sea on dry land with a wall of water on each side of them.
30 So Yahweh saved Yisrael from Egypt’s power that day, and the Israelis saw the Egyptians’ bodies washed up on the shore. 31 All of Yisrael saw the incredible power that Yahweh had used against the Egyptians, and the people revered Yahweh, and put their trust in him and his servant Mosheh.
15:1 Mosheh’s song
15 Then Mosheh and the Israelis sang this song to Yahweh:[ref]
“I will sing to Yahweh because he’s been so successful—
he’s thrown both the horses and their riders into the sea.
2 I will sing about Yahweh, my source of strength,[ref]
and the one who saves me.
I will praise him because he’s my god—
≈ he’s my father’s god and I will honour him.
3 Yahweh is a warrior.
Yahweh is his name.
4 He threw Far’oh’s chariots and his army into the sea.
≈ His hand-picked officers have been sunk in the sea.
≈ They descended into the depths like a stone.
6 Yahweh’s right arm is so powerful.
≈ Yahweh’s right arm shattered our enemy.
7 You toss away your adversaries with your great power.
Your burning anger consumes them like straw in a fire.
8 It was your breath that made the waters pile up.
They stood up like a heap.
The deep water seemed like it was solid.
9 Our enemies thought that they could chase after us and overtake us.
They had planned to satisfy themselves by sharing out the plunder.
They were ready to use their swords and swing their arms to destroy us.
10 But you blew with your breath.
They sank like lead in that terrible surge.
11 Which other god is like you, Yahweh?
Who else is so powerful and yet sinless,
receiving praises for doing miracles?
12 You stretched out your powerful arm.
13 You are leading the people you bought back,
because you committed yourself to love them.
You used your strength to lead them to your sinless home.
14 Other countries have heard, and they tremble.
≈ Anguish has struck the inhabitants of Filistia.
15 The chiefs of Edom have panicked.
≈ Trembling has seized the leaders of Moab.
≈ The inhabitants of Kanaan have melted away.
16 Terror and dread have fallen on them.
After seeing your great power, they’ve stayed as still as stone
until your people have all marched past, Yahweh.
Until the people you bought have all gone past them.
and establish them on the mountain of your inheritance.
The place you’ve chosen to become your home, Yahweh—
a sanctuary built by your hands, master.
18 Yahweh will reign as king forever and ever.
19 Far’oh’s horse went into the sea, along with his chariots and horsemen,[fn]
and Yahweh brought the water back over them,
after the Israelis had walked through on dry ground in the middle of the sea.”
15:20 Miryam’s song
20 Then Aharon’s sister Miryam who was a prophetess, picked up a tambourine and went outside. All the other women did likewise and followed her out to dance together 21 so Miryam sang this response:
“Sing to Yahweh and tell of his amazing victory—
15:22 The bitter water
22 Then Mosheh lead the Israelis away from the Red Sea and they moved into the wilderness at Shur. They went through the wilderness for three days and finally found some water, 23 but it was so bitter that they couldn’t drink it. So they named that place ‘Marah’ (which means ‘bitter’), 24 and the people grumbled about Mosheh saying, “So what will we drink then?” 25 So Mosheh cried out to Yahweh, and Yahweh showed him a tree. When he threw it into the water, the water became safe to drink.
Yahweh made a statue at that place, and a rule, and he tested Mosheh there, 26 saying, “If you carefully listen to the voice of Yahweh your god, and you do what’s right in my eyes, and you listen to my commands and you keep all of my laws, then I won’t inflict you with any of the diseases that I put on the Egyptians, because I’m Yahweh your healer.”
27 Then they moved on and came to Elim where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there by the water.
16 Then they left Elim, and all the Israelis entered into the wilderness at Siyn (between Elim and Sinai) around six weeks after leaving Egypt, 2 and all the Israelis murmured against Mosheh and Aharon there in the wilderness, 3 saying, “If only Yahweh had killed us in Egypt, where we’d be sitting by a pot of meat eating bread until we’re full, because you’ve brought us out into this wilderness to starve us all to death.”
4 Then Yahweh told Mosheh, “Just watch me make food rain down from the sky for you all. Then the people will be able to go out every day and gather enough for that day so that I can test them: Will they obey my law or not?[ref] 5 But every Friday they can gather and prepare twice as much as what they gather on the other days.”
6 So Mosheh and Aharon told all the Israelis, “This evening you’ll all know that Yahweh was the one who brought you out from Egypt. 7 In the morning you’ll all see Yahweh’s greatness as he’s heard your murmurings against him. I mean, who are we that you’d murmur against us?” 8 Then Mosheh continued, “So Yahweh will give you all meat to eat in the evening and enough bread in the morning to make you all full. Yes, Yahweh has heard your murmurings against him. As for us, we’re insignificant. Your murmuring isn’t against us, but against Yahweh.”
9 Then Mosheh told Aharon, “Summon everyone to come and face Yahweh, because he’s heard their murmurings.” 10 And so while Aharon spoke to all the Israelis, they turned toward the wilderness, and wow, Yahweh’s dazzling brightness appeared in the cloud! 11 Then Yahweh told Mosheh, 12 “I’ve heard the murmurings of the Israelis. Speak to them saying, ‘In the evenings, you’ll all eat meat, and in the mornings you’ll all be satisfied with bread. Then you’ll all know that I’m your god, Yahweh.’ ”
13 And so that evening, quail appeared and covered the camp. And in the morning, something like dew was lying all around the camp, 14 and when it evaporated, wow, it left behind thin flakes—thin like frost on the ground there in the wilderness. 15 When the Israelis saw it, they asked each other, ‘What is it?’ because they didn’t know what it was.
And Mosheh told them, “It’s the food that Yahweh has given you all to eat.[ref] 16 These are Yahweh’s instructions: Gather enough of it according to how many people you’re feeding—about two litres per person who lives in your tents.”
17 So the Israelis went ahead and gathered it—some collecting a lot, and others, less, 18 but when they measured it out, those who’d collected a lot didn’t have any extra, and those who hadn’t gathered so much still had enough to eat—each person had gathered just enough.[ref] 19 Then Mosheh told them, “Don’t save any of it for tomorrow,” 20 but some of them didn’t take any notice of him and kept it until the next morning. However, by then it was full of maggots and smelt rotten, and Mosheh was very angry at them.
21 So from that day onwards, they gathered it every morning, depending on how many they were feeding, and then when the sun got hot, the rest melted away. 22 On the Friday, they gathered twice as much—around four litres for each person—and all the leaders of the community came and informed Mosheh 23 and he told them, “This is what Yahweh said: Tomorrow is a rest day to be set aside for Yahweh. So bake or cook your food, and keep the left-overs overnight to use in the morning.”[ref] 24 So they did what Mosheh had told them and kept the left-overs until the morning, and it didn’t stink or have any bugs in it. 25 On that Saturday morning, Mosheh told them, “Go ahead and eat the previously cooked food because today is set aside for Yahweh and so you all won’t find any more on the ground—26 you’ll gather it for six days each week, but on the Saturday, there won’t be any.”
27 However, some people did go out to collect it, but they couldn’t find any, 28 and Yahweh said to Mosheh, “For how long will you all keep refusing to obey my commands and my laws? 29 Listen, Yahweh has given you the Rest Day, so on the Friday he gives you food for two days. On the Saturday, everyone should stay where they are—there’s no need for anyone to go outside searching.” 30 So the people didn’t work on the Saturday.
31 The Israelis named it ‘manna’ (which sounds like Hebrew ‘What is it?’). It was white like coriander seed, and it tasted like wafers with honey.[ref] 32 Then Mosheh said, “This is the procedure that Yahweh has commanded: Keep a full measure of it for preservation for your descendants so that they can see the food which I fed you in the wilderness, when I brought you out from Egypt.” 33 So Mosheh said to Aharon, “Take a jar and fill it with the full two litres of manna. Place it in front of Yahweh for preservation for your descendants.”[ref] 34 So Aharon prepared the jar and kept it (and would eventually place it in the box with the stone tablets.) 35 The Israelis ate manna for forty years, until they eventually left the wilderness and came to the borders of the region of Canaan.[ref] 36 (Two litres is called an ‘omer’ which is a tenth of a ‘efah’.)
17 Then all the Israelis moved on from Siyn in the wilderness, travelling following Yahweh’s instructions. They camped at Refidim but there was no water for the people to drink.[ref] 2 So the people argued with Mosheh again, saying, “Give us water to drink!”
“Why are you all quarrelling with me?” Mosheh answered. “Why are you all testing Yahweh?”
3 But the people were very thirsty there and they murmured against Mosheh, so he demanded, “Is this why you brought us out of Egypt? To kill me and my sons and my cattle with thirst?” ???
4 Mosheh cried out to Yahweh, asking, “What should I do for these people? It won’t take much more and they’ll kill me.”
5 “Walk on ahead of the people,” Yahweh told Mosheh, “and take some of the Israeli elders with you, and your staff—the one which you struck the river with. Take it in your hand and go. 6 Watch me. I will stand in front of you there on the rock at Horev (Mt. Sinai). Then you will strike the rock and water will come out of it, and the people will drink.” So Mosheh did that while the Israeli elders watched.
7 Mosheh named that place both ‘Massah’ (which means ‘testing’) and ‘Meribah’ (which means ‘complaining’), because of the conflict among the Israelis and because of how they tested of Yahweh by saying, ‘Is Yahweh among us or not?’
8 Then the Amalek army came and attacked Yisrael at Refidim, 9 and Mosheh instructed Yehoshua (Joshua), “Choose men for us and go out and fight with Amalek. Tomorrow I’ll be stationed on top of the hill with the staff of God in my hand.” 10 So Yehoshua prepared to fight Amalek as Mosheh had told him, and Mosheh, Aharon, and Hur climbed up to the top of the hill. 11 And so it happened that when Mosheh raised his arm, then Yisrael would be winning, but when he lowered his arm, then Amalek would start winning. 12 However, Mosheh’s arms got tired, so they got a large stone and sat him on it, and Aharon and Hur stood on each side of him holding up his arms, and holding him steady in that position until the sun went down. 13 So this was how Yehoshua defeated Amalek and his army with their swords. 14 Then Yahweh told Mosheh, “Write this event in the book and read it aloud to Yehoshua, because I will certainly blot out the memory of Amalek from off the earth.”[ref] 15 Then Mosheh built an altar and he named it ‘Yahweh-nissi’ (which means ‘Yahweh is my banner’), 16 saying, “Because they battled against Yah’s throne, then Yahweh will battle against Amalek from generation to generation.”
18 Now Yetro (Jethro), the priest at Midian and Mosheh’s father-in-law, heard about everything that God had done for Mosheh and for his people the Israelis—that Yahweh had brought the Israelis out of Egypt. 2 (Yetro had been looking after Mosheh’s wife Zipporah and their two sons after he had sent her back[ref] 3 along with their two sons. One was named ‘Gershom’ (which sounds like the Hebrew word for ‘foreigner’) because Mosheh had said, “I’ve been a foreigner living in another country.”[ref] 4 Their other son’s name was ‘Eliezer’ (which sounds like the Hebrew word that means ‘God helps me’, because Mosheh had said, “God, who my father worshipped, has helped me and stopped the Egyptian king Far’oh from killing me.”))
5 So now Mosheh’s father-in-law brought Mosheh’s wife and sons to the wilderness where the people were camping near the mountain of God. 6 He had sent a message ahead saying, “I, your father-in-law Yetro, am coming to you, as well as your wife and your two sons.” 7 So Mosheh went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him. They asked each other about their welfare, then they went into the tent, 8 and Mosheh related to his father-in-law all that Yahweh had done to Far’oh and to Egypt on account of Yisrael, all the hardship that found them along the way, and about how Yahweh had rescued them. 9 Yetro was very happy to hear about all the good things that Yahweh had done for Yisrael when he had rescued them out from Egyptian control, 10 and he said, “Bless Yahweh, who rescued you from slavery in Egypt, and from Far’oh’s power. 11 Now I can see that Yahweh is greater than all the other gods because of the this result after the Egyptians had acted proudly against you all.” 12 Then Mosheh’s father-in-law Yetro made a burnt offering as well as sacrifices to God, and Aharon and all of the Israeli elders came to eat bread with Mosheh’s father-in-law in God’s presence.
