Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 SAM 10:5 וְ,חָלִיל (və, ḩālīl) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, flute’ morpheme glosses=‘and, flute’ OSHB 1 SAM 10:5 word 22
OET-LV: 5 After thus you_will_come Giⱱˊāh_of the_ʼElohīm where are_there the_garrisons_of the_Fəlishtiy and_let_it_be just_as_you_come there the_city and_you_will_meet a_company_of prophets who_are_coming_down from_the_high_place and_will_be_of_before_them lyre and_tambourine and_flute and_harp and_they will_be_prophesying. (SA1_10:5)
OET-RV: 5 After that, you’ll come to the hill of God (where there’s a camp of Philistine warriors). When you enter the town, you’ll meet a group of prophets descending from the altar area, (SA1 10:5)
1 KI 1:40 בַּ,חֲלִלִים (ba, ḩₐlilīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘with, flutes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, flutes’ OSHB 1 KI 1:40 word 7
OET-LV: 40 And_ all_of _they_went_up the_people after_him and_the_people were_playing_the_flute with_flutes and_they_were_joyful joy great and_it_was_split_open the_earth/land by_their_of_sound. (KI1_1:40)
OET-RV: 40 Then all the people followed him back uphill to the city, and the people were playing flutes and were so exuberant in their celebrations that the ground shook with the noise. (KI1 1:40)
ISA 5:12 וְ,חָלִיל (və, ḩālīl) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, flute’ morpheme glosses=‘and, flute’ OSHB ISA 5:12 word 5
OET-LV: 12 And_ harp _it_was and_lyre tambourine and_flute and_wine their_drinking/feast and_DOM the_deed[s]_of YHWH not they_pay_attention_to and_the_work_of his_hands_of_of not they_see. (ISA_5:12)
OET-RV: 12 They celebrate with harp and lyre,
⇔ tambourine and flute and wine,
⇔ but they don’t care about anything that Yahweh does,
⇔ ≈ in fact, they don’t even know what he’s done for them. (ISA 5:12)
ISA 30:29 בֶּֽ,חָלִיל (be, ḩālīl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘with, flute’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, flute’ OSHB ISA 30:29 word 10
OET-LV: 29 (the)_song it_will_belong to/for_you(pl) like_the_night_of is_consecrated a_festival and_gladness_of heart like_who]_walks with_flute to_go on_the_mountain_of YHWH to the_rock_of Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_30:29)
OET-RV: 29 ◙ (ISA 30:29)
JER 48:36 כַּ,חֲלִלִים (ka, ḩₐlilīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘like, flutes’ morpheme glosses=‘like, flute’ OSHB JER 48:36 word 5
OET-LV: 36 Therefore yes/correct/thus/so heart_of_my for_Mōʼāⱱ like_flutes it_will_moan and_my_of_heart concerning the_people_of Kir like_flutes it_will_moan therefore yes/correct/thus/so the_wealth_of (of)_which_he_acquired they_will_be_lost. (JER_48:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 48:36)
JER 48:36 כַּ,חֲלִילִים (ka, ḩₐlīlīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘like, flutes’ morpheme glosses=‘like, flute’ OSHB JER 48:36 word 12
OET-LV: 36 Therefore yes/correct/thus/so heart_of_my for_Mōʼāⱱ like_flutes it_will_moan and_my_of_heart concerning the_people_of Kir like_flutes it_will_moan therefore yes/correct/thus/so the_wealth_of (of)_which_he_acquired they_will_be_lost. (JER_48:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 48:36)
GEN 4:26 הוּחַל (hūḩal) VHp3ms contextual word gloss=‘it_was_begun’ possible glosses=‘it_was_born / begun / / played’ OSHB GEN 4:26 word 11
