Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16

OET interlinear 2 COR 7:15

 2 COR 7:15 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y60
    11. 123171
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 123172
    1. σπλάγχνα
    2. splagχnon
    3. compassions
    4. -
    5. 46980
    6. N····NNP
    7. compassions
    8. compassions
    9. -
    10. Y60
    11. 123173
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y60; R123168; Person=Titus
    11. 123174
    1. περισσοτέρως
    2. perissoterōs
    3. more abundantly
    4. -
    5. 40560
    6. D·······
    7. more_abundantly
    8. more_abundantly
    9. -
    10. Y60
    11. 123175
    1. εἰς
    2. eis
    3. toward
    4. towards
    5. 15190
    6. P·······
    7. toward
    8. toward
    9. -
    10. Y60
    11. 123176
    1. ἡμάς
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. -
    11. 123177
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; R122839
    11. 123178
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y60
    11. 123179
    1. ἀναμιμνῃσκομένου
    2. anamimnēskō
    3. being reminded
    4. reminded
    5. 3630
    6. VPPP·GMS
    7. ˓being˒ reminded
    8. ˓being˒ reminded
    9. -
    10. Y60; R123168; Person=Titus
    11. 123180
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 123181
    1. πάντων
    2. pas
    3. of all
    4. -
    5. 39560
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. Y60
    11. 123182
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y60; R122839
    11. 123183
    1. ὑπακοήν
    2. hupakoē
    3. obedience
    4. obedience
    5. 52180
    6. N····AFS
    7. obedience
    8. obedience
    9. -
    10. Y60
    11. 123184
    1. ὅς
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. whoever
    8. whoever
    9. -
    10. -
    11. 123185
    1. ὡς
    2. hōs
    3. how
    4. -
    5. 56130
    6. D·······
    7. how
    8. how
    9. -
    10. Y60
    11. 123186
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y60
    11. 123187
    1. φόβου
    2. fobos
    3. fear
    4. fear
    5. 54010
    6. N····GMS
    7. fear
    8. fear
    9. -
    10. Y60
    11. 123188
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 123189
    1. τρόμου
    2. tromos
    3. trembling
    4. trembling
    5. 51560
    6. N····GMS
    7. trembling
    8. trembling
    9. -
    10. Y60
    11. 123190
    1. ἐδέξασθε
    2. deχomai
    3. you all received
    4. -
    5. 12090
    6. VIAM2··P
    7. ˱you_all˲ received
    8. ˱you_all˲ received
    9. -
    10. Y60; R122839
    11. 123191
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y60; R123168; Person=Titus
    11. 123192

OET (OET-LV)And the compassions of_him more_abundantly toward you_all is, being_reminded the of_all of_you obedience, how with fear and trembling you_all_received him.

OET (OET-RV)and his affection towards you all increased when he’s reminded about your obedience and how you accepted him with fear and trembling.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς ἐστιν

(Some words not found in SR-GNT: Καί τά σπλάγχνα αὐτοῦ περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς ἐστίν ἀναμιμνῃσκομένου τήν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν ὡς μετά φόβου καί τρόμου ἐδέξασθε αὐτόν)

If your language does not use an abstract noun for the idea of affections, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [he loves you more abundantly]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

περισσοτέρως

more_abundantly

Here, the phrase more abundant could indicate that: (1) Titus has more affections for them than he did before he visited them. Alternate translation: [more abundant than before] (2) Titus simply has a great deal of affections. Alternate translation: [very abundant] or [great]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

ἀναμιμνῃσκομένου

˓being˒_reminded

Here, the word remembering introduces a reason why Titus’ affections are more abundant. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: [since he remembers]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν

(Some words not found in SR-GNT: Καί τά σπλάγχνα αὐτοῦ περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς ἐστίν ἀναμιμνῃσκομένου τήν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν ὡς μετά φόβου καί τρόμου ἐδέξασθε αὐτόν)

Here, the Corinthians’ obedience could be directed toward: (1) Paul and his fellow workers, including Titus. Alternate translation: [the obedience of all of you to us] (2) just Titus. Alternate translation: [the obedience of all of you to him]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