13 The following day, Mosheh sat down to judge the people, and the people stood around him from morning until evening. 14 When his father-in-law noticed everything that he personally did for the people, he asked, “What’s this that you’re doing with the people? Why do you sit there alone, and all the people position themselves around you from morning until evening?”
15 “Because the people come to me to find out what God wants for them,” Mosheh replied to Yetro. 16 “When a difficult situation comes up among them, someone comes to me and I make the judgement between a man and his neighbour. In addition, I help them understand the god’s statutes and laws.”
17 “It’s not a good idea what you’re doing,” said Yetro. 18 “You’re definitely on the road to wear yourself out, plus you’ll also wear out these people who are with you, because the responsibility is too heavy for you—you can’t just do it alone. 19 Now, listen to this: I’ll advise you and God will be with you. You be before God for the people, and you should bring their disputes to God yourself. 20 You should also teach them the statutes and the laws, and you should teach them the way they should live and the work that they should do. 21 But you yourself should search through all the people to find capable men who are godly and faithful, and not greedy for dishonest profit. Then appoint the best of them to be over a thousand households, and then others to be over groups of one hundred, fifty, and ten households. 22 They’ll be the ones to judge the people, except that every serious situation they’ll bring to you—they’ll judge every minor situation themselves. Yes, you must lighten this load off yourself, and they’ll share the load with you. 23 If you do that, and if God tells you to proceed, then you’ll be able to endure in the long term, plus all of these people standing around will be able to return to their tents peacefully.”
24 So Mosheh took his father-in-law’s advice and implemented all of his suggestions. 25 He chose capable men from among all the Israelis, and he appointed them as heads over the people: leaders of thousands, leaders of hundreds, leaders of fifties, and leaders of tens of households. 26 They became the ones who settled most disputes for the people. They brought the difficult cases to Mosheh, but they judged each minor situation themselves.
27 Then Mosheh bid farewell to Yetro and he returned to his own home.
19:1 Camping by Mt. Sinai
19 The Israelis entered the Sinai wilderness in the third month after exiting Egypt. 2 After they had departed from Refidim, they had entered the Sinai wilderness and camped there at the base of the mountain. 3 Yahweh called Mosheh from the mountain, so he climbed up and God gave him this message and asked him to pass it on to Yacob’s descendants, the Israelis:
4 “You yourselves saw what I did to the Egyptians—how I carried you on eagles’ wings and brought you all here to myself. 5 And now, if you all carefully listen to my words and keep my agreement, then your nation will be my possession, separate from all the others, because all the earth is mine,[ref] 6 So you all will be my kingdom of priests and a nation dedicated to me.” (That’s the message to pass on to the Israelis.)[ref] 7 So Mosheh descended again and summoned the Israeli elders, then he passed on that message just as Yahweh had commanded him, 8 and all the people responded together, agreeing, “We’ll do everything that Yahweh has said.” Then Mosheh took the people’s response back to Yahweh 9 and Yahweh told him, “Look, I’ll come to you in a thick cloud so that the people will be able to hear when I speak with you so they’ll also continue to trust you.”
Then Mosheh told Yahweh the people’s words 10 and Yahweh responded, “Go down to the people and purify them today and tomorrow. Have them wash their clothes 11 and be prepared for the third day, because on the third day I will come down to Mt. Sinai while all the people watch. 12 Set boundaries for the people all around, and tell them, ‘Don’t climb on the mountain or touch its edge, because anyone who does will definitely be executed.[ref] 13 Anyone who touches the mountain mustn’t be touched by anyone else—they must be executed by throwing rocks at them or shooting them with a bow. No person or animal who touches the mountain can stay alive.’ Only after a long trumpet blast should they start to climb the mountain.” 14 So Mosheh went down the mountain to the people. He purified them and they all washed their clothes, 15 and he told them, “Abstain from sexual relations, and be ready by the third day.”
16 So on the morning of the third day, there was thunder and lightning and a thick cloud on the mountain, and an extremely loud horn blast, and all the people in the camp were trembling.[ref] 17 Then Mosheh led the people out of the camp to go and meet God, and they stationed themselves at the foot of the mountain. 18 Yahweh descended onto Mt. Sinai surrounded by fire and the entire mountain smoked. Its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently. 19 Then it happened after the sound of the horn got extremely loud, that Mosheh was speaking and God was answering him in a voice. 20 Yahweh had descended onto the top of Mt. Sinai, and he called Mosheh up to the top of the mountain, so Mosheh ascended. 21 But Yahweh told him, “Go back down and warn the people in case they force their way through to look at me and many of them perish. 22 Also, the priests who come nearer to me, they must be very careful to purify themselves in case I suddenly punish them.” 23 But Mosheh questioned Yahweh, “The people aren’t able to come up on Mt. Sinai, because you yourself warned us,[ref] ‘Set boundaries all around the mountain to keep it sacred.’ ” 24 “Go back down,” Yahweh responded, “and bring Aharon back up with you. However, the priests and the people must not cross the boundary to come up to me, in case I suddenly punish them.” 25 So Mosheh went down and spoke to the people.
20:1 The ten rules
20 Then God gave these instructions to the Israelis: 2 I’m your god Yahweh, who rescued you[fn] from where you were enslaved in Egypt.
18 All of the people could hear and see the thunder and the lightning, the sound of the horn, and the mountain smoking. They trembled when they saw it, and they remained standing at a distance.[ref] 19 They begged Mosheh, “You be the one to speak to us, and we’ll listen, but don’t let God speak directly to us, in case we die.”
20 “Don’t be afraid,” Mosheh responded, “because God has come to test you so that the fear of him will remain with you so that you all won’t disobey him.” 21 So the people stood at a good distance while Mosheh approached toward the thick darkness where God was.
22 Then Yahweh told Mosheh, “This is what you need to tell the Israelis: ‘You yourselves have seen that I, Yahweh, have talked with you from heaven. 23 You all mustn’t make gods out of silver or gold for yourselves to have alongside me. 24 You need to make an altar for me out of dirt, and then you can sacrifice your burnt offerings and peace offerings, and your sheep and cattle, on it. I’ll inform you about every place where I want to be worshipped and I’ll come to you and will bless you there. 25 If you do make me an altar with stones, you mustn’t use cut stones to build it because moving your tools over it will defile it.[ref] 26 And don’t use steps to get up to the altar because you might expose your private parts under your robes.
21:1 Rules about slaves
21 These are the rules that you must present to them:
Hebrew slaves
2 If you buy a Hebrew slave, he should serve for six years, then in the seventh year he must be set free without having to pay you anything.[ref] 3 If he came by himself, he can go free by himself. If he’s married with a wife, then his wife must be set free with him. 4 If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters, then the wife and her children are her master’s, and only the husband must be set free. 5 But if he plainly says, “I love my master, my wife, and my children so I voluntarily choose not to be set free,” 6 then his master must take him to the place of worship. He must bring him to a door or to a doorpost, and his master must bore a hole his ear with an awl. Then he must serve him for life.
7 And if a man sells his daughter as a female slave, she won’t be sent away after six years like the male slaves. 8 If the man who bought her wanted her to become his slave-wife, but later he isn’t pleased with her behaviour, he must allow her to be bought back by her relatives. He has no authority to sell her on to outsiders, because that would break the understanding of proper treatment of her. 9 Or if he selected her to become his son’s slave-wife, then he must treat her like a daughter would expect to be treated. 10 If he go on to take another slave-wife, he mustn’t reduce the first one’s food or clothing, or her marital rights, 11 but if he doesn’t provide these three things to her, then she can go free without having to pay anything.
12 Whoever strikes someone and that person dies, must definitely be put to death.[ref] 13 But if it wasn’t premeditated—if God had let it happen as an accident—then I’ll assign a place where the one who hit them can flee to.[ref] 14 However, if someone had schemed to trap and kill their neighbour, then even if the killer clings to my altar, you must take them for execution.
15 Anyone who strikes their father or mother must certainly be put to death.
16 Anyone who abducts another person—either to sell or to keep as a slave—that person must certainly be put to death.[ref]
17 Anyone who curses their father or mother must certainly be put to death.[ref]
18 If two people fight and one hits their neighbour with a stone or with their fist, and the injured one doesn’t die but is bedridden, 19 if that person eventually rises and can walk about outside using a staff, then the person who struck them is free, other than reimbursing the costs of their lost work and their medical expenses.
20 If a master hits their male or female slave with a staff and the slave dies, then the death must certainly be avenged. 21 However, if the slave is able to stand within a couple of days, then the owner won’t be punished because the slave is their property.
22 If two people fight together and strike a pregnant woman and cause her to deliver the baby, if there’s no serious injury, then he must certainly be fined whatever the husband of the woman demands and the judges allow. 23 But if there’s serious injury, then you must give a life for a life, 24 an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot,[ref] 25 a burn for a burn, a wound for a wound, and a bruise for a bruise.
26 If a master hits their male or female slave’s eye and damages it, they must let the slave go free in compensation for the eye. 27 Or if the master knocks out a tooth of a male or female slave, they must let the slave go free in compensation for the tooth.
21:28 Rules about property
28 If a bull gores a man or a woman and they die, the bull must certainly be killed by throwing rocks at it. The owner of the animal is to be considered innocent, but its meat mustn’t be eaten. 29 But if the bull had a habit of goring in the past and its owner was warned but didn’t keep it fenced in, and it kills a man or a woman, then the bull must be killed by throwing rocks at it and its owner must also be put to death. 30 If a ransom payment is demanded instead, the owner may buy back their life by paying the full amount demanded. 31 Those rules also apply if the bull gores a person’s son or daughter. 32 If the bull gores a male or female slave, its owner must give thirty silver shekels to the slave owner and the bull must be killed by throwing rocks at it.
33 If someone uncovers a pit for storage, or digs a new one and leaves it uncovered, and a cow or a donkey falls into it, 34 the owner of the pit must pay compensation. The pit owner must pay in cash, but the dead animal will then belong to them. 35 If one person’s bull attacks someone else’s bull and it dies, then they should sell the live animal and divide the money as well as dividing up the dead animal. 36 But if it was known that the bull had a habit of goring in the past and its owner hadn’t kept it fenced in, then that owner must certainly give a live bull for the dead one, but the dead animal will become theirs.
22 If someone steals a cow or a sheep and slaughters it or sells it, he must compensate five cattle for the cow or four sheep for the sheep.
2 (If a thief is discovered at night while breaking in, and is struck and dies, no one should be charged for murder. 3 But if it’s daylight already, then that person is guilty of murder.)
A thief who’s caught must make restitution, but if they’re unable to pay, then the thief must be sold to cover it. 4 If a thief is found in the possession of a stolen animal, be it a cow or a donkey or a sheep, then they must pay back another matching animal as well.[fn]
5 If a person releases their livestock to graze their own field or vineyard, and it ends up grazing in the someone else’s field, the owner of the animal must compensate from the best of their field and from the best of their vineyard.
6 If a fire breaks out and spreads in the bush, and grain that’s already stacked or is still in the field gets burnt up, the person who started the fire must certainly pay compensation.
7 If anyone gives their neighbour money or goods for safekeeping, and if it is stolen from the neighbour’s house, if the thief is found, they must pay double in compensation. 8 If the thief can’t be found, then the owner of the house must be brought to the judges for God’s decision as to whether or not they have improperly handled their neighbour’s property.
9 Concerning every other squabble about any cattle or a donkey or sheep, or about clothing or any lost property that’s under dispute, both parties must go to the judges for God’s decision—anyone who God declares to be guilty must pay his neighbour double as compensation.