OET-LV: 26 And_to/for_Shet/Shēt also he he_was_born a_son and_he/it_called DOM his/its_name ʼEnōsh then it_was_begun to_call on_(the)_name_of YHWH. (GEN_4:26)
OET-RV: 26 Eventually Shet also had a son and named him Enosh. That was when people began using Yahweh’s name when they prayed for help. (GEN 4:26)
GEN 6:1 הֵחֵל (hēḩēl) Vhp3ms contextual word gloss=‘it_began’ possible glosses=‘he / it_began’ OSHB GEN 6:1 word 3
OET-LV: 6 And_he/it_was if/because it_began the_humankind to_increase_in_number on the_surface_of the_soil and_daughters they_were_born to/for_them. (GEN_6:1)
OET-RV: 6 When people began to multiply on the earth’s surface, and they were having daughters, (GEN 6:1)
GEN 9:20 וַ,יָּחֶל (va, yāḩel) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_began’ morpheme glosses=‘and, began’ OSHB GEN 9:20 word 1
OET-LV: 20 And_ Noaḩ _he_began the_man_of the_soil and_he/it_planted a_vineyard. (GEN_9:20)
OET-RV: 20 After a while, Noah, who was a farmer, planted some grape vines, (GEN 9:20)
GEN 10:8 הֵחֵל (hēḩēl) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_began’ possible glosses=‘he / it_began’ OSHB GEN 10:8 word 6
OET-LV: 8 And_Kūsh he_fathered DOM Nimrōd he he_began to_be a_mighty_man on_the_earth. (GEN_10:8)
OET-RV: 8 Cush was also the father of Nimrod who became a mighty warrior on the earth. (GEN 10:8)
GEN 11:6 הַחִלָּ,ם (haḩillā, m) Vhc,Sp3mp word gloss=‘their_beginning’ contextual morpheme glosses=‘[is]_their, beginning’ morpheme glosses=‘beginning, they’ OSHB GEN 11:6 word 10
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_said here a_people one and_(a)_language one to/for_all_them and_this their_beginning for_doing and_now not it_will_be_withheld from_them all that they_will_plan for_doing. (GEN_11:6)
OET-RV: 6 and he said, “Look, they’re just one people group, and they all speak the same language. This is only the beginning of what they can do together—soon they’ll be capable of doing anything they plan to do. (GEN 11:6)
GEN 41:54 וַ,תְּחִלֶּינָה (va, təḩilleynāh) C,Vhw3fp contextual morpheme glosses=‘and, they_began’ morpheme glosses=‘and, began’ OSHB GEN 41:54 word 1
OET-LV: 54 And_they_began seven the_years_of (the)_famine to_come just_as Yōşēf/(Joseph) he_had_said and_he/it_was a_famine in_all the_lands and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was food. (GEN_41:54)
OET-RV: 54 and the seven years of famine started, just as Yosef had said. The famine covered the entire wider region, but it was different in Egypt. (GEN 41:54)
GEN 44:12 הֵחֵל (hēḩēl) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_began’ possible glosses=‘he / it_began’ OSHB GEN 44:12 word 3
OET-LV: 12 And_he_searched with_brother he_began and_with_brother he_finished and_it_was_found the_cup in_the_sack_of Binyāmīn. (GEN_44:12)
OET-RV: 12 Then Yosef’s servant searched beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benyamin’s sack. (GEN 44:12)
GEN 49:4 חִלַּלְתָּ (ḩillaltā) Vpp2ms contextual word gloss=‘you_profaned_[it]’ word gloss=‘defiled’ OSHB GEN 49:4 word 10
OET-LV: 4 Destructiveness like_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s)_of I_will_show_you(ms) then you_profaned_it bed_of_my he_went_up. (GEN_49:4)
OET-RV: 4 But you’re destructive like strong waters.
⇔ You climbed into my bed (with my slave-wife).
