Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #123180

ἀναμιμνῃσκομένου2 Cor 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀναμιμνῃσκομένου (V-PPP·GMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀναμιμνῃσκομένου’ (V-PPP·GMS) is always and only glossed as ‘being reminded’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘anamimnēskō’ have 6 different glosses: ‘be_being reminded’, ‘being reminded’, ‘having_been reminded’, ‘was reminded’, ‘will_be reminding’, ‘I am reminding’.

Greek words (23) other than ἀναμιμνῃσκομένου (V-PPP·GMS) with a gloss related to ‘reminded’

Have 23 other words (μνησθῶ, ἐμνήσθησαν, Ἐμνήσθησαν, μνήσθητε, ἐμνήσθησαν, Μνήσθητι, ἀνεμνήσθη, ἐμνήσθησαν, μνησθήσομαι, μνησθῆναι, ἀναμνησθείς, μνησθῇς, ὑπεμνήσθη, ἀναμιμνῄσκεσθε, ἐμνήσθην, μνήσθητι, μνησθῆναι, μνησθῆναι, ἐμνήσθησαν, ἐμνήσθη, ἐμνήσθη, Μνήσθητε, ἐμνήσθημεν) with 3 lemmas altogether (anamimnēskō, hupomimnēskō, mimnēskō)

YHN 2:17Ἐμνήσθησαν (Emnaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=mimnēskō ‘were reminded the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn 2:17 word 2

OET-LV: 17the apprentices/followers of_him ˓Were˒_reminded that having_been_written it_is:   The zeal of_the house of_you will_be_consuming me.   (JHN_2:17)

OET-RV: 17That reminded his followers of the scripture: “I’ll be filled with zeal for your temple.” (JHN 2:17)

YHN 2:22ἐμνήσθησαν (emnaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=mimnēskō ‘he was raised from the dead were reminded the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn 2:22 word 7

OET-LV: 22Therefore when he_was_raised from the_dead, the apprentices/followers of_him were_reminded that he_was_saying this, and they_believed in_the scripture and the message that the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke.   (JHN_2:22)

OET-RV: 22In the future when he was actually raised from the dead, his followers remembered this statement, and they believed both the Hebrew scriptures and Yeshua’s message. (JHN 2:22)

YHN 12:16ἐμνήσθησαν (emnaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=mimnēskō ‘was glorified Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) then they were reminded that these things was’ SR GNT Yhn 12:16 word 18

OET-LV: 16The Disciples of_him not knew these things from_the first, but when Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_glorified, then they_were_reminded that these things was having_been_written concerning him, and they_did these things to_him.   (JHN_12:16)

OET-RV: 16(Yeshua’s apprentices didn’t realise all these things at the time, but it was later after Yeshua was lifted up to heaven that they were reminded that these things had been written about him, and that they had indeed happened to him.) (JHN 12:16)

MARK 11:21ἀναμνησθείς (anamnaʸstheis) V-PAP·NMS ‘and having_been reminded Petros is saying to him’ SR GNT Mark 11:21 word 2

OET-LV: 21And the Petros having_been_reminded is_saying to_him:   My_great_one, see, the fig_tree which you_cursed has_been_withered.   (MRK_11:21)

OET-RV: 21Peter remembered what he had said to the tree, and commented, “Teacher, that fig tree that you cursed has withered up.” (MRK 11:21)

MARK 14:72ἀνεμνήσθη (anemnaʸsthaʸ) V-IAP3··S ‘a rooster crowed and was reminded Petros the message’ SR GNT Mark 14:72 word 8

OET-LV: 72And immediately for the_second time a_rooster crowed.   And the Petros was_reminded the message as the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, that Before the_rooster to_crow three-times you_will_be_renouncing me, and having_broken_down, he_was_weeping.   (MRK_14:72)

OET-RV: 72Right then the rooster crowed for the second time and Peter remembered now what Yeshua had told him—how he would renounce Yeshua three times before the rooster crowed—and he broke down and cried. (MRK 14:72)

MAT 5:23μνησθῇς (mnaʸsthaʸs) V-SAP2··S Lemma=mimnēskō ‘the altar and_there you may_be reminded that the brother’ SR GNT Mat 5:23 word 14

OET-LV: 23Therefore if you_may_be_offering the gift of_you at the altar, and_there you_may_be_reminded that the brother of_you is_having something against you, (MAT_5:23)

OET-RV: 23So if you’re there at the altar to offer your gift and remember that someone has something against you, (MAT 5:23)

