Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 6:6
ἐπέθηκαν (epethaʸkan) ‘ambassadors and having prayed they laid_on on them their hands’
Strongs=20070 Lemma=epitithēmi
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=plural
Year=33 AD Event=Seven_chosen_to_serve TimeSeries=Seven_chosen_to_serve Refers to Word #85963
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπέθηκαν’ (V-IAA3··P) has 3 different glosses: ‘they laid_on’, ‘they put_on’, ‘they put_on it’.
Yhn (Jhn) 19:2 ‘a crown of thorns they put_on it of him on the head’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:2 word 9
OET-LV: 2 And the soldiers having_twisted_together a_crown of thorns, they_put_on it on_the head of_him, and they_clothed him in_a_ purple _robe, (JHN_19:2)
OET-RV: 2 Then the soldiers twisted some thorn branches together into a crown and put it on Yeshua’s head, and they dressed him in a royal purple robe. (JHN 19:2)
Mat 21:7 ‘the colt and they put_on on them their’ SR GNT Mat 21:7 word 9
OET-LV: 7 they_brought the donkey and the colt, and they_put_on their coats on them, and he_sat_on on them. (MAT_21:7)
OET-RV: 7 They brought back the donkey and the colt, and they put their coats on them and he sat on them. (MAT 21:7)
Mat 27:29 ‘a crown of thorns they put_on it on the head’ SR GNT Mat 27:29 word 8
OET-LV: 29 and having_twisted_together a_crown of thorns, they_put_on it on the head of_him, and a_staff in the right hand of_him, and having_kneeled before him, they_mocked at_him saying: Greetings, the king of_the Youdaiōns. (MAT_27:29)
OET-RV: 29 They twisted together a crown made of strips of thorns and plonked it on his head and made him hold a reed as a staff. Then they knelt down in front of him and mocked him, saying, “Greetings, your majesty, King of the Jews.” (MAT 27:29)
Mat 27:37 ‘and they put_on over the head’ SR GNT Mat 27:37 word 2
OET-LV: 37 And they_put_on over the head of_him the charge of_him having_been_written: This is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the king of_the Youdaiōns. (MAT_27:37)
OET-RV: 37 They put a sign above his head that said, ‘This is Yeshua, the king of the Jews.’ (MAT 27:37)
Luke 23:26 ‘coming from the country they put_on to him the stake’ SR GNT Luke 23:26 word 21
OET-LV: 26 And as they_led_away him, having_taken_hold_of Simōn, a_certain from_Kuraʸnaʸ coming from the_country, they_put_ the stake _on to_him, to_be_carrying behind the Yaʸsous. (LUK_23:26)
OET-RV: 26 As the Roman soldiers led Yeshua out of the city, they grabbed a man that was coming in from the countryside. He was Simon from Cyrene, and they forced him to carry the post and follow along behind Yeshua. (LUK 23:26)
The various word forms of the root word (lemma) ‘epitithēmi’ have 26 different glosses: ‘be laying_on’, ‘having inflicted’, ‘having laid_on’, ‘having laid_on them’, ‘having laying_on’, ‘having put_on’, ‘may add_on’, ‘to put_on’, ‘to_be_being laid_on’, ‘will_be adding_on’, ‘will_be inflicting’, ‘I may lay_on’, ‘he is laying_on it’, ‘he may lay_on’, ‘he added_on’, ‘he laid_on’, ‘he put_on’, ‘they are laying_on them’, ‘they were laying_on’, ‘they will_be laying_on’, ‘they laid_on’, ‘they put_on’, ‘they put_on it’, ‘you may lay_on’, ‘lay_on’, ‘laying_on’.