⇔ ≈ You got onto my couch and defiled it. (GEN 49:4)
EXO 20:25 וַ,תְּחַֽלְלֶֽ,הָ (va, təḩalle, hā) C,Vpw2ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, you, have_profaned_it’ morpheme glosses=‘and, profane, it’ OSHB EXO 20:25 word 14
OET-LV: 25 And_if an_altar_of stones you_will_make to/for_me not you_must_build them hewn_stone if/because tool_of_your you_have_wielded on/upon_it(f) and_you_have_profaned_it. (EXO_20:25)
OET-RV: 25 If you do make me an altar with stones, you mustn’t use cut stones to build it because moving your tools over it will defile it. (EXO 20:25)
EXO 31:14 מְחַֽלְלֶי,הָ (məḩalley, hā) Vprmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_profane_it’ morpheme glosses=‘profanes_of, it’ OSHB EXO 31:14 word 8
OET-LV: 14 And_you(pl)_will_observe DOM the_sabbath if/because is_a_holy_thing it to/for_you(pl) those_of_who_profane_it surely_(die) he_will_be_put_to_death if/because every_of (the)_one_who_does on_it work and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_midst_of its_kinspeople(s)_of_of. (EXO_31:14)
OET-RV: 14 So you all must observe the rest day because it’s sacred for you. Anyone who treats it as an ordinary day must be put to death. Anyone who works on it must be expelled from the community. (EXO 31:14)
LEV 18:21 תְחַלֵּל (təḩallēl) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_profane’ word gloss=‘profane’ OSHB LEV 18:21 word 7
OET-LV: 21 And_any_of_your_offspring not you_will_give to_make_pass to_Molek and_not you_will_profane DOM the_name_of your(pl)_god_of_of I am_YHWH. (LEV_18:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 18:21)
LEV 19:8 חִלֵּל (ḩillēl) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_profaned’ word gloss=‘profaned’ OSHB LEV 19:8 word 8
OET-LV: 8 And_those_of_who_eat_it iniquity_of_his he_will_bear if/because DOM the_holy_thing_of YHWH he_has_profaned and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s). (LEV_19:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 19:8)
LEV 19:12 וְ,חִלַּלְתָּ (və, ḩillaltā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_profane’ morpheme glosses=‘and, profane’ OSHB LEV 19:12 word 5
OET-LV: 12 And_not you(pl)_will_swear_an_oath by_my_of_name to_falsehood and_you_will_profane DOM the_name_of your(pl)_god_of_of I am_YHWH. (LEV_19:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 19:12)
LEV 19:29 תְּחַלֵּל (təḩallēl) Vpj2ms contextual word gloss=‘profane’ word gloss=‘profane’ OSHB LEV 19:29 word 2
OET-LV: 29 Do_not profane DOM daughter_of_your by_making_her_prostitute_herself and_not it_will_prostitute_itself the_earth/land and_it_will_be_full the_earth/land wickedness. (LEV_19:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 19:29)
LEV 20:3 וּ,לְ,חַלֵּל (ū, lə, ḩallēl) C,R,Vpc contextual morpheme glosses=‘and, to, profane’ morpheme glosses=‘and, to, profaning’ OSHB LEV 20:3 word 19
OET-LV: 3 And_I I_will_set DOM face_of_my on_person (the)_that and_I_will_cut_off DOM_him/it from_the_midst_of his_people_of_of if/because one_of_his_offspring he_has_given to_Molek so_as to_make_unclean DOM sanctuary_of_my and_to_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of. (LEV_20:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 20:3)
LEV 21:4 לְ,הֵחַלּ,וֹ (lə, hēḩall, ō) R,VNc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, to, profane_himself’ morpheme glosses=‘so, profane, himself’ OSHB LEV 21:4 word 5
OET-LV: 4 Not a_husband he_will_make_himself_unclean among_his_of_kinspeople(s) he_to_profane_himself. (LEV_21:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 21:4)
LEV 21:6 יְחַלְּלוּ (yəḩalləlū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_will_profane’ word gloss=‘profane’ OSHB LEV 21:6 word 5
OET-LV: 6 holy they_will_be to_their_of_god and_not they_will_profane the_name_of their_god_of_of if/because DOM the_fire_offerings_of YHWH the_food_of their_god_of_of they are_presenting and_they_will_be a_holy_thing. (LEV_21:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 21:6)