10 If anyone gives their neighbour a donkey or a cow or a sheep or any animal to look after, and it dies or is injured or disappears without anyone seeing, 11 both of them must declare in front of Yahweh as to whether or not they improperly handled their neighbour’s property. The owner must accept the sworn statement and no compensation is required, 12 but if it was truly stolen from the neighbour, they must pay compensation to the owner. 13 If it was truly killed by a some other animal, the neighbour must bring the remains as evidence, and no compensation is required.
14 If anyone borrows an animal from their neighbour and it gets injured or dies without the owner being with it, the person who borrowed it must pay compensation, 15 but if its owner was there with it, no compensation is required—if it was for hire, then that was included in its hiring fee.
16 If a man entices a young woman who’s not engaged, and sleeps with her, he must certainly pay the bride price to her father for her to become his wife.[ref] 17 If her father absolutely refuses to give her to him, the man must still pay the normal bride price in cash.
18 You must execute any woman who practices sorcery.[ref]
19 Anyone who has sex with an animal must be executed.[ref]
20 You must execute anyone who offers a sacrifice to any god other than Yahweh.[ref]
21 You mustn’t disadvantage or oppress any foreigner staying in your country, because you were foreigners staying in the land of Egypt.[ref] 22 You mustn’t mistreat any widow or any fatherless child, 23 because if you do and they ask me to help them, I’ll help them 24 and get angry. I’ll cause you all to die in battle, and your wives will become widows and your children will become fatherless.
25 If you loan money to any my people who are poor, you mustn’t act like an impartial creditor to them—you mustn’t charge them interest.[ref] 26 If you actually take the your neighbour’s cloak as a security, you must return it to them by sunset,[ref] 27 because it’s their only covering. What else could they cover themselves with when they try to sleep? If they cry out to me, I’ll act on it, because I’m compassionate.
28 You mustn’t insult God, and don’t curse your leaders.[ref]
29 You mustn’t fail to give me the best parts of the grain that you harvest, or the best olive oil or wine that you produce.
You must give your firstborn sons to me, 30 plus you must do the same with your cattle and your sheep and goats. The young must stay seven days with their mothers, then you must give them to me on the eighth day.
31 You must be different from others because you’re dedicated to me. So you mustn’t eat the meat of animals that are mauled in the countryside—throw it to the dogs instead.[ref]
23 You mustn’t present a false statement. Don’t conspire with a wicked person to give false evidence.[ref] 2 Don’t just follow the crowd into doing what’s wrong, and don’t just say what others say in court if it’s untrue, 3 and don’t automatically favour the poor in court either.[ref]
4 If you come across your enemy’s cow or donkey going astray, you must certainly take it back to them.[ref] 5 If you see that the donkey of someone who hates you has fallen to the ground under its load, you mustn’t just walk way—you must certainly help them with it.
6 You mustn’t deny justice to the poor in their lawsuits.[ref] 7 Stay far way from deceptive words. You mustn’t kill innocent or honest people because I won’t allow wicked people to be declared innocent. 8 You mustn’t accept bribes, because bribes stop people from being unbiased and they undermine the words of honest people.
9 You mustn’t oppress foreigners since you yourselves know how that feels because you all were foreigners in Egypt.[ref]
10 You should plant your land and gather its produce for six years,[ref] 11 but in the seventh year you must let the harvest drop and just leave it there and allow the poor people to eat it. Then the animals in the countryside can eat the reminder. You must also do that to your vineyards and your olive orchards.
12 Six days You should work for six days, then on the seventh day you must rest so that your cow and your donkey can rest, and the children of your slaves and the foreigner staying in your land can be refreshed.[ref]
13 Take careful notice of everything that I’ve told you all. You all mustn’t invoke other gods—in fact don’t even mention their names.
14 You must celebrate me three times every year. 15 1/ You must observe the Flat Bread Celebration. You must eat unleavened bread for seven days as I commanded you, in late March or early April because that’s when you came out from Egypt. You mustn’t come without an offering.[ref]
16 2/ You must observe the Spring Harvest Celebration, bringing the first portion of your harvests from what you planted.
3/ You must observe the Finished Harvest Celebration at the end of the year, after you’ve finished harvesting everything you planted. 17 So all your males must gather in front of the master Yahweh three times each year.
18 You mustn’t sacrifice the blood of my sacrifices together with bread that’s been risen, and all the fat must be burnt during the night so that none remains in the morning.
19 You must bring the best of the firstfruits of your harvests to the house of Yahweh your god.
23:20 Promises and teachings
20 Listen, I’m about to send a messenger in front of you to guard you on the way, and to take you to the place that I have prepared. 21 Stay behind him and listen to what he says. Don’t annoy him because he won’t put up with disobedience because he represents my authority. 22 But if you take careful notice of his words and do everything that I say, then I’ll be an enemy to your enemies and I’ll be against those who are against you. 23 My messenger will go ahead of you and take you to face the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Yebusites, and then I’ll annihilate them. 24 You mustn’t serve or bow down to their gods, and you mustn’t do what those people do, because you must completely overthrow them and completely smash their sacred stone pillars. 25 You all must worship your god Yahweh, and he’ll bless your food and your water. I’ll keep sickness away from you 26 and there won’t be any miscarriages or women in your land that can’t conceive. I’ll ensure that you live your full number of days.
27 I’ll go ahead of you and will terrify and confuse all of the people groups whose lands you’ll enter, and I’ll cause them to flee from you in battle. 28 I’ll send hornets ahead of you and they’ll drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites before you get there. 29 I won’t drive them out more than a year ahead of you in case the area becomes desolate and the wild animals proliferate too much in the countryside. 30 I’ll drive them out little by little ahead of you until your numbers increase and you take over the land. 31 Then I’ll help you establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean, and from the wilderness to the Euphrates river, because I’ll help you defeat the existing inhabitants of the land and so you’ll drive them right out. 32 You mustn’t make any agreement with those people or with their gods. 33 They mustn’t live in your land, in case they cause you to sin against me. Their gods would certainly become a trap for you, and then you’d end up worshipping them.
24 Then Yahweh told Mosheh, “Come up the mountain to me—you, Aharon, Nadab, Abihu and seventy of the Israeli elders, and you must stay at a distance to worship. 2 Then Mosheh alone must approach me, but the others mustn’t come near, and also the people mustn’t come up with him.”
3 So Mosheh went and explained to the people everything that Yahweh had said, including all the regulations. Then all of the people answered in unison, “We’ll do everything that Yahweh has told us to do.” 4 So Mosheh wrote down everything that Yahweh had instructed. Then he got up early in the morning and built an altar at the bottom of the mountain and set up twelve stone pillars for the twelve tribes of Yisrael, 5 and he sent some young men to offer burnt offerings and to sacrifice some bulls as peace offerings to Yahweh. 6 Mosheh took half of the blood from the sacrifices and put it into basins. He sprinkled the other half of the blood onto the altar. 7 Then he took the scroll with the agreement written on it and read it out loud to the people, and they responded, “We’ll obey everything that Yahweh has instructed.”
8 Then Mosheh took the blood in the bowls and sprinkled it onto the people, telling them, “Look. This is the blood confirming the agreement that Yahweh has made with you according to what you just heard.”[ref]
9 Then Mosheh, Aharon, Nadab, Abihu, and seventy Israeli elders climbed up the mountain 10 and they saw the god of Yisrael. Under his feet was something like a tile made of sapphire that looked so pure that it was as clear as the sky. 11 Those Israeli leaders saw God and yet they weren’t harmed by him.. Then they ate and drank together.
12 Then Yahweh told Mosheh, “Come up to me on the mountain and wait there, and I will give you some stone slabs with the rules and regulations that I have written on them so you can to teach them to the people.” 13 So Mosheh and his assistant Yehoshua set off, and Mosheh climbed up God’s mountain. 14 He had already told the elders, “Wait for us down here in this place until we return here to you all. And see, Aharon and Hur are with you—any leader judging matters requiring more wisdom can approach them for help.”
15 Then Mosheh went to the base of the mountain and a cloud covered over it. 16 Yahweh’s radiance settled on Mt. Sinai, and the cloud covered it for six days, then on the seventh day he called to Mosheh from within the cloud. 17 The appearance of Yahweh’s radiance was like a roaring fire on the top of the mountain from what the Israelis below could see. 18 Then Mosheh entered into the cloud and continued up the mountain, and he remained up there for forty full days.[ref]
25 Yahweh told Mosheh, 2 “Tell the Israelis that they should raise funds for me. You should collect a contribution from every family that’s willing to donate. 3 You should accept contributions of gold, silver, or bronze, 4 as well as yarn dyed blue, purple, or crimson, plus finely-spun linen and spun goat hair, 5 and red-dyed ram skins, fine leather, and acacia timber. 6 Also lamp oil, spices for making anointing oil and fragrant incense, 7 onyx and other gemstones for setting into the apron and the breastplate. 8 Then they should make me a residence so I can live in it among them, 9 according to the patterns that I’ll show you for the residence and for all of its utensils. You all must make all of it exactly to plan.
10 They must make a wooden chest from acacia wood. It should be 125cm long, with the width and the height being 75cm. 11 It must be overlaid with pure gold sheeting on the outside and the inside, and have a gold moulding fitted all around it. 12 Four gold rings must be cast and attached to the four feet—two rings on each side. 13 Make two carrying poles from acacia wood and overlay them with gold sheeting. 14 Those poles will be inserted through the rings on the sides of the chest so it can be picked up and carried on them. 15 The poles must be kept in the rings on the chest—they mustn’t be removed. 16 The two stone slabs that I’ll give you with our agreement inscribed on them must be placed inside the chest.
17 You must make a lid the same length and width as the chest. It must be made of pure gold and will be known as ‘the atonement platform’.[ref] 18 Then make a pair of winged-creatures from gold that’s hammered from the two ends of the atonement platform. 19 Yes, make one winged-creature from each end of the gold lid material. 20 Their up-lifted wings should spread out covering the atonement platform and they should be facing each other across the top of the platform. 21 When I give you the stone slabs, put them inside the box and then fasten the atonement platform on top to form the lid. 22 Then I’ll meet with you there, and from the atonement platform between the two winged-creatures and above the stone slabs, I’ll be able to tell you my commands to pass on to the Israelis.
23 You must make a table from acacia wood: one metre long, 500cm wide, and 750cm high. 24 Overlay it with pure gold and have a gold moulding fitted all around it. 25 Make an 8cm wide rim around it and fit a gold moulding onto the rim. 26 Make four gold rings and attach them near the legs on the four corners of the table 27 near the rim. The rings are so poles can be inserted in order to carry the table. 28 Make two poles out of acacia wood and overlaid them with gold for carrying the table. 29 In addition, make the necessary plates and pans, and the pitchers and bowls to be used for pouring out the wine offerings—all from pure gold. 30 You must keep sacred bread on the table continually in front of me.[ref]
25:31 The lampstand
31 You must make a lampstand from pure gold. The base and shaft are to be hammered out of one piece of gold as well as its cups and decorative buds and flowers. 32 There must be six branches extending from the shaft—three on each side. 33 Three cups shaped like almond flowers must be on each branch along with a bud and petals. 34 The centre shaft must have four cups like almond flowers along with a bud and petals. 35 For each of the three pairs of branches (one branch out each side in each pair), make a bud on the centre shaft so each pair of branches appear to be growing out of it. 36 These buds and their branches must all be hammered out from that single piece of pure gold. 37 Make seven lamps and set them up on it to give light out from the front of it, 38 and make all the utensils and dishes for the lamps from pure gold. 39 This can all be made from 35kg of pure gold 40 and be sure to make it all like the pattern that you’re being shown on the mountain.[ref]
26 You must make my residence with ten fabric panels formed by a skilled craftsman. They must be made from twisted finely-spun linen, with winged-creatures embroidered on them using blue, purple, and scarlet thread. 2 The hanging panels must all be the same size: 14.5m long and two metres wide. 3 Five of the panels will be coupled together as one set and the other five as another. 4 For each set, make loops of blue cloth and fasten them along the outer edge of each of the end panels—5 place fifty loops on the end of each set so that the loops are opposite each other. 6 You’ll also need to make fifty gold clips to join the two sets together to make a single walled structure.