Have 19 other words (ἐπιθείς, ἐπέβαλον, ἐπέβαλον, ἐπέθηκεν, ἐπιθείς, ἐπιθέντες, ἐπέθεντο, ἐπιθείς, ἐπέβαλεν, ἐπιθείς, ἐπέθηκεν, ἐπέβαλον, ἐπιτίθεσθαι, ἐπιθέντος, Ἐπιβαλών, ἐπέβαλεν, ἐπιθείς, ἐπέβαλον, ἐπέβαλον) with 2 lemmas altogether (epiballō, epitithēmi)
YHN 7:30 ἐπέβαλεν (epebalen) V-IAA3··S Lemma=epiballō ‘to arrest but no_one laid_on on him his’ SR GNT Yhn 7:30 word 9
OET-LV: 30 Therefore they_were_seeking to_arrest him, but no_one laid_on his hand on him, because the hour of_him had_ not_yet _come. (JHN_7:30)
OET-RV: 30 So now they really want to arrest him, but no one touched him because it was not yet the proper time. (JHN 7:30)
MARK 6:5 ἐπιθείς (epitheis) V-PAA·NMS ‘except for a few sick having laid_on the hands he healed them’ SR GNT Mark 6:5 word 15
OET-LV: 5 And he_was_ not _able there to_do not_one miracle, except not/lest for_a_few sick, having_laid_on the hands, he_healed them. (MRK_6:5)
OET-RV: 5 And he wasn’t able to do even one miracle there, except for placing his hands on a few sick people and healing them. (MRK 6:5)
MARK 8:23 ἐπιθείς (epitheis) V-PAA·NMS ‘the eyes of him having laid_on the hands on him’ SR GNT Mark 8:23 word 25
OET-LV: 23 And having_taken_hold of_the hand of_the blind man, he_brought_ him _out out of_the village, and having_spat in the eyes of_him, having_laid_on the hands on_him, he_was_asking him: - Are_you_seeing anything? (MRK_8:23)
OET-RV: 23 So Yeshua took the man’s hand and led him out of the village. Then he spat in his eyes, placed his hands on him, and asked him, “What can you see?” (MRK 8:23)
MARK 8:25 ἐπέθηκεν (epethaʸken) V-IAA3··S ‘thereafter again he laid_on the hands on’ SR GNT Mark 8:25 word 5
OET-LV: 25 Thereafter again he_laid_on the hands on the eyes of_him, and he_saw_clearly and he_restored him and he_was_looking_at all things clearly. (MRK_8:25)
OET-RV: 25 Yeshua touched the man’s eyes again and then he could see clearly—he was now completely better. (MRK 8:25)
MARK 14:46 ἐπέβαλον (epebalon) V-IAA3··P Lemma=epiballō ‘they and laid_on the hands of them’ SR GNT Mark 14:46 word 3
OET-LV: 46 And they laid_on the hands of_them and apprehended him. (MRK_14:46)
OET-RV: 46 Then the others with him grabbed Yeshua and secured him. (MRK 14:46)
MAT 19:15 ἐπιθείς (epitheis) V-PAA·NMS ‘and having laid_on his hands on them’ SR GNT Mat 19:15 word 2
OET-LV: 15 And having_laid_on his hands on_them, he_was_gone from_there. (MAT_19:15)
OET-RV: 15 Then after placing his hands on them, he left that place. (MAT 19:15)
MAT 26:50 ἐπέβαλον (epebalon) V-IAA3··P Lemma=epiballō ‘you are coming then having approached they laid_on their hands on’ SR GNT Mat 26:50 word 17
OET-LV: 50 And the Yaʸsous said to_him: Friend, because/for what are_you_coming? Then having_approached, they_laid_on their hands on the Yaʸsous, and they_apprehended him. (MAT_26:50)
OET-RV: 50 “Friend,” Yeshua asked, “why have you come?”
¶ Then they came up to Yeshua, and grabbed and arrested him. (MAT 26:50)
LUKE 9:62 Ἐπιβαλών (Epibalōn) V-PAA·NMS Lemma=epiballō ‘but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_one having laid_on the hand of him’ SR GNT Luke 9:62 word 18
OET-LV: 62 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said: No_one Having_laid_on the hand of_him on the_plow, and looking on the things behind, is suitable in_the kingdom of_ the _god. (LUK_9:62)
OET-RV: 62 But Yeshua responded, “No one who starts ploughing a field and then starts looking backwards is suitable for God’s kingdom.” (LUK 9:62)
LUKE 13:13 ἐπέθηκεν (epethaʸken) V-IAA3··S ‘and he laid_on on her his hands’ SR GNT Luke 13:13 word 2
OET-LV: 13 And he_laid_on his hands on_her, and immediately she_was_restored and was_glorifying the god. (LUK_13:13)
OET-RV: 13 Then he placed his hands on her and she was immediately restored and started praising God. (LUK 13:13)
ACTs 4:3 ἐπέβαλον (epebalon) V-IAA3··P Lemma=epiballō ‘and they laid_on on them their hands’ SR GNT Acts 4:3 word 2
OET-LV: 3 And they_laid_ their _on on_them hands, and they_put them in jail to the_ next _day, because/for it_was already evening. (ACT_4:3)
OET-RV: 3 So they arrested the two, and as it was already evening, they put them in jail overnight. (ACT 4:3)