LEV 21:9 תֵחֵל (tēḩēl) VNi3fs contextual word gloss=‘she_will_profane_herself’ word gloss=‘profanes’ OSHB LEV 21:9 word 5
OET-LV: 9 And_a_daughter_of a_man_of a_priest if/because she_will_profane_herself by_acting_as_a_prostitute DOM father_of_her she is_profaning with_fire she_will_be_burnt. (LEV_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 21:9)
LEV 21:9 מְחַלֶּלֶת (məḩallelet) Vprfsa contextual word gloss=‘[is]_profaning’ word gloss=‘profanes’ OSHB LEV 21:9 word 10
OET-LV: 9 And_a_daughter_of a_man_of a_priest if/because she_will_profane_herself by_acting_as_a_prostitute DOM father_of_her she is_profaning with_fire she_will_be_burnt. (LEV_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 21:9)
LEV 21:12 יְחַלֵּל (yəḩallēl) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_will_profane’ word gloss=‘profane’ OSHB LEV 21:12 word 6
OET-LV: 12 And_from the_sanctuary not he_will_go_out and_not he_will_profane DOM the_sanctuary_of his/its_god if/because the_consecration_of the_oil_of (the)_anointing_of his/its_god on/upon/above_him/it I am_YHWH. (LEV_21:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 21:12)
LEV 21:15 יְחַלֵּל (yəḩallēl) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_will_profane’ word gloss=‘profane’ OSHB LEV 21:15 word 2
OET-LV: 15 And_not he_will_profane his/its_seed among_his_of_kinspeople(s) if/because I am_YHWH who_sets_of_him_apart_as_holy. (LEV_21:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 21:15)
LEV 21:23 יְחַלֵּל (yəḩallēl) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_will_profane’ word gloss=‘profane’ OSHB LEV 21:23 word 14
OET-LV: 23 Nevertheless to the_curtain not he_will_go and_near/to the_altar not he_will_draw_near if/because a_blemish in/on/over_him/it and_not he_will_profane DOM sanctuary_of_my if/because I am_YHWH who_sets_of_them_apart_as_holy. (LEV_21:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 21:23)
LEV 22:2 יְחַלְּלוּ (yəḩalləlū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_will_profane’ word gloss=‘profane’ OSHB LEV 22:2 word 11
OET-LV: 2 Speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his so_that_they_may_separate_themselves from_the_holy_things_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_will_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of which they are_setting_apart_as_holy to_me I am_YHWH. (LEV_22:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 22:2)
LEV 22:9 יְחַלְּלֻ,הוּ (yəḩalləlu, hū) Vpi3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, will_profane_it’ morpheme glosses=‘profane, it’ OSHB LEV 22:9 word 11
OET-LV: 9 And_they_will_keep DOM duty_of_my and_not they_will_bear on/upon/above_him/it sin and_they_will_die in_him/it if/because they_will_profane_it I am_YHWH who_sets_of_them_apart_as_holy. (LEV_22:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 22:9)
LEV 22:15 יְחַלְּלוּ (yəḩalləlū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_will_profane’ word gloss=‘profane’ OSHB LEV 22:15 word 2
OET-LV: 15 And_not they_will_profane DOM the_holy_things_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM which they_will_lift_up to/for_YHWH. (LEV_22:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 22:15)
LEV 22:32 תְחַלְּלוּ (təḩalləlū) Vpi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_profane’ word gloss=‘profane’ OSHB LEV 22:32 word 2
OET-LV: 32 And_not you(pl)_will_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of and_I_will_show_myself_holy in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH who_sets_of_you(pl)_apart_as_holy. (LEV_22:32)
OET-RV: 32 ◙ (LEV 22:32)
NUM 17:11 הֵחֵל (hēḩēl) Vhp3ms contextual word gloss=‘it_has_begun’ possible glosses=‘he / it_began’ OSHB NUM 17:11 word 26