7 You must make eleven panels with goats’ hair to form a tent over the residence. 8 Each of the eleven panels must be the same size: 15m long and two metres wide. 9 You must join five panels into a set, and six panels into the other set so that the sixth panel can be doubled over at the front of the tent. 10 You must make 50 loops to go onto the end of one set, and another 50 for the edge of the other set. 11 You’ll also need to make fifty bronze clips to join the two sets together to make the tent cover. 12 Let the extra half panel hang over the back of the residence. 13 The half metre of extra length on each side that extends beyond the linen sets will hang evenly over the sides.
14 You must make a covering of rams hides dyed red to go over the tent, then another covering sea-cow hides to go over that.
The wooden frames
15 You must make frames for my residence from acacia wood. They’ll stand upright 16 and each one must be five metres high and 0.75m wide. 17 Each frame must have two protrusions so it can be connected to the frame next to it. 18 Assemble twenty frames for the south side of the residence 19 along with forty silver bases to go underneath them—two bases supporting each frame, and each frame having two protrusions at the bottom to go into the bases. 20 For the north side, assemble twenty frames 21 along with forty silver bases—two under each frame. 22 For the rear of the residence facing west, assemble six frames 23 plus two extra frames for bracing the two back corners—24 they must be joined on at the bottom and then both of them have their tops attached to a ring. 25 Then assemble eight frames with their sixteen silver bases—two bases supporting each frame.
26 Make crossbars from acacia wood—five of them to go across the frames on the northern side, 27 five for the south side, and five for the frames at the rear of the residence on the western side. 28 The middle crossbar in the centre of the frames will go right through from one end to the other. 29 Overlay the frames and the crossbars with gold, and make the rings for holding the crossbars with gold. 30 Then you must assemble my residence exactly as per the plan that you were shown on the mountain.
The curtain
31 You must have a skillful workman make a curtain from twisted finely-spun linen, with winged-creatures embroidered on them using blue, purple, and scarlet thread. 32 Hang it from gold clips on four pillars made from acacia wood overlaid with gold on four silver bases. 33 Hang the curtain under the clips, then bring the box that contains the agreement inside the curtain. That curtain will separate for you between the sacred section and the very sacred interior.[ref] 34 Install the atonement platform as the lid on the box there in the very sacred interior. 35 Set the table up outside the curtain on the north side, with the lampstand on the south side opposite the table.
36 Then make a curtain out of twisted finely-spun linen for the entrance of the tent. It should be embroidered with blue, purple and scarlet yarn. 37 Make five pillars for the curtain from acacia wood overlaid with gold. The hooks on them must be made of gold, and their five bases must be cast with bronze.
27 Make an altar from acacia wood that’s 2.5m square and 1.5m high 2 and as part of that same piece of wood, include a carved projection like a horn on each of the top corners of the altar. Overlay the altar with bronze. 3 Make pots for the ashes out of bronze, along with the necessary shovels, sprinkling bowls, meat forks, and fire-trays. 4 Then make a bronze grating for it with four rings of bronze on the four corners. 5 Fit it down onto a ledge inside the altar so that it sits inside the altar about halfway up. 6 Also, make poles from acacia wood for the altar and overlay them with bronze. 7 They’ll be able to be put into rings on two sides of the altar for carrying it. 8 The altar should be hollow in the middle and made from wooden planks just like you were shown on the mountain.
9 Make curtains of twisted finely-spun linen to form a courtyard around the residence. The south side will require fifty metres of curtain 10 with twenty bronze pillars and their twenty bases. The hooks on the pillars and the clips must be made of silver. 11 Similarly on the north side, another fifty metres of curtain with twenty pillars and their bases and their hooks and clips. 12 The west side will require twenty-five metres of curtain with ten pillars and bases. 13 The east side of the courtyard must also be twenty-five metres wide. 14 Only side side of the gate, the curtain will be 7.5m long with three pillars and bases, 15 and the same on the other side. 16 The entrance curtain must be made of twisted finely-spun linen. It’ll be ten metres wide and hang on four pillars with their bases, and must be embroidered with blue, purple, and scarlet yarn. 17 All the pillars for the courtyard must have silver decorations around them, as well as their silver hooks and bronze bases. 18 So the courtyard will be fifty metres by twenty-five metres and the curtain enclosure will be 2.5m high. All the curtains will be made of finely-spun linen, and the bases under all the pillars will be bronze. 19 All the equipment for the operation of the residence and all the tent pegs and pegs for the courtyard must be made of bronze.
27:20 The oil for the lamps
20 Order the Israelis to bring you pure, pressed olive oil for the lamps so they can be kept burning continually. 21 In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis.
28:1 The priests’ uniform
28 Now, have your brother Aharon and his sons brought to you from among the Israelis. Aharon, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar will become my priests. 2 Make sacred clothes for Aharon—they must be uniquely beautiful 3 so speak to all the skilled craftsmen who’ve been given the spirit of wisdom, and they can make Aharon’s clothes to dedicate him as my priest. 4 These are the clothes that they’ll need to make: a small pouch to hang around the neck and an apron, a robe and a tunic of woven work, and a turban and a waistband. They must make those sacred clothes for your brother Aharon and for his sons to serve as my priests. 5 The skilled craftsmen must be given gold wire and blue, purple, and scarlet yarn, and finely-spun linen.
6 They must make the sacred apron from twisted finely-spun linen with gold wire and blue, purple, scarlet yarn embroidered onto it by a skilled craftsman. 7 It should have two shoulder pieces attached to the top two corners so it can be fastened. 8 Then the waistband for the apron shall be made with similar workmanship from twisted finely-spun linen with gold wire and blue, purple, and scarlet yarn skillfully embroidered into it. 9 Then get two onyx stones and engrave the names of Yisra’el’s twelve sons onto them—10 six names on one stone and six on the other, in their birth order. 11 A stone craftsman with experience at making signet rings should do the engravings, and then mount the two stones in decorative gold settings. 12 Then attach the two stones to the shoulder pieces of the apron as a reminder about Yisra’el’s sons. That way Aharon will carry their names on his two shoulders as a reminder every time he goes to face Yahweh. 13 Make the decorative settings for the two stones from gold, 14 and then make two twisted chains of pure gold like a cord that you can attach to the decorative settings.
28:15 The chestpiece
15 Make a sacred chest pouch for important decision making. A skilled craftsman should make it from twisted finely-spun linen like the apron, embroidered with gold wire and blue, purple, and scarlet yarn. 16 It needs to be 23cm square when folded over double, 17 and it will have four rows of three gemstones on it: a red ruby, a yellow topaz, a green emerald, 18 then a turquoise, a blue sapphire, a diamond, 19 then a red jacinth, a white agate, a purple amethyst, 20 and in the last row, a yellow beryl, an onyx, and a green jasper. All those stones must be mounted in decorative gold settings, 21 and so they’ll represent the twelve tribes of Yisrael. The names of the twelve sons must be engraved on the stones similar to how signet rings are made. 22 Make two twisted chains of pure gold like a cord that you can attach to the pouch, 23 then make two gold rings and attach them to the two top corners of the pouch. 24 Attach the two gold chains to the rings on the corners 25 with the other ends fastened to the two decorative settings around the stones and then attached to the front side of the shoulder straps. 26 Make two more gold rings and attach them on the inside to the two bottom corners of the pouch, 27 and another two gold rings to be attached to the bottom of the two shoulder pieces near where the shoulder straps join the apron just above the crafted waistband. 28 Then tie the rings on the sacred pouch to the rings on the apron with a blue cord so that the pouch sits above the waistband and can’t come loose from the apron.
29 Then whenever Aharon enters the sacred inner room to stand in front of me, he’ll be carrying the names of Yisra’el’s sons over his heart on the sacred pouch that’ll be used for making decisions. 30 Then place the ‘Urim’ and the ‘Tummim’[fn] in the sacred pouch so they’ll be over Aharon’s heart when he goes in before Yahweh, thus Aharon will continually bear the decisions of the Israelis over his heart before Yahweh.[ref]
31 Make the robe to be worn under the sacred apron entirely from blue material 32 with an opening for his head in the middle of it. A border will be needed around the opening so it can’t tear—this should be woven like openings in regular clothes. 33 Then on the bottom hem, make decorations that look like pomegranates—they must be made from blue, purple, and scarlet yarn. Gold bells should hang in between the pomegranates 34 so as you go around the hem of the robe there’ll be a gold bell, then a pomegranate, then a gold bell, then a pomegranate, etc. 35 Aharon must wear this robe when he’s serving, so when he goes into my presence in the sacred inner room, I’ll hear the bells when he enters and when he leaves, so he won’t die.
36 Make a plate from pure gold and engrave ‘Dedicated to Yahweh’ on it like you would on a signet ring. 37 Attach it to the front of the turban using a blue cord 38 so it’ll be on Aharon’s forehead. In this way, it’ll bear the deficiencies of human sinfulness when Israelis attempt to make sacred objects and attempt to make sacred offerings. Thus it’ll be on his forehead continually so that I will see it and accept those things.
39 The tunic must be woven from finely-spun linen, and similarly for the turban. An embroiderer must make the waistband.
40 You must also make tunics, waistbands and headbands for Aharon’s sons so they’ll look splendid and beautiful. 41 Put these clothes on your brother Aharon and his sons, then anoint them with oil and ordain and consecrate them as priests to me. 42 Make underwear out of linen to cover their bare flesh from the waist to the thighs—43 they must wear it whenever they enter the sacred tent and whenever they approach the altar to offer sacrifices so they won’t be disobeying and die. Aharon and his descendants must obey that rule forever.
29 Now this is how you should consecrate them to be priests to me: Take a young bull from the herd and two rams without defects. 2 Also, using finely-ground wheat flour, bake flat bread, flat cakes with olive oil in them, and flat wafers sprinkled with olive oil. 3 Put the baking into a basket, and bring the basket to me along with the bull and two rams.
4 Then take Aharon and his sons near to the entrance of the sacred tent and wash them with water. 5 Take the clothes and dress Aharon in the tunic and the robe that goes with the apron, then the sacred apron and the sacred pouch, and tie the waistband around the apron. 6 Put the turban on his head and attach the sacred gold ornament to it, 7 then take the anointing oil and pour it over his head to dedicate him. 8 Next, bring his sons and put tunics on them 9 and wrap waistbands around them and tie on their headbands. They and their descendants will be priests forever, and you must ordain both Aharon and his sons.
10 Then bring the bull to the front of the sacred tent and get Aharon and his sons to put their hands on its head, 11 then slaughter[fn] the bull before me at the entrance of the sacred tent. 12 Take some of that blood and smear it on the top projections of the altar with your finger, then pour the rest of it on the ground at the base of the altar. 13 Take all the fat covering the innards including the lobe above the liver, as well as both kidneys and the fat on them, and burn it all on the altar, 14 but the bull’s meat and hide and intestines must be burnt outside the camp. Sacrificing the bull’s fat like that is an act of purification.
15 Then take one of the rams and have Aharon and his sons place their hands on its head, 16 then slaughter it. Catch the blood and sprinkle it all over the sides of the altar. 17 Then cut the ram into pieces and wash its innards and its legs, and put those bits together with the head and the other pieces. 18 Then burn it all on the altar. That will be a burnt offering to me—a pleasing aroma from the offering by fire.[ref]
19 Then take the second ram, and have Aharon and his sons place their hands on its head, 20 then slaughter it. Catch the blood and smear some of it on the tip of Aharon and his sons’ right ears and on their right thumbs and big toes. Then sprinkle the rest all over the sides of the altar. 21 Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle that on Aharon and his clothes, and on his sons and their clothes. That will consecrate Aharon and his sons and their priestly clothes.
22 Take the fat of that second ram, and its fat tail, the fat covering its innards and the lobe above the liver, the two kidneys and that fat that’s on them, and the right thigh, because this ram is for consecration. 23 Also take one round bread loaf, one cake of bread made with oil in it, and one wafer from that basket of flat breads that’s offered to me. 24 Put all those into the hands of Aharon and his sons, and they must wave them before me as a wave offering. 25 Then take them from their hands and burn them completely on the altar on top of the burnt offering. That also will be a fire offering to me, and its aroma will please me.