MAT 26:75ἐμνήσθη (emnaʸsthaʸ) V-IAP3··S Lemma=mimnēskō ‘and was reminded Petros of the message’ SR GNT Mat 26:75 word 2

OET-LV: 75And the Petros was_reminded of_the message of_Yaʸsous having_said, that Before the_rooster to_crow, you_will_be_renouncing me three-times.   And having_come_out out, he_wept bitterly.   (MAT_26:75)

OET-RV: 75and then Peter remembered that Yeshua had said that he would deny him three times before the rooster crowed. He left the courtyard and went away and bawled in shame. (MAT 26:75)

MAT 27:63ἐμνήσθημεν (emnaʸsthaʸmen) V-IAP1··P Lemma=mimnēskō ‘saying Master we were reminded that that deceiver’ SR GNT Mat 27:63 word 3

OET-LV: 63saying:   Master, we_were_reminded that that the deceiver still living said:   I_am_being_raised after three days.   (MAT_27:63)

OET-RV: 63and told him, “Master, we were reminded that that deceiver when he was still alive said that he would come back to life after three days (MAT 27:63)

LUKE 1:54μνησθῆναι (mnaʸsthaʸnai) V-NAP···· Lemma=mimnēskō ‘of Israaʸl/(Yisrāʼēl) servant of him to_be reminded of mercy’ SR GNT Luke 1:54 word 5

OET-LV: 54He_took_care of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) servant of_him, to_be_reminded of_mercy, (LUK_1:54)

OET-RV: 54He took good care of his servant, Yisrael,
 ⇔ to be reminded of mercy (LUK 1:54)

LUKE 1:72μνησθῆναι (mnaʸsthaʸnai) V-NAP···· Lemma=mimnēskō ‘fathers of us and to_be reminded of the covenant holy of him’ SR GNT Luke 1:72 word 8

OET-LV: 72to_perform mercy with the fathers of_us, and to_be_reminded of_the_ holy _covenant of_him, (LUK_1:72)

OET-RV: 72to show mercy to our ancestors
 ⇔ and to remind them of his holy agreement, (LUK 1:72)

LUKE 16:25μνήσθητι (mnaʸsthaʸti) V-MAP2··S Lemma=mimnēskō ‘but Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) child be reminded that you took_back the’ SR GNT Luke 16:25 word 5

OET-LV: 25But Abraʼam said:   Child, be_reminded that you_took_back the good of_you in the life of_you, and Lazaros likewise the evil.   But now here he_is_being_comforted, and you are_being_distressed.   (LUK_16:25)

OET-RV: 25But Abraham replied, ‘Son, don’t forget that you enjoyed the good life while you were alive, whereas Lazarus had it bad, but now he’s here being comforted and you’re suffering. (LUK 16:25)

LUKE 22:61ὑπεμνήσθη (hupemnaʸsthaʸ) V-IAP3··S Lemma=hupomimnēskō ‘focused_in on Petros and was reminded Petros of the message’ SR GNT Luke 22:61 word 15

OET-LV: 61And the master having_been_turned, focused_in the on_Petros, and the Petros was_reminded of_the message of_the master, how he_said to_him, that Before the_rooster to_crow today, you_will_be_renouncing me three-times.   (LUK_22:61)

OET-RV: 61Just then the master turned and looked at Peter, and he suddenly remembered what the master had said, “Before the rooster crows today, three times you’ll deny even knowing me. (LUK 22:61)

LUKE 23:42Μνήσθητι (Mnaʸsthaʸti) V-MAP2··S Lemma=mimnēskō ‘and he was saying Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be reminded of me whenever you may come’ SR GNT Luke 23:42 word 12

OET-LV: 42And he_was_saying:   Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), Be_reminded of_me, whenever you_may_come in the kingdom of_you.   (LUK_23:42)

OET-RV: 42Then he said, “Yeshua, remember me when you enter your kingdom.” (LUK 23:42)

LUKE 24:6Μνήσθητε (Mnaʸsthaʸte) V-MAP2··P Lemma=mimnēskō ‘here but he was raised be reminded how he spoke to you_all’ SR GNT Luke 24:6 word 7

OET-LV: 6He_is not here, but he_was_raised.   Be_reminded how he_spoke to_you_all, still being in the Galilaia/(Gālīl) (LUK_24:6)

OET-RV: 6He’s not here—he’s been brought back to life. Remember how he spoke to you all when you were still in Galilee (LUK 24:6)

LUKE 24:8ἐμνήσθησαν (emnaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=mimnēskō ‘and they were reminded of the messages of him’ SR GNT Luke 24:8 word 2