OET-LV: 11 and_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take DOM the_censer and_put on/upon_it(f) fire from_under the_altar and_set incense and_take_it quickly to the_congregation and_make_atonement on_them if/because it_has_gone_forth (the)_severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH it_has_begun the_plague. (NUM_17:11)
OET-RV: 11 So Moses did what Yahweh had commanded. (NUM 17:11)
NUM 17:12 הֵחֵל (hēḩēl) Vhp3ms contextual word gloss=‘it_had_begun’ possible glosses=‘he / it_began’ OSHB NUM 17:12 word 11
OET-LV: 12 and_ ʼAhₐron _he/it_took just_as Mosheh he_had_said and_he_ran into the_middle_of of_the_assembly and_see/lo/see it_had_begun the_plague among_people and_he/it_gave DOM the_incense and_he_made_atonement on the_people. (NUM_17:12)
OET-RV: 12 Then the Israelis complained to Mosheh, “Wow, we’re done for—it’s clear that we’re all going to die! (NUM 17:12)
NUM 18:32 תְחַלְּלוּ (təḩalləlū) Vpi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_profane’ word gloss=‘defile’ OSHB NUM 18:32 word 14
OET-LV: 32 And_not you(pl)_will_bear on/upon/above_him/it sin when_you_offer_up DOM best_of_its from_him/it and_DOM the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_will_profane and_not you(pl)_will_die. (NUM_18:32)
OET-RV: 32 After donating the best tenth from it, you won’t incur guilt for what you all do with the rest of it, however you all mustn’t defile any sacred things or you’ll die.’ ” (NUM 18:32)
NUM 25:1 וַ,יָּחֶל (va, yāḩel) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_began’ morpheme glosses=‘and, began’ OSHB NUM 25:1 word 4
OET-LV: 25 and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_Shiţţīm and_it_began the_people to_commit_fornication into the_daughters_of Mōʼāⱱ. (NUM_25:1)
OET-RV: 25 Meanwhile, the Israelis settled down at Shittim, and their men started sleeping with women from Moav (NUM 25:1)
NUM 30:3 יַחֵל (yaḩēl) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_violate’ word gloss=‘break’ OSHB NUM 30:3 word 14
OET-LV: 3 a_man if/because he_will_vow a_vow to/for_YHWH or he_will_swear an_oath to_bind an_obligation on self_of_his not he_will_violate message_of_his according_to_every_of (the)_thing_which_has_gone_out from_his_of_mouth he_will_do. (NUM_30:3)
OET-RV: 3 If a young woman who is still living with her parents solemnly promises to Yahweh to do something, (NUM 30:3)
DEU 2:24 הָחֵל (hāḩēl) Vhv2ms contextual word gloss=‘begin’ word gloss=‘begin’ OSHB DEU 2:24 word 17
OET-LV: 24 Arise set_out and_pass_over DOM the_wadi_of ʼArnōn see I_have_given in_your_of_hand DOM Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn the_ʼAmorī and_DOM land_of_his begin take_possession_of_it and_engage_in_strife in/on/over_him/it battle. (DEU_2:24)
OET-RV: 24 “Yahweh had told us, ‘Get ready now and go through the Arnon river valley. I’ll help you defeat the Amorite King Sihon from Heshbon. Attack him and begin to take over his land. (DEU 2:24)
DEU 2:25 אָחֵל (ʼāḩēl) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_begin’ word gloss=‘begin’ OSHB DEU 2:25 word 3
OET-LV: 25 The_day the_this I_will_begin to_put dread_of_your and_your_of_fear on the_face_of the_peoples under all_of the_heavens who they_will_hear report_of_your and_they_will_tremble and_they_will_be_in_anguish because_of_you. (DEU_2:25)
OET-RV: 25 Beginning today, I’ll make everyone, everywhere afraid of you. Everyone who hears about you will be terrified and keep their distance from you.’ (DEU 2:25)
DEU 2:31 הַֽחִלֹּתִי (haḩillotī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_have_begun’ word gloss=‘begun’ OSHB DEU 2:31 word 5
OET-LV: 31 and_ YHWH _he/it_said to_me see I_have_begun to_deliver_up to_your_face DOM Şīḩōn and_DOM land_of_his begin take_possession to_take_possession_of DOM land_of_his. (DEU_2:31)
OET-RV: 31 “Yahweh told me, ‘Listen, I’ve begun to give Sihon and his land to you, so enter it and take it. (DEU 2:31)