μετὰ φόβου καὶ τρόμου

(Some words not found in SR-GNT: Καί τά σπλάγχνα αὐτοῦ περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς ἐστίν ἀναμιμνῃσκομένου τήν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν ὡς μετά φόβου καί τρόμου ἐδέξασθε αὐτόν)

Here the Corinthians’ fear could be directed toward: (1) Titus as Paul’s representative. Alternate translation: [with fear and trembling with respect to him] (2) the consequences of what had happened. Alternate translation: [with fear and trembling because of what had happened] (3) God, whom Titus represented. Alternate translation: [with and trembling with respect to God]

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μετὰ φόβου καὶ τρόμου

(Some words not found in SR-GNT: Καί τά σπλάγχνα αὐτοῦ περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς ἐστίν ἀναμιμνῃσκομένου τήν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν ὡς μετά φόβου καί τρόμου ἐδέξασθε αὐτόν)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of fear and trembling, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [as you feared and trembled] or [fearfully and nervously]

Note 7 topic: figures-of-speech / doublet

φόβου καὶ τρόμου

fear (Some words not found in SR-GNT: Καί τά σπλάγχνα αὐτοῦ περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς ἐστίν ἀναμιμνῃσκομένου τήν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν ὡς μετά φόβου καί τρόμου ἐδέξασθε αὐτόν)

The terms fear and trembling mean similar things. Paul is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [great fear] or [deep respect]

TSN Tyndale Study Notes:

7:13b-16 The way the Corinthians had welcomed and obeyed Titus as Paul’s agent endeared the Corinthians to Titus and delighted Paul. The crisis at Corinth was over, and Paul had complete confidence that all was well.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y60
    11. 123171
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 123172
    1. compassions
    2. -
    3. 46980
    4. splagχnon
    5. N-····NNP
    6. compassions
    7. compassions
    8. -
    9. Y60
    10. 123173
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y60; R123168; Person=Titus
    10. 123174
    1. more abundantly
    2. -
    3. 40560
    4. perissoterōs
    5. D-·······
    6. more_abundantly
    7. more_abundantly
    8. -
    9. Y60
    10. 123175
    1. toward
    2. towards
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. toward
    7. toward
    8. -
    9. Y60
    10. 123176
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; R122839
    10. 123178
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y60
    10. 123179
    1. being reminded
    2. reminded
    3. 3630
    4. anamimnēskō
    5. V-PPP·GMS
    6. ˓being˒ reminded
    7. ˓being˒ reminded
    8. -
    9. Y60; R123168; Person=Titus
    10. 123180
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 123181
    1. of all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ all
    7. ˱of˲ all
    8. -
    9. Y60
    10. 123182
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y60; R122839
    10. 123183
    1. obedience
    2. obedience
    3. 52180
    4. hupakoē
    5. N-····AFS
    6. obedience
    7. obedience
    8. -
    9. Y60
    10. 123184
    1. how
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. D-·······
    6. how
    7. how
    8. -
    9. Y60
    10. 123186
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y60
    10. 123187
    1. fear
    2. fear
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-····GMS
    6. fear
    7. fear
    8. -
    9. Y60
    10. 123188
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 123189
    1. trembling
    2. trembling
    3. 51560
    4. tromos
    5. N-····GMS
    6. trembling
    7. trembling
    8. -
    9. Y60
    10. 123190
    1. you all received
    2. -
    3. 12090
    4. deχomai
    5. V-IAM2··P
    6. ˱you_all˲ received
    7. ˱you_all˲ received
    8. -
    9. Y60; R122839
    10. 123191
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y60; R123168; Person=Titus
    10. 123192

OET (OET-LV)And the compassions of_him more_abundantly toward you_all is, being_reminded the of_all of_you obedience, how with fear and trembling you_all_received him.

OET (OET-RV)and his affection towards you all increased when he’s reminded about your obedience and how you accepted him with fear and trembling.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 7:15 ©