ACTs 5:18 ἐπέβαλον (epebalon) V-IAA3··P Lemma=epiballō ‘and they laid_on their hands on’ SR GNT Acts 5:18 word 2
OET-LV: 18 and they_laid_on their hands on the ambassadors, and they_put them in public jail. (ACT_5:18)
OET-RV: 18 by having the missionaries arrested and thrown into the public jail. (ACT 5:18)
ACTs 9:17 ἐπιθείς (epitheis) V-PAA·NMS ‘the house and having laid_on on him his’ SR GNT Acts 9:17 word 11
OET-LV: 17 And Ananias went_away and came_in into the house, and having_laid_on on him his hands he_said: Saulos, brother, the master has_sent_out me Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_been_seen by_you on the road in_which you_were_coming, so_that you_may_receive_sight and may_be_filled with_the_ holy _spirit. (ACT_9:17)
OET-RV: 17 So Ananias left and went into Yudas’ house where he placed his hands on Saul and said, “Brother Saul, the master has sent me here—Yeshua the one you saw on the road when you were coming here—so that you’ll be able to see again and also be filled with the holy spirit.” (ACT 9:17)
ACTs 12:1 ἐπέβαλεν (epebalen) V-IAA3··S Lemma=epiballō ‘that and time laid_on Haʸrōdaʸs the king’ SR GNT Acts 12:1 word 6
OET-LV: 12 And concerning that the time, Haʸrōdaʸs the king laid_on the ^his_hands to_mistreat some of_the ones from the assembly. (ACT_12:1)
OET-RV: 12 Around that time, King Herod Agrippa used his power to mistreat some of the believers from the assembly, (ACT 12:1)
ACTs 13:3 ἐπιθέντες (epithentes) V-PAA·NMP ‘and having prayed and having laid_on their hands on them’ SR GNT Acts 13:3 word 7
OET-LV: 3 Then having_fasted, and having_prayed, and having_laid_on their hands on_them, they_sent_away them. (ACT_13:3)
OET-RV: 3 So they fasted and prayed and placed their hands on the two, and then sent them off. (ACT 13:3)
ACTs 15:28 ἐπιτίθεσθαι (epitithesthai) V-NPP···· ‘to us nothing more to_be_being laid_on on you_all burden except’ SR GNT Acts 15:28 word 13
OET-LV: 28 For/Because it_supposed to_the the holy spirit and to_us, nothing more burden to_be_being_laid_on on_you_all, except which necessarily these things: (ACT_15:28)
OET-RV: 28 It seemed right to the holy spirit and to us to not burden you all with anything more than the following commands: (ACT 15:28)
ACTs 21:27 ἐπέβαλον (epebalon) V-IAA3··P Lemma=epiballō ‘the crowd and they laid_on on him their’ SR GNT Acts 21:27 word 36
OET-LV: 27 And when the seven days were_going, to_be_being_completed, the Youdaiōns from the Asia, having_seen him in the temple, were_confounding all the crowd, and they_laid_on their hands on him (ACT_21:27)
OET-RV: 27 When the seven days of the vow were almost over, some Jews from the province of Asia Minor noticed Paul in the temple. They stirred up the crowd and grabbed hold of him, (ACT 21:27)
ACTs 28:3 ἐπιθέντος (epithentos) V-PAA·GMS ‘some multitude and having laid_on them on the fire’ SR GNT Acts 28:3 word 9
OET-LV: 3 But the Paulos having_gathered some multitude of_sticks, and having_laid_on them on the fire, a_viper having_come_out from the heat, clamped_down on_the hand of_him. (ACT_28:3)
OET-RV: 3 However when Paul was helping to pick up sticks and putting them on the fire, a viper was driven out by the heat and clamped its jaws down on his hand. (ACT 28:3)
ACTs 28:8 ἐπιθείς (epitheis) V-PAA·NMS ‘having come_in and having prayed having laid_on the hands on him’ SR GNT Acts 28:8 word 21
OET-LV: 8 And it_became, the father of_ the _Poplios to_be_lying_down being_gripped_with with_fevers and dysentery, to whom the Paulos having_come_in, and having_prayed, having_laid_on the hands on_him, he_healed him. (ACT_28:8)
OET-RV: 8 but while we were there, his father got sick with dysentery and fever. Paul went in and placing his hands on him, prayed for him and healed him. (ACT 28:8)
ACTs 28:10 ἐπέθεντο (epethento) V-IAM3··P ‘us and being launched they laid_on the things for our’ SR GNT Acts 28:10 word 9
OET-LV: 10 who also they_honoured us with_many honours, and being_launched, they_laid_on the things for our needs. (ACT_28:10)
OET-RV: 10 and so the people brought us many gifts and when we left, they supplied us with provisions. (ACT 28:10)
Key: V=verb