DEU 2:31 הָחֵל (hāḩēl) Vhv2ms contextual word gloss=‘begin’ word gloss=‘begin’ OSHB DEU 2:31 word 12
OET-LV: 31 and_ YHWH _he/it_said to_me see I_have_begun to_deliver_up to_your_face DOM Şīḩōn and_DOM land_of_his begin take_possession to_take_possession_of DOM land_of_his. (DEU_2:31)
OET-RV: 31 “Yahweh told me, ‘Listen, I’ve begun to give Sihon and his land to you, so enter it and take it. (DEU 2:31)
DEU 3:24 הַֽחִלּוֹתָ (haḩillōtā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_have_begun’ word gloss=‘begun’ OSHB DEU 3:24 word 4
OET-LV: 24 My_master YHWH you you_have_begun to_show DOM servant_of_your DOM greatness_of_your and_DOM hand_of_your (the)_strong that who is_a_god in_heavens and_on_earth who he_will_do like_your(pl)_of_works and_like_your(pl)_mighty_of_deeds. (DEU_3:24)
OET-RV: 24 ‘My master Yahweh, you’ve begun to show your servant your greatness and your power. What other god in heaven or on earth is there that does works as great and powerful as what you’ve done? (DEU 3:24)
DEU 16:9 מֵ,הָחֵל (mē, hāḩēl) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘from, when_begins’ morpheme glosses=‘from, first’ OSHB DEU 16:9 word 5
OET-LV: 9 seven weeks you_will_count to/for_you(fs) from_when_begins a_sickle in_grain you_will_begin to_count seven weeks. (DEU_16:9)
OET-RV: 9 You must count off seven weeks starting from when the very first harvesting of grain begins. (DEU 16:9)
DEU 16:9 תָּחֵל (tāḩēl) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_begin’ word gloss=‘begin’ OSHB DEU 16:9 word 8
OET-LV: 9 seven weeks you_will_count to/for_you(fs) from_when_begins a_sickle in_grain you_will_begin to_count seven weeks. (DEU_16:9)
OET-RV: 9 You must count off seven weeks starting from when the very first harvesting of grain begins. (DEU 16:9)
DEU 20:6 חִלְּל,וֹ (ḩilləl, ō) Vpp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, has_put_it_to_use’ morpheme glosses=‘enjoyed, it’ OSHB DEU 20:6 word 7
OET-LV: 6 And_who the_man who he_has_planted a_vineyard and_not he_has_put_it_to_use let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_put_it_to_use. (DEU_20:6)
OET-RV: 6 Is there anyone who’s planted a vineyard and not benefitted from it yet? If so, he can go home in case he dies in battle and someone else enjoys the grape harvest. (DEU 20:6)
DEU 20:6 יְחַלְּלֶֽ,נּוּ (yəḩalləle, nū) Vpi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, will_put_it_to_use’ morpheme glosses=‘enjoy, it’ OSHB DEU 20:6 word 16
OET-LV: 6 And_who the_man who he_has_planted a_vineyard and_not he_has_put_it_to_use let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_put_it_to_use. (DEU_20:6)
OET-RV: 6 Is there anyone who’s planted a vineyard and not benefitted from it yet? If so, he can go home in case he dies in battle and someone else enjoys the grape harvest. (DEU 20:6)
DEU 28:30 תְחַלְּלֶּֽ,נּוּ (təḩalləlle, nū) Vpi2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘you, will_put_it_to_use’ morpheme glosses=‘enjoy, its’ OSHB DEU 28:30 word 14
OET-LV: 30 A_woman you_will_betroth and_a_man another he_will_lie_with_her a_house you_will_build and_not you_will_dwell in/on/over_him/it a_vineyard you_will_plant and_not you_will_put_it_to_use. (DEU_28:30)
OET-RV: 30 A man will be engaged to a young woman, but someone else will rape her. You’ll build a house, but never get to live in it, and you’ll plant a vineyard, but not get to produce any wine. (DEU 28:30)
JOS 3:7 אָחֵל (ʼāḩēl) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_begin’ word gloss=‘begin’ OSHB JOS 3:7 word 7
OET-LV: 7 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_day the_this I_will_begin to_make_you_great in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) that they_will_know if/because_that just_as I_was with Mosheh I_will_be with_you. (JOS_3:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ll begin to make you powerful in the eyes of all Yisrael (Israel) so they’ll know that I’m with you just like I was with Mosheh. (JOS 3:7)