26 Take the breast meat of the ram (the second one for the consecration of Aharon) and wave it as a wave offering before me. Then after that it will be your share to cook and eat.
27 So you should consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the ram of consecration for Aharon and his sons. 28 Those will belong to Aharon and his sons as their regular portion from the Israelis—it will be a contribution from the Israelis from their peace offerings to me.
29 The sacred clothes that belong to Aharon will be used for his male descendants to wear in turn when they’re anointed and consecrated. 30 The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the sacred tent to serve in the sacred inner room must wear them for seven days.
31 Take the ram of consecration and boil its meat in a sacred place, 32 then Aharon and his sons should eat the meat of the ram as well as the breads that are in the basket at the entrance to the tent. 33 They must eat those things used to make atonement for them and to consecrate them. No one else can eat them, because they’ve been made sacred. 34 If any meat of the consecration or any of the bread remains until the morning, then you must burn the remainder—it can’t be eaten because it’s been made sacred.
35 So that’s what you must do for Aharon and his sons, just like I’ve commanded you. You’ll consecrate them for seven days, 36 and each day you must sacrifice a bull to purify the altar and compensate for the altar’s imperfections. You must also anoint it each day with olive oil to make it sacred. 37 After making atonement for the altar and making it sacred for seven days, it will then be so sacred that anything that touches it will also become sacred.
29:38 The daily sacrifices
38 After all that, you must continually offer two, year-old lambs every day—39 one in the morning and the other around twilight. 40 With the morning lamb, also offer 2kg of finely-ground wheat flour mixed with a litre of pressed olive oil and a litre of wine. 41 With the twilight lamb, offer the same grain offering as in the morning, and the same drink offering. That will be a fire offering to me and the aroma will please me. 42 This must be a continual offering to me at the entrance of the sacred tent even in following generations, and I’ll meet with you all there to speak to you there 43 and I’ll meet with the Israelis there, and my splendour will sanctify it. 44 I’ll consecrate the sacred tent and the altar, and I’ll sanctify Aharon and his sons to be my priests. 45 Then I’ll live there among the Israelis and I will be their god, 46 and they will know that I’m their god Yahweh, who brought them out of Egypt so I could live among them. I am Yahweh their god.
30:1 The incense altar
30 You must make an altar out of acacia word for burning incense on. 2 It should be square—half a metre on each side—and a metre high. Make projections that look like horns on top out of that same block of wood. 3 It must be overlaid with pure gold—its top and all around its sides and its projections—plus you shall make a gold moulding all around it. 4 Make two gold rings and attach them to the altar below the moulding—one on each side to hold the poles for carrying it with. 5 Make the two poles from acacia wood and overlay them with gold. 6 Put this incense altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest—the box containing the stone slabs and with a platform on it where I will meet with you.
7 Aharon must burn fragrant incense on this altar every morning when he looks after the lamps 8 and again every evening when he lights the lamps, so incense must be continually burning before me throughout your generations. 9 Don’t offer up any incense or burnt offering or grain offering on it that’s different from these instructions, and don’t pour a drink offering on it. 10 Once a year, Aharon must take the purifying blood from the annual atonement sacrifice and put it on the projections of the altar to compensate for the altar’s imperfection. Each high priest will cover the altar’s flaws this way throughout all future generations. The altar will be very sacred—dedicated to me.
11 Then Yahweh told Mosheh: 12 Whenever you take a census of the Israeli men, each man must pay a ransom to Yahweh for his life when they’re counted, and then the counting won’t cause a plague among them. 13 As each man crosses over to stand with those who’ve been counted, he must pay give a half-shekel coin as an offering to me. (That’s half of the official shekel weight of 12 grams.)[ref] 14 Every man who’s twenty or older must pay this contribution to me when he’s counted—15 the wealthy aren’t expected to pay more, and the poor must not pass less than this amount when they pay this ransom to me to make atonement for your lives. 16 Then you must take that money from the Israelis and use it for work on the sacred tent—it will be a reminder to me that you all have made atonement for your lives.
30:17 The washbasin
17 The Yahweh told Mosheh: 18 Make a bronze washbasin with a bronze base. Place it between the sacred tent and the altar, and fill it with water[ref] 19 and Aharon and his sons must wash their hands and feet in it. 20 Before they go into the sacred tent, they must wash with water so that won’t die, and also when they’re going to the altar to burn offerings to me—21 they must wash their hands and feet so they won’t die. This will be a rule for them and for all their descendants throughout the generations.
30:22 The anointing oil
22 Then Yahweh told Mosheh:[ref] 23 Then you yourself must collect these spices: 6kg of fragrant sap named myrrh, then 3kg of fragrant cinnamon, 3kg of fragrant cane, 24 and 6kg of fragrant casia bark. (Use the official weight for everything.) Also, four litres of olive oil. 25 Get a professional perfumer to make this into a sacred, fragrant, anointing oil. 26 Use it to anoint the sacred tent and the box containing the stone slabs, 27 as well as the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the incense altar, 28 the altar for burnt offerings and all its equipment, and the basin and its base. 29 That will make them sacred and dedicated to me, and anything that touches them will also become sacred.
30 Then anoint Aharon and his sons, and dedicate them to become my priests. 31 Approach the Israelis and tell them, “This recipe will be my sacred anointing oil for all generations. 32 It must not be poured on anyone’s body, and you all must not use any similar recipe for yourselves—it’s sacred and must be treated as such. 33 Anyone who mixes together anything like that, or who puts any of it on a stranger, must be expelled from the community.
30:34 The incense
34 Then Yahweh told Mosheh: Collect equal amounts of stacte, onycha, and galbanum spices, and pure frankincense, 35 and get a professional ointment mixer to add salt and make it into pure incense that will be sacred. 36 Pulverise some of it into a fine powder and put it in front of the box containing the stone slabs inside the sacred tent. This incense must be regarded as being very sacred. 37 No one else should make any incense for yourselves with this same recipe—it must be regarded as sacred to me. 38 Anyone who makes anything similar for its fragrance must be expelled from the community.
31 Then Yahweh told Mosheh: 2 Listen, I’ve chosen a man named Bezalel (son of Uri, son of Hur, from Yehudah’s descendants) 3 and I’ve filled him with my spirit with wisdom, ability, knowledge, and general craftsmanship. 4 He’s capable of designing and creating gold, silver, and bronze works, 5 as well as cutting and setting gemstones, wood-carving, and other crafts. 6 And what’s more, I’ve appointed Oholiab (son of Ahisamak, from Dan’s descendants) to help him, and I’ve also given special ability to other skilled men so that they can make everything that I’ve instructed you:
Those craftsmen must make everything exactly according to my instructions.
31:12 The rest day
12 Then Yahweh told Mosheh: 13 Tell the Israelis that you all must certainly observe the weekly rest day because the rest day is a sign between me and you all throughout your generations, so that you will know that I am Yahweh, who wants to distinguish you from other nations. 14 So you all must observe the rest day because it’s sacred for you. Anyone who treats it as an ordinary day must be put to death. Anyone who works on it must be expelled from the community. 15 There’s six days for working, and then the seventh is a rest day—dedicated to me. Anyone who works on it must certainly be put to death.[ref] 16 The Israelis must observe the rest day for all future generations. There’s no ending to this agreement 17 between me and the Israelis. It’s a never-ending sign that I made the heavens and the earth in six days, and then rested on the seventh day and was refreshed.[ref]
18 When Yahweh finished speaking to Mosheh, he gave Mosheh the two stone slabs with the transcript that he had engraved on them with his own finger.
32:1 The gold bull idol
32 Meanwhile, the people had noticed that Mosheh had been up on the mountain for a long time, so they gathered themselves around Aharon and told him, “Come on. Make some gods for us that can go ahead of us, because we don’t know what’s happened to that Mosheh—the man[fn] who brought us out of Egypt.”[ref]
2 Aharon replied, “Go and get the gold earrings off your wives and your sons and daughters, and bring them to me.” 3 So the people took off all their gold earrings and brought them to Aharon, 4 and he took them and smelted and crafted the gold into the form of a young bull. Then the people said, “These are your gods,[fn] Yisrael, who brought you out of Egypt.”[ref]
5 When Aharon saw that, he built an altar in front of the bull and announced, “Tomorrow will be a festival to honour Yahweh.” 6 So they got up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. Then the people sat down to eat and drink, then stood up to make merry.[ref]
7 Then Yahweh told Mosheh, “Go on down because your people that you brought out of Egypt have gone bad—8 they’ve quickly deviated from what I instructed them. They’ve made a metal bull for themselves and have bowed down to it and sacrificed to it and they’ve said, ‘Yisrael, these are your gods that brought you out of Egypt.’ ” 9 Then Yahweh said to Mosheh, “I’ve seen this people, and look, they’re so stubborn. 10 So leave me alone now and let my anger rage against them. I will destroy them and make you into a great nation.” 11 But Mosheh pleaded with his god Yahweh and asked, “Yahweh, why are you angry at your people that you have brought out of Egypt with your incredible power and actions?[ref] 12 If you did that, the Egyptians would say, ‘Ha, he brought them out with evil plans to kill them in the mountains and to destroy them from off the earth.’ Turn from your anger and repent from any idea of doing evil to your people. 13 Remember Abraham and Yitshak and Yisra’el—your servants that you swore to them yourself and told them, ‘I will cause your descendants to increase like the stars in the sky, and I will give your descendants all this land which I told you about, and they will inherit it forever.’ ”[ref] 14 So Yahweh repented from the evil that he’d said he’d do to his people.
15 Then Mosheh turned and went down the mountain carrying the two tablets with the transcript. The tablets were engraved on both sides—front and back. 16 They were God’s work—it was his writing and he had inscribed it on the tablets. 17 As they descended, Yehoshua heard the sounds of people shouting and said to Mosheh, “It sounds like a war going on down there in the camp!” 18 But Mosheh responded, “It’s not a victory march, and it’s not moans of defeat—it’s singing that I can hear!” 19 Then as they approached the camp, they saw the bull and the dancing, and Mosheh got very angry and threw the tablets down at the bottom of the mountain and they shattered. 20 He took the bull they had made and burnt it in the fire, then he ground it down until it was powder and sprinkled it on top of pots of water and made the Israelis drink it.
21 Then Mosheh demanded from Aharon, “What did these people do to you to make you bring such a terrible sin on them?” 22 Aharon responded, “Don’t be angry with me, my master. You know the people—they’re intent on evil. 23 They insisted, saying, ‘Make a god for us to lead us. As for that Mosheh—the man that brought us out of Egypt—we don’t know what’s happened to him.’ 24 So I told them, ‘Anyone who has gold jewellery, take it off yourself,’ and they gave it to me and I threw it into the fire, and this bull came out.”
25 Mosheh saw that the people were out of control because Aharon had let them go wild, and now they were subject to mockery from any group that stood up against them. 26 Then Mosheh stood at the camp entrance and asked, “Anyone who’s for Yahweh, come to me.” And all the men from the clan of Levi gathered around him. 27 Then he told them, “This is what Yahweh, the god of Yisrael, says: ‘Each man must strap his sword on his side. Pass through and return from gate to gate in the camp and kill the unfaithful men—even if it’s your brother, or friend, or neighbour.’ ” 28 The Levite men did what Mosheh ordered and they killed about three thousand Israeli men that day. 29 Then Mosheh told them, “Consecrate yourselves to Yahweh today, because any man who stood against his son or his brother today has placed a blessing on himself.”
30 The next day, Mosheh told the people, “You all have committed a terrible sin, but now I will go up to Yahweh—perhaps I can atone for your sin.” 31 So Mosheh returned to Yahweh and said, “Please, these people have committed a terrible sin and made gods for themselves out of gold. 32 But now, maybe you’ll forgive their sin, but if not, please blot me out of your book that you’ve written.”[ref] 33 But Yahweh said to Mosheh, “It’s anyone who sinned against me that I’ll blot out of my book. 34 So go now and lead the people to where I’ve spoken to you. See, my angel will go ahead of you, but on the day that I settle accounts, then I’ll punish them for their sin.”
