Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) and_Mosheh he_was pasturing DOM the_flock of_Yitrō father-in-law_his the_priest of_Midyān and_led DOM the_flock behind the_wilderness and_came to the_mountain the_ʼₑlhīmv Ḩorēⱱ_to.
OET (OET-RV) One time Mosheh (Moses) was shepherding the flock of his father-in-law Yetro (or Jethro, the priest at Midian), and he led the flock beyond the wilderness and came to a hill. (This was later known as the mountain of God at Horeb).
Note 1 topic: writing-newevent
וּמֹשֶׁ֗ה הָיָ֥ה רֹעֶ֛ה
and,Moses it_became keeping
This phrase brings the story focus back to Midian and Moses. Use the natural form in your language for introducing a new event.
Note 2 topic: writing-background
Verse 1 provides immediate background context, setting the scene for Moses’ interaction with Yahweh. Use the natural form in your language for expressing background information.
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
כֹּהֵ֣ן מִדְיָ֑ן
priest Midyān
This is a possessive of social relationship. Jethro is a priest who serves the Midianites.
Note 4 topic: figures-of-speech / go
וַיָּבֹ֛א אֶל
and,came to/towards
Alternate translation: “and he arrived at”
Note 5 topic: figures-of-speech / possession
הַ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים
mountain the=ʼₑlhīmv
This is an associative possessive. This mountain was associated with God in some way. In Exodus 3:12 God tells Moses that he and the Israelites will serve him on this mountain. Later in the story, this promise is fulfilled, and it is where God makes his covenant with Israel and gives them the 10 Commandments. So it may have been called the mountain of God in retrospect (as Moses probably wrote this book sometime after the Israelites were wandering in the wilderness). However, it is possible that the mountain was already somehow associated with God’s presence or worship before Moses went there with the flock.
3:1–4:28 This section presents Moses’ call to rescue the Israelites from Egyptian bondage. It is divided into two subsections, 3:1–4:17 and 4:18-28. The first deals with the call itself, while the second addresses the full implications of accepting that call. Moses was not presented with a mere vocational change; he faced an entire reorientation of his life.
3:1-10 In these verses, the stage is set for the reorientation of Moses’ life.
OET (OET-LV) and_Mosheh he_was pasturing DOM the_flock of_Yitrō father-in-law_his the_priest of_Midyān and_led DOM the_flock behind the_wilderness and_came to the_mountain the_ʼₑlhīmv Ḩorēⱱ_to.
OET (OET-RV) One time Mosheh (Moses) was shepherding the flock of his father-in-law Yetro (or Jethro, the priest at Midian), and he led the flock beyond the wilderness and came to a hill. (This was later known as the mountain of God at Horeb).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.