OET-LV: 8And they_were_reminded of_the messages of_him.   (LUK_24:8)

OET-RV: 8Then indeed they remembered his words. (LUK 24:8)

ACTs 10:31ἐμνήσθησαν (emnaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=mimnēskō ‘the alms of you were reminded before god’ SR GNT Acts 10:31 word 15

OET-LV: 31and he_is_saying:   Kornaʸlios, the prayer of_you was_listened_to and the alms of_you were_reminded before the god.   (ACT_10:31)

OET-RV: 31and he said, ‘Your prayer has been heard, Cornelius, and God has noticed your gifts to the poor. (ACT 10:31)

ACTs 11:16ἐμνήσθην (emnaʸsthaʸn) V-IAP1··S Lemma=mimnēskō ‘I was reminded and of the message’ SR GNT Acts 11:16 word 1

OET-LV: 16And I_was_reminded of_the message of_the master, how he_was_saying:   Yōannaʸs on_one_hand immersed in_water, on_the_other_hand you_all will_be_being_immersed in the_ holy _spirit.   (ACT_11:16)

OET-RV: 16That reminded me of the words of the master when he told us, ‘Yohan immersed people in water, but you all will be immersed in the holy spirit. (ACT 11:16)

HEB 8:12μνησθῶ (mnaʸsthō) V-SAP1··S Lemma=mimnēskō ‘of them by_no_means not I may_be reminded more’ SR GNT Heb 8:12 word 17

OET-LV: 12Because merciful I_will_be to_the unrighteousness of_them, and of_the sins of_them by_no_means not I_may_be_reminded more.   (HEB_8:12)

OET-RV: 12Because I’ll be merciful to them when they disobey,
 ⇔ and certainly I won’t remember their sins any longer.” (HEB 8:12)

HEB 10:17μνησθήσομαι (mnaʸsthaʸsomai) V-IFP1··S Lemma=mimnēskō ‘of them no not I will_be_being reminded anymore’ SR GNT Heb 10:17 word 11

OET-LV: 17and of_the sins of_them, and of_the lawlessness of_them, no not I_will_be_being_reminded anymore.   (HEB_10:17)

OET-RV: 17And, ‘I won’t remember their disobedience and their lawlessness any more.’ (HEB 10:17)

HEB 10:32ἀναμιμνῄσκεσθε (anamimnaʸskesthe) V-MPP2··P ‘be_being reminded but of the earlier’ SR GNT Heb 10:32 word 1

OET-LV: 32But be_being_reminded of_the earlier days, in which having_been_enlightened a_great competition endured of_sufferings, (HEB_10:32)

OET-RV: 32Remember those earlier days when you first learnt about Messiah and how you endured a lot of suffering (HEB 10:32)

2 PET 3:2μνησθῆναι (mnaʸsthaʸnai) V-NAP···· Lemma=mimnēskō ‘to_be reminded of the having_been previously_spoken messages’ SR GNT 2 Pet 3:2 word 1

OET-LV: 2to_be_reminded of_the messages having_been_previously_spoken, by the holy prophets, and of_the command of_the master and saviour of_the ambassadors of_you_all.   (PE2_3:2)

OET-RV: 2remember the messages spoken in the past by the holy prophets as well as the instruction of the master and saviour that came via your apostles. (PE2 3:2)

YUD 1:17μνήσθητε (mnaʸsthaʸte) V-MAP2··P Lemma=mimnēskō ‘you_all but beloved be reminded of the messages having_been previously_spoken’ SR GNT Yud 1:17 word 5

OET-LV: 17But you_all, beloved, be_reminded of_the messages which having_been_previously_spoken by the ambassadors of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (JDE_1:17)

OET-RV: 17But you, friends, always be thinking about how the missionaries of our master Yeshua the messiah (JDE 1:17)

REV 16:19ἐμνήσθη (emnaʸsthaʸ) V-IAP3··S Lemma=mimnēskō ‘Babulōn/(Bāⱱel?) the great was reminded before god to give’ SR GNT Rev 16:19 word 24

OET-LV: 19And became the city the great into three parts, and the cities of_the nations fell, and Babulōn/(Bāⱱel?  ) the great was_reminded before the god, to_give to_her the cup of_the wine of_the rage of_the severe_anger of_him.   (REV_16:19)

OET-RV: 19The huge city split into three parts and cities collapsed all over the world. The famous city of Babylon the Great was remembered in God’s sight that she should be given her share of the results of his severe anger. (REV 16:19)

Key: V=verb