35 Then Yahweh sent a plague on the people because they had got Aharon to make the gold bull.
33 Then Yahweh told Mosheh, “Go and pack up from here, you and the people that you brought out of Egypt. Go to the land which I promised to Abraham, to Yitshak, and to Yacob, when I told them that I’d give it to their descendants.[ref] 2 I’ll send an angel ahead of you, and I’ll drive out the Canaanites, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. 3 It’s a land flowing with milk and honey, but I won’t stay among you in case I decide to destroy you on the way because you’re stubborn people.”[ref]
4 When the people heard this angry comment, they mourned and none of them put on anything fancy.[fn] 5 Yahweh had[fn] told Mosheh, “Tell the Israelis, ‘You’re all stubborn people. If I went with you for even one moment, then I’d destroy you. So now, take off your jewellery and anything fancy that you’re wearing, and then I’ll know what I’ll do to you.’ ” 6 So from Mt. Sinai onwards, the Israelis stripped themselves of their jewellery and fancy things.
7 From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. 8 Whenever Mosheh went out to the tent, all the people would stand up at the entrance of their own tents, and they would watch Mosheh go out until he went into the tent. 9 Once he entered the tent, the pillar of cloud would come down and stand at the entrance of the tent, and Yahweh would speak with him. 10 When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, they would get up and bow down at the entrance of their own tents. 11 Yahweh would speak to Mosheh face to face like someone speaks to their friend. Then Mosheh would return to the camp, but his servant Yehoshua (a young man who was the son of Nun) would not leave the inside of the tent.
12 Then Mosheh said to Yahweh, “Listen, you’ve been saying to me, ‘Take these people onwards,’ but you haven’t let me know who you’ll send with me, although you have said, ‘I know you by name, and you’ve also found favour in my sight.’ 13 So now please, if I’ve found favour in your sight, please help me to know your ways. Then I’ll know you so that I can find favour in your sight. And don’t forget that this nation is your people.”
14 Yahweh replied, “My presence will go with you and I will help you to be able to rest.”
15 Mosheh replied to him, “If your presence isn’t coming with us, then don’t make us leave here. 16 How would anyone know that I’ve found favour in your sight—me and your people that is—if you didn’t come with us? How could I and your people be distinguished from all the other people groups in the world?”
17 Yahweh replied to Mosheh, “Okay, I’ll also do what you’ve asked because you’ve found favour in my sight and I know you by name.”
18 Then Mosheh, “Please show me your splendour.”
19 Yahweh replied, “I myself will cause all my goodness to pass over in front of you, and I will say my name of Yahweh in front of you. I will favour anyone I want, and I’ll be compassionate to whoever I want.”[ref] 20 But he said, “You won’t be able to see my face, because no human can see me and still live.” 21 He continued, “Look, there’s a place near me where you can stand there on the rock. 22 Then while my splendour passes over, I’ll put you in a crevice in the rock, and my hand will cover you until I’ve gone past. 23 Then I’ll take my hand away and you’ll be able to see my back, but you mustn’t try to look at my face.”
34 Then Yahweh continued speaking to Mosheh, “Carve two slabs of stone for yourself just like the first ones. Then the words that were on the first tablets that you broke, I’ll write them again on the slabs. 2 Be ready by morning, and in the morning come up to Mt. Sinai, and present yourself there to me up on the top. 3 Don’t bring anyone with you, and also don’t let anyone be on the mountain at all—don’t even let their flocks and herds graze at the base of that mountain.” 4 So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. 5 Then Yahweh came down in the cloud and stood with him there, and he pronounced his name ‘Yahweh’. 6 Yahweh passed over above his face and proclaimed, “I am Yahweh, a compassionate and gracious God, slow to get angry but exuding faithfulness and trustworthiness.[ref] 7 I display faithfulness to thousands of generations—forgiving disobedience, transgression, and sin. But I certainly won’t let the guilty get away with it—visiting the iniquity of the parents onto the children and onto the grandchildren—to the third and the fourth generations.”
8 Mosheh hurried and bowed to the ground and worshipped Yahweh 9 and said, “Please, if I have found favour in your sight, my master, please go with us, because these are stubborn people. And forgive our disobedience and our sin and take us as your inheritance.”
10 Yahweh said, “Listen, I’m about to make an agreement in front of all your people.[fn] I will do miracles that have not been done before anywhere on the earth or in any country of the world. All the people that you’re among will see my work, because what I’m going to do with you is awe-inspiring. 11 Be sure to obey what I’m telling you today. See, I’m about to force the Amorites, the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites out of the land ahead of you. 12 Be very careful not to make any treaties with any of the current inhabitants of the land that you’re about to enter, in case it ends up trapping you. 13 What you must do instead is to break down their altars and smash their pillars, and cut down the poles used to worship their god Asherah.[ref] 14 You must not bow down to any other god because Yahweh is a jealous God—jealous to protect his name. 15 So don’t make an agreement with the inhabitants of the land, because when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, and then they invite you to join them and you eat some of their sacrifice, 16 then you’ll end up by allowing your sons to marry their daughters who’ll prostitute themselves to their gods, and then your sons will do the same.
17 Don’t make cast metal gods for yourselves.[ref]
18 You must observe the Flat Bread Celebration every year as I instructed you. For seven days you must eat only bread that hasn’t been risen, at the appointed time in late March or early April because that’s when you came out of Egypt.[ref] 19 All of your eldest male offspring belong to me, including your sons and the first males born from your cattle and sheep and goats.[ref] 20 If it’s a male donkey, a lamb can be given as a ransom instead, but if you don’t pay a ransom then you must kill the donkey. It’s compulsory to ransom your eldest sons. Don’t come to worship me without bringing something.[ref]
21 Each week, you should only work for six days, then you must rest on the seventh day—even during ploughing and harvest times.[ref]
22 In the spring when you begin to harvest the first wheat crop, you must have a Celebration of Weeks, and at the end of the year in the autumn, have a Finished Harvest Celebration.[ref]
23 Three times every year, all your men must present themselves before me—Isra’el’s god, the master Yahweh. 24 I will drive out the people groups ahead of you and expand your borders, and no one will think of taking your land when they know that you present yourselves to me three times a year.
25 Don’t wave bread that’s been risen when offering a sacrifice. Don’t allow any part of the sacrifice for the ‘pass-over’ celebration to still be there in the morning.[ref]
26 You must bring the best of the first parts of your harvests to my residence.[ref]
Don’t boil a young goat in its mother’s milk.
27 Yahweh told Mosheh, “Write down these words for yourself, because it’s in accordance with these words that I’ve made an agreement with you and with Yisrael.” 28 Mosheh was there with Yahweh for forty days and nights, and during that time he didn’t eat or even drink water, and he wrote the ten commands of the agreement on the stone slabs.
29 So when Mosheh came down from Mt. Sinai, he was carrying the two stone slabs with the transcript of the ten commands, but what he didn’t know as he descended was that the skin on his face was shining after his talking with Yahweh.[ref] 30 When Aharon and the Israelis saw Mosheh, wow, his face radiated light and they were afraid to go close to him. 31 But Mosheh called them over, and Aharon and all of the community leaders returned back to him, and he spoke with them. 32 After that, the Israelis came closer, and Mosheh gave them all the instructions that Yahweh had told him on Mt. Sinai. 33 Then when he’d finished talking to them, Mosheh put a veil over his face, 34 and whenever he would go in to speak with Yahweh, he would remove the veil until he came out. Whenever he did come out, he’d tell the Israelis what he’d been instructed, 35 and they would see how his face shone. Then Mosheh would put the veil back over his face until he went in the next time to speak with Yahweh.
35 Mosheh assembled all the Israelis and told them, “These are the things that Yahweh has instructed you to do. 2 Every week, you can work for six days, but the seventh day will be a sacred rest day, dedicated to Yahweh. Anyone who works on that day must be put to death.[ref] 3 Don’t light a fire[fn] in any of your homes on the rest days.”
4 Then Mosheh told all the assembled Israelis, “This is what Yahweh instructed: 5 Take up an offering for Yahweh—everyone who wants to participate should bring to Yahweh their contribution of gold, silver, bronze, 6 blue, purple, or scarlet yarn, finely-spun linen and goats’ hair, 7 reddened ram skins, sea-cow hides, and acacia wood, 8 olive oil for the lamps and spices to make the anointing oil and the fragrant incense, 9 and onyx and other gemstones for the priest’s sacred apron and chest pouch.
10 Everyone among you all who’s highly skilled should come and make everything that Yahweh has instructed—11 the tent for the residence and its covering, its clasps and frames, its bars, pillars, and bases, 12 the box with its poles and the atonement platform to go on top, the curtain for screening it, 13 the table and its poles and all its utensils and the sacred bread, 14 the lampstand for light with its lamps and utensils and oil to burn, 15 the incense altar and its poles, the anointing oil and fragrant incense, the curtain for the entrance of the residence, 16 the altar for the burnt offerings with its bronze grate, its poles and all of its utensils, the washbasin with its base, 17 the courtyard curtains with their pillars and bases, and the curtain for the courtyard gate, 18 the tent pegs and ropes for the residence and the courtyard, 19 the finely-woven clothing for serving in the Holy Place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests.”
35:20 The people’s offerings
20 Then all the Israelis who’d been assembled in front of Mosheh went away, 21 and everyone who felt to do so came back bringing their contributions to Yahweh for the work on the sacred tent and all its components, and for the sacred clothes. 22 This included both men and women who were wanting to contribute, and they brought necklaces and earrings and ornaments—all made of gold. They held them up high as a raised offering of gold to Yahweh. 23 Many people who had blue or purple or scarlet yarn, or finely-spun linen or goats’ hair, reddened ram skins or sea-cow hides brought them. 24 Others who could, brought a contribution of silver or bronze to Yahweh, and those with acacia wood brought it for all the construction of the tent components. 25 All the women who were skilled at making cloth brought blue, purple, or scarlet yarn and fine, hand-spun linen thread, 26 and all those women who felt to do so spun goats’ hair. 27 The leaders brought onyx stones and other gemstones to be mounted on the sacred apron and for the sacred pouch, 28 along with the spices and olive oil to be used for the maps, the anointing oil, and the fragrant incense. 29 Thus the Israelis brought a voluntary offering to Yahweh—every man and woman who felt to do so brought something for all the work which Yahweh had instructed them through Mosheh to do.
30 Then Mosheh said to the Israelis, “Listen, Yahweh has called Bezalel by name (the son of Hur’s son Uri, from the tribe of Judah) 31 and he has filled him with his spirit, with skill and understanding, and with knowledge and with all kinds of craftsmanship. 32 He can design designs, work in gold, silver, and bronze, 33 in cutting gemstones for setting, and in wood-carving—to do all kinds of design and crafting. 34 Yahweh has also given him the desire to teach, along with Oholiab (Ahisamak’s son from the tribe of Dan). 35 He’s given them both skills to do all the work of craftsmen and of skillful workmen and of embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn, and in the fine linen and of weavers—both as designers as well as the various, actual crafts.
36 Bezalel and Oholiab will do the work of constructing all the components of the sacred tent along with any others who are like-minded and who have been given the necessary skills and understanding by Yahweh.”
2 So Mosheh summoned Bezalel and Oholiab, as well as anyone else who felt to help and had been given the appropriate skills by Yahweh, 3 and they took away all the contributions that the Israelis had brought to Mosheh to be used for the construction of the sacred tent. However the people still continued to bring voluntary offerings every morning. 4 So all those skilled people came over to start on the work of making the sacred tent, Holy Place came, leaving behind the work that they had been doing, 5 and they informed Mosheh, “The people are bringing way more than enough to use for the work that Yahweh has instructed us to do.”
6 So with Mosheh’s agreement, they spread a message around the camp saying, “Please don’t bring any more contributions for the sacred tent.” So the people—men and women—stopped bringing donations 7 as they had already collected more than enough materials for all the work.
8 Then all the most-skilled men out of the workmen made the ten strips of curtaining for the residence from twisted finely-spun linen and blue, purple, scarlet yarn used to embroider winged-creatures on them. 9 Each strip was 14.5m long and two metres wide—they were all the same size. 10 Five strips were sewn together as one set, and the other five as another set. 11 They[fn] made loops of blue on the edge of the first curtain at the edge of the set, and similarly for the second set—12 fifty matching loops on the edge of each set so they were aligned with each other. 13 They also made fifty gold clips and used them to join the two curtain sets to each other to make the wall of the sacred tent.
14 Then they made eleven goats’ hair curtain sections for the tarpaulin over the sacred tent. 15 All eleven sections were the same size at fifteen metres long and two metres wide, 16 and they joined five sections to each other for one set and six for the other. 17 Then they attached fifty blue loops onto one edge of each of the two sets 18 and made fifty bronze clips for connecting them into one continuous cover. 19 They then made a tarpaulin from red rams skins to go over the tent, and the top waterproof tarpaulin of sea-cow hides.
20 Then they made forty-eight upright frames from acacia wood for the sacred tent. 21 Each frame was five metres long and 0.75m wide 22 with two protrusions on each frame for connecting them together, so all the frames were made in this way. 23 They made twenty frames for the south side 24 with their forty silver bases—two bases under each frame that two more protrusions fitted down into, 25 then two more for the north side 26 with their forty silver bases—two bases under each frame. 27 Six frames were made for the west side 28 as well as two frames for the back corners of the sacred tent. 29 At the two corners, the frames were connected together at the bottom, and similarly at the top before being attached to a single ring 30 so that made eight frames with their sixteen silver bases—two bases under each frame.
31 Then they made crossbars from acacia wood—five for the frames on the north side of the sacred tent, 32 five for the south side, and five crossbars for the frames on the west side along the back. 33 The middle crossbar was made to pass through from one end to the other in the centre of the frames, 34 and the frames were overlaid with gold. They then made gold rings to be the holders for the crossbars, and they too were overlaid with gold.
35 They made a curtain from twisted finely-spun linen, and a skillful workman embroidered winged creatures on them with blue, purple, scarlet yarn. 36 They made four pillars of acacia wood overlaid with gold, as well as their gold hooks and four bases cast from silver. 37 They made a curtain for the tent entrance—an embroiderer made it from twisted finely-spun linen and blue, purple, and scarlet yarn, 38 along with it’s five pillars and their hooks. The tops of the pillars were overlaid with gold, and their five bases were made of bronze.
37 Then Bezalel made the sacred chest from acacia wood—it was 1.2m long, 0.75m wide, and 0.75m high. 2 He overlaid both the inside and the outside with pure gold, and made a gold moulding all around it, 3 and he cast four rings of gold and attached them to its four feet—two rings on each one side. 4 He made two acacia wood poles and overlaid them with gold, 5 and he put the poles into the rings on the sides of the box for carrying it.
6 Then he made the atonement platform from pure gold to fit as the lid for the box, so it was also 1.2m long and 0.75m wide, 7 then from the ends of the lid, he hammered the gold to form two winged creatures. 8 There was a winged creature sitting on each end of the atonement platform made from its two ends, 9 and they were spreading their wings upwards to cover over the platform. They faced each other, looking down towards the atonement platform.
37:10 Making the bread table
10 He made the bread table from acacia wood—one metre long, half a metre wide, and three-quarters of a metre high. 11 It was overlaid with pure gold and had a gold moulding all around it. 12 He made an 8cm wide rim all around it, and a gold moulding around the rim. 13 He moulded four gold rings from gold and attached them to the four corners of the table. Each ring was close to each table leg 14 near the rim to hold the poles for carrying the table. 15 He made two acacia wood poles and overlaid them for gold—they were for carrying the table. 16 He also made the utensils that would be on the table—its plates and pans, and its bowls and pitchers to be used for pouring out the wine offerings—all made from pure gold.
37:17 Making the lampstand
17 Then he made the lampstand from pure gold. The base and shaft of the lampstand were hammered into shape, along with its cups, and its buds and blossoms. 18 There were six branches going out from the shaft of the lampstand—three on each side. 19 Each branch had three gold cups on it that looked like almond flowers with buds and petals. It was the same for each of the lampstand’s six branches. 20 On the lampstand shaft there were four cups that also looked like almond blossoms, each one with flower buds and petals. 21 He made one flower bud beneath every pair of branches (that were going out from opposite sides). The bud was attached to each pair of branches as if they were growing out of it—all six lampstand branches were attached like that. 22 The buds and the branches coming out of them were all hammered out of one piece of pure gold. 23 Then he made the seven lamps out of pure gold, along with the tongs and trays. 24 He made the lampstand and tongs and trays using 33kg of pure gold.
37:25 Making the incense altar
25 Then he made the altar for burning incense out of acacia wood. It was square—half a metre on each side—and one metre high. Its projections on the top four corners were part of it. 26 He overlaid it with pure gold—all four sides including the projections—and put a gold moulding all around it. 27 Then he made two gold rings and attached them below the moulding—two on each side for holding the poles for carrying the altar. 28 The two poles were made from acacia wood and then overlaid with gold. 29 He got a professional ointment maker to make the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense.[ref]
38 Then Bezalel made the altar for burning offerings from acacia wood. It was square—2.5m on each side—and 1.5m tall. 2 From the same piece of wood, he made horn-like projections for each of the four corners, then he overlaid it all with bronze. 3 He made all the utensils for the altar: the pots and shovels, basins and meat-forks, and the firepans—all made from bronze. 4 He made a grating for the altar—a bronze lattice that fitted down in the middle of the altar, 5 and he cast the grating with rings on the four corners as holders for the carrying poles. 6 He made the acacia wood poles and overlaid them with bronze 7 and he put the poles into the rings on the sides of the altar so they could carry it with them. He made the altar hollow using boards.
38:9 Making the courtyard
9 Then Bezalel worked on the courtyard. For the south side, the courtyard curtains were fifty metres of twisted finely-spun linen 10 with their twenty bronze pillars and their bases. The hooks on the pillars and their rings were made of silver. 11 On the north side, there were fifty metres of curtains with their twenty bronze pillars and bases, and their silver hooks and rings. 12 On the west side, there were twenty-five metres of curtains with their ten pillars and bases, and their silver hooks and rings, 13 and another twenty-five metres on the east side. 14 The curtains for one side of the entrance were 7.5m long with their three pillars and their bases. 15 On the other side, opposite the courtyard entrance, the curtains were 7.5m long with their three pillars and their bases. 16 All of the courtyard curtains were made with twisted finely-spun linen. 17 The bases for the pillars were bronze, but the hooks on them and their rings were silver. All of the courtyard pillars had decorative silver caps fitted to their tops. 18 The curtain for the courtyard gate was done by an embroiderer. It was made from twisted finely-spun linen embroidered with blue, purple, and scarlet yard. The curtain was ten metres long and 2.5m high, just like the other courtyard curtains 19 with its four bronze pillars and their bases and their silver hooks and rings, and with silver caps. 20 All the tent pegs for the sacred tent and for around the courtyard were made with bronze.
38:21 List of metals used
21 These are the records from making the sacred tent (where the stone transcripts were kept). They were recorded by the Levites according to Mosheh’s instructions and supervised by Ithamar (a son of Aharon the priest).
22 Bezalel (son of Uri son of Hur, from the tribe of Judah) made everything that Yahweh had instructed Mosheh to make. 23 Oholiab (son of Ahisamak, from the tribe of Dan) worked with him—he was an engraver and a designer and an embroiderer in blue, purple, and scarlet, and in fine linen.
24 The gold that they used for the construction of the sacred tent was measured at 965kg. This was the gold from the wave offering and was weighed using the official standard weights. 25 The silver contributed by the people was measured at 3,420kg also using the official weights.[ref] 26 During the census, every male who was twenty years old or older paid a 5g silver coin—a total of 603,550 men.[ref] 27 They’d used 3,400kg of silver to make the bases under the pillars that supported the sacred tent’s curtains (34kg for each of one hundred bases) 28 and the other twenty kilograms were used for the hooks for the pillars and for the caps on the tops of them. 29 The bronze from the wave offering came to 2,400kg 30 and it was used to make the bases for the pillars at the tent entrance and for the altar and its grating and all the utensils, 31 and for the bases for the posts for the curtains around the courtyard and at the entrance, and for the tent pegs for the main structure and around the courtyard.
39 They used the blue, purple, and scarlet cloth to make the sacred clothes to be used in the sacred tent. They made Aharon’s clothes just as Yahweh had instructed Mosheh.
The sacred apron
2 Bezalel made the sacred apron from twisted finely-spun linen embroidered with gold wire, and blue, purple, and scarlet yarn. 3 They hammered thin sheets of gold and he cut them into thread of wire for a skillful craftsman to embroider into the fine linen along with the blue, purple, and scarlet yarn. 4 They made joined shoulder pieces for it—joined on two corners 5 and the skillfully woven waistband which is attached to the apron was made of the same material of twisted finely-spun linen, and had similar embroidery using gold wire, and blue, purple, and scarlet yarn, just as Yahweh had instructed Mosheh. 6 They cut two onyx stones and mounted them in decorative gold settings. The names of the twelve sons of Yisra’el were engraved on them similar to how a signet ring is engraved, 7 and he put them on the shoulder pieces of the sacred apron as stones of reminder for the sons of Yisra’el, as Yahweh had instructed Mosheh.
8 Then he made the sacred chest pouch which took the work of a skilled craftsman like making the sacred apron. It too was made of twisted finely-spun linen and embroidered with gold wire, and blue, purple, and scarlet yarn. 9 When the material was folded over double, it made a square pouch that was 23cm long and 23cm wide, 10 and they attached four rows of gemstones onto the front. The first row had a red ruby, a yellow topaz, and a red garnet. 11 The second row had a green emerald, a blue sapphire, and a diamond. 12 The third row had a red jacinth, a white agate, and a purple amethyst. 13 The fourth row had a yellow beryl, an onyx, and a green jasper. All the stones were mounted in decorative gold settings. 14 The gemstones were engraved with the names of the twelve sons of Yisra’el similar to how a signet ring is engraved, and they represented the twelve tribes. 15 They attached two twisted chains of pure gold crafted like a cord onto the pouch, 16 and made two decorative gold settings and two gold rings, and attached them to the upper corners of the sacred pouch. 17 They attached one end of each gold chain to one of the rings on the top corner of the pouch, 18 and they attached the other end of each chain to the two decorative settings that enclose the stones. Then they put those on the front side of the shoulder straps of the sacred apron. 19 Then they made two more gold rings and attached them to the lower corners of the sacred pouch on the inside edges next to the sacred apron. 20 They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps near where the shoulder straps join with the sacred apron just above the waistband. 21 They tied the rings on the sacred pouch to the rings on the sacred apron with a blue cord, so that the sacred pouch was above the waistband and would not come loose from the apron. They did these things exactly as Yahweh had instructed Mosheh to do.
22 Bezalel had a weaver make the robe that would be worn under the sacred apron entirely from blue material. 23 It opened down the middle like other clothes and had a border around this opening so that it wouldn’t tear, 24 and the bottom hem had decorative pomegranates on it that were made from blue, purple, and scarlet yarn. 25 They also made small bells from pure gold and attached them between the pomegranates around the bottom of the robe, 26 so it alternated between a bell and a pomegranate going around the hem, just as Yahweh had instructed Mosheh.
27 A weaver made tunics for Aaron and his sons from fine linen, 28 along with the turban and caps from fine linen, the underwear made from twisted finely-spun linen, 29 and the waistband from fine linen with blue, purple, and scarlet embroidery, just as Yahweh had instructed Mosheh.
30 They made a decorative plate (to represent a holy crown) from pure gold and they engraved ‘Dedicated to Yahweh’ on it (like you’d do for a signet ring). 31 They put a blue cord on it to attach it to the front of the turban, just as Yahweh had instructed Mosheh.
32 And so all the components of the residence, the tent for meeting God, were finished—the Israelis had done just what Yahweh had instructed Mosheh. 33 The craftsmen brought the disassembled residence to Mosheh—the tent and all its equipment, the clips, the frames with their bars, and the pillars with their bases, 34 the reddened rams hide tarpaulin and the top sea-cow hide tarpaulin, the curtain for covering the most sacred place, 35 the box for the transcript slabs and its poles, the atonement platform, 36 the table with all its utensils and the sacred bread to present to God, 37 the pure lampstand with its row of lamps and all its utensils and the lamp oil, 38 the gold incense altar, the anointing oil and the fragrant incense, and the curtain for the tent entrance, 39 the large bronze altar with its grating, its poles, and all its utensils, the washbasin with its base, 40 the courtyard curtains with their pillars and bases, the courtyard gate curtain, all the ropes and tent pegs and all the items to service the residence as the tent of meeting, 41 and the finely-woven clothes for serving in the holy place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests.
42 The Israelis had done all the work just as Yahweh had instructed Mosheh. 43 Mosheh inspected all the work, and wow, they had done it just as Yahweh had instructed them, and Mosheh blessed them.
40 Then Yahweh told Mosheh, 2 “On the first day of the first month, you should set up the tent where we’ll meet. 3 Put the box for the transcript slabs in its place and hang the curtain to screen it from sight. 4 Then bring in the bread table and arrange its utensils, and bring in the lampstand and set up the lamps, 5 and put the gold incense altar in front of the sacred box and set up the entrance curtain for the tent. 6 Put the altar for burning sacrifices in front of the entrance to the sacred tent where we’ll meet. 7 Put the washbasin between the sacred tent and that altar, and fill it with water. 8 Set-up the curtains around the outside to make the courtyard, and also set up the courtyard’s entrance curtain.
9 Then take the sacred anointing oil and smear it on the sacred tent and everything that’s in it, then none of those things should be touched by others—it will all be sacred. 10 Also anoint the altar for burnt offerings and all its utensils. After that, the altar shouldn’t be touched by others—it will be very sacred. 11 Anoint the washbasin and its base, and then prohibit others from using it.
12 Now bring Aharon and his sons to the entrance of the sacred tent and wash them with water. 13 Then put the sacred garments on Aharon and anoint him and make him sacred, so he can now serve as a priest to me. 14 Also bring his sons and dress them in tunics 15 and anoint them like you anointed their father, and they will serve as priests to me. Their anointing will cause them to be a priesthood forever throughout their generations.”
16 So Mosheh did everything that Yahweh had instructed him to do. 17 It was the first day of the first month of their second year when they set up the sacred tent. 18 Mosheh set up the residence by setting out its bases and standing up the frames with their bars, and the pillars. 19 He spread the two tarpaulin layers over the tent just as Yahweh had instructed him. 20 Then he took the two stone slabs with the transcript and put them into the box. He put the poles into the rings on the box and fitted the atonement platform on the top of the box as a lid, 21 and brought the box into the residence. He set up the curtain to conceal the box with the transcript, just as Yahweh had instructed him.
22 He put the table into the sacred tent on the north side of the residence, outside the curtain, 23 and arranged the bread on it to display it to Yahweh, just as Yahweh had instructed him. 24 He put the lampstand inside the sacred tent across from the table, on the south side of the residence, 25 and he placed the lamps on it in Yahweh’s presence, just as Yahweh had instructed him. 26 Then he put the gold incense altar inside the sacred tent in front of the curtain that screened the sacred box from view, 27 and burnt some fragrant incense on it, just as Yahweh had instructed him, 28 then he hung the curtain at the tent entrance. 29 He put the altar for burning sacrifices at the gate of the sacred tent and offered the burnt offering and the grain offering up on it, just as Yahweh had instructed him. 30 Then he placed the washbasin between the tent and the altar, and filled it with water 31 so that Mosheh, and Aharon and his sons, could wash their hands and feet from it. 32 Whenever they went into the sacred tent or whenever they went near the altar, first they would wash themselves, just as Yahweh had commanded Moses. 33 He erected the courtyard curtains around the residence and the altar, and he set up the courtyard gate curtain. And so Mosheh finished the work.
34 Then a cloud covered the sacred tent and Yahweh’s power and bright light filled the residence[ref] 35 and Mosheh was unable to enter the tent because the cloud had settled on it and Yahweh’s splendour had filled the residence. 36 From then onwards, whenever the cloud went up from over the residence, the Israelis would pack their camp and set out on their travels, 37 but while the cloud remained, they would stay in that place until the cloud lifted. 38 Yahweh’s cloud would be there during the day but it would become fire at night, and so the Israelis could always see it.
2:10 More familiar to most English readers as ‘Moses’ from the Greek ‘Μωσῆς’ (Mōsaʸs) but Greek doesn’t have an ‘h’ or a ‘sh’ so by going through Greek we ended up with something quite different from his real name. However, English does have those sounds and letters, so there’s no reason why we can’t get this name correct.
7:9 It’s not clear here in this account, or even in the following events, if Mosheh and Aharon had separate miraculous sticks, or if Mosheh had (temporarily?) entrusted his original staff/rod/stick to his brother and spokesman Aharon.
8:1 This is 7:26 in some versifications (and the following three verses are 7:27, 28, & 29).
8:16 The Hebrew word ‘כֵּן/כִּנִּם’ (kēn/kinnim) could refer to either lice, gnats, or fleas. However, unlike lice, gnats don’t usually reside on people and animals (which seems to be implied by the text).
8:21 The Hebrew word ‘עָרֹב’ (ˊārov) probably meaning ‘mixture’ is sometimes translated as ‘swarm’. This plague could have been anything from flies to other insects (hornets or mosquitoes???) all the way to a mixture of wild animals.
12:39 Most modern readers probably visualise yeast bought from a supermarket when ‘leaven’ (or even ‘yeast’) is mentioned in a Bible translation. However, it’s much more likely that each day, a portion of the bread dough was set aside for the natural yeasts (think ‘sour dough’ bread) to accumulate, and then mixed into the new batch of dough the next day and left for the natural yeasts to work and rise the dough. The text here implies that it’s possible that the Hebrew word translated ‘unleavened’ really meant ‘unrisen’ on that first ‘pass-over’ night.
13:18 Probably towards the Gulf of Suez: see https://armstronginstitute.org/339-where-did-the-red-sea-crossing-take-place.
15:19 Some interpreters include v19 as part of Mosheh’s song (as we do, although it does seem less poetic in structure), while others don’t. (There’s no speech marks in the ancient Hebrew texts.)
20:2 Although modern English doesn’t easily distinguish it, this discourse is addressed to singular ‘you’, i.e., to the Israelis as one group. While some of our modern, individualistic cultures might naturally interpret these rules as applying to individuals, they were given to Yisrael/Israel to implement at a national level.
22:4 Or possibly, must pay back two additional animals.
28:30 These two objects appear abruptly in the text—they haven’t been described previously—in fact, they’re not described anywhere, so we don’t really know much about them except that it seems they were used somehow to indicate Yahweh’s decision on important matters. Although we presume that Mosheh must have already been familiar with them, sadly we’re unable to translate these two Hebrew words, because we’re not.
29:11 The throat will be cut with a sharp knife, and the blood will be caught in a bowl.
32:1 The way that the people speak of Mosheh here suggests that maybe they never really ever regarded him as being one of them—remember, he did grow up in an Egyptian palace.
32:4 After crafting the gold into the form of a young bull (which wasn’t necessarily solid but may have had an internal wooden frame or a clay centre), it’s not clear here why the text refers to plural ‘gods’.
33:4 But they didn’t mourn enough to wear sackcloth and throw ashes on themselves.
33:5 Assumed.
34:10 Because there’s no punctuation in the original Hebrew, it’s not certain if ‘in front of all your people’ goes with what it follows (as the OET-RV has chosen), or with what follows it (as in several other translations).
35:3 This is effectively a command not to do any cooking on the rest day.
36:11 It’s singular ‘he’ in the original, which is confusing after v8 mentioned a group of craftsmen. The OET-RV has chosen to follow v8 (and change the pronoun to ‘they’ in this section), but other translations are divided in how they handle this dilemma.
6:2-3: Gen 17:1; 28:3; 35:11; Exo 3:13-15.
6:16-19: Num 3:17-20; 26:57-58; 1Ch 6:16-19.
12:1-13: Lev 23:5; Num 9:1-5; 28:16; Deu 16:1-2.
12:14-20: Exo 23:15; 34:18; Lev 23:6-8; Num 28:17-25; Deu 16:3-8.
13:12: Exo 34:19-20; Luk 2:23.
14:22: 1Cor 10:1-2; Heb 11:29.
17:14: Deu 25:17-19; 1Sam 15:2-9.
20:4-5: Exo 34:17; Lev 19:4; 26:1; Deu 4:15-18; 27:15.
20:5-6: Exo 34:6-7; Num 14:18; Deu 7:9-10.
20:9-10: Exo 23:12; 31:15; 34:21; 35:2; Lev 23:3.
20:12: a Deu 27:16; Mat 15:4; 19:19; Mrk 7:10; 10:19; Luk 18:20; Eph 6:2; b Eph 6:3.
20:13: Gen 9:6; Lev 24:17; Mat 5:21; 19:18; Mrk 10:19; Luk 18:20; Rom 13:9; Jam 2:11.
20:14: Lev 20:10; Mat 5:27; 19:18; Mrk 10:19; Luk 18:20; Rom 13:9; Jam 2:11.
20:15: Lev 19:11; Mat 19:18; Mrk 10:19; Luk 18:20; Rom 13:9.
20:16: Exo 23:1; Mat 19:18; Mrk 10:19; Luk 18:20.
21:13: Num 35:10-34; Deu 19:1-13; Josh 20:1-9.
21:17: Lev 20:9; Mat 15:4; Mrk 7:10.
21:24: Lev 24:19-20; Deu 19:21; Mat 5:38.
22:19: Lev 18:23; 20:15-16; Deu 27:21.
22:21-22: Exo 23:9; Lev 19:33-34; Deu 24:17-18; 27:19.
22:25: Lev 25:35-38; Deu 15:7-11; 23:19-20.
23:1: Exo 20:16; Lev 19:11-12; Deu 5:20.
23:9: Exo 22:21; Lev 19:33-34; Deu 24:17-18; 27:19.
23:12: Exo 20:9-11; 31:15; 34:21; 35:2; Lev 23:3; Deu 5:13-14.
23:15: Exo 12:14-20; Lev 23:6-8; Num 28:17-25.
23:19: Deu 26:2; Exo 34:26; Deu 14:21.
24:8: a Mat 26:28; Mrk 14:24; Luk 22:20; 1Cor 11:25; Heb 10:29; b Heb 9:19-20.
28:30: Num 27:21; Deu 33:8; Ezr 2:63; Neh 7:65.
30:13: Exo 38:25-26; Mat 17:24.
31:15: Exo 20:8-11; 23:12; 34:21; 35:2; Lev 23:3; Deu 5:12-14.
32:13: Gen 22:16-17; Gen 17:8.
33:1: a Gen 12:7; b Gen 26:3; c Gen 28:13.
34:6-7: Exo 20:5-6; Num 14:18; Deu 5:9-10; 7:9-10.
34:17: Exo 20:4; Lev 19:4; Deu 5:8; 27:15.
34:18: Exo 12:14-20; Lev 23:6-8; Num 28:16-25.
34:21: Exo 20:9-10; 23:12; 31:15; 35:2; Lev 23:3; Deu 5:13-14.
34:22: a Exo 23:16; Lev 23:15-21; Num 28:26-31; b Lev 23:39-43.
34:26: a Deu 26:2; b Deu 14:21.
35:2: Exo 20:8-11; 23:12; 31:15; 34:21; Lev 23:3; Deu 5:12-14.