JDG 10:18 יָחֵל (yāḩēl) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_begin’ word gloss=‘begin’ OSHB JDG 10:18 word 11
OET-LV: 18 And_they_said the_people the_leaders_of Gilˊād each to his/its_neighbour who the_man who he_will_begin to_fight against_the_people_of ˊAmmōn he_will_become (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād. (JDG_10:18)
OET-RV: 18 Then the princes of Gilead said to each other, “Who will lead us to fight against the Ammonites? He can become the leader over all of us who live in Gilead.” (JDG 10:18)
JDG 13:5 יָחֵל (yāḩēl) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_begin’ word gloss=‘begin’ OSHB JDG 13:5 word 19
OET-LV: 5 If/because here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb and_he he_will_begin to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy. (JDG_13:5)
OET-RV: 5 because you’ll definitely become pregnant and will give birth to a son. His hair must never be cut because he’ll be a Nazirite to God from his conception. He will begin to rescue Yisrael from the oppression of the Philistines.” (JDG 13:5)
JDG 13:25 וַ,תָּחֶל (va, tāḩel) C,Vhw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_began’ morpheme glosses=‘and, began’ OSHB JDG 13:25 word 1
OET-LV: 25 And_ the_spirit_of _it_began of_YHWH to_stir_him in dan between Tsārəˊāh/(Zorah) and_between ʼEshtāʼol. (JDG_13:25)
OET-RV: 25 and then Yahweh’s spirit began to stir him when he was in Mahaneh Dan—between Zorah and between Eshtaol. (JDG 13:25)
JDG 16:19 וַ,תָּחֶל (va, tāḩel) C,Vhw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_began’ morpheme glosses=‘and, began’ OSHB JDG 16:19 word 11
OET-LV: 19 And_she_made_him_sleep on knees_of_her and_she/it_called/named (to)_man and_she_shaved_off DOM seven the_plaits_of his/its_head and_she_began to_humble_him strength_of_his and_it_departed from_on_him. (JDG_16:19)
OET-RV: 19 Then she made him fall asleep on her knees, and she called in a man to shave off his seven locks of hair, causing him to start to weaken, and his additional strength left him. (JDG 16:19)
JDG 16:22 וַ,יָּחֶל (va, yāḩel) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_began’ morpheme glosses=‘and, began’ OSHB JDG 16:22 word 1
OET-LV: 22 And_ the_hair_of _it_began his/its_head to_grow_back just_as it_had_been_shaved. (JDG_16:22)
OET-RV: 22 However, over time his hair began to grow back again. (JDG 16:22)
JDG 20:31 וַ,יָּחֵלּוּ (va, yāḩēllū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_began’ morpheme glosses=‘and, began’ OSHB JDG 20:31 word 9
OET-LV: 31 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:31)
OET-RV: 31 When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)
JDG 20:39 הֵחֵל (hēḩēl) Vhp3ms contextual word gloss=‘it_began’ possible glosses=‘he / it_began’ OSHB JDG 20:39 word 6
OET-LV: 39 And_ the_man_of _he_turned of_Yisrāʼēl/(Israel) in_battle and_Binyāmīn it_began to_strike_down fatally_wounded among_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) about_thirty man if/because they_said surely totally_(defeated) is_defeated it before_us like_battle (the)_first. (JDG_20:39)
OET-RV: 39 Meanwhile the main Israeli force had retreated, and the Benyamites had attacked and killed around thirty men, thinking that they were winning like they’d done twice before. (JDG 20:39)
JDG 20:40 הֵחֵלָּה (hēḩēllāh) Vhp3fs contextual word gloss=‘it_began’ word gloss=‘began’ OSHB JDG 20:40 word 2
OET-LV: 40 And_the_rising it_began to_go_up from the_city a_pillar_of smoke and_ Binyāmīn _it_turned behind_it and_see/lo/see it_went_up the_entirety_of the_city to_the_heavens. (JDG_20:40)
OET-RV: 40 But when the pillar of smoke began to rise from the city, the Benyamites looked behind them and were shocked to see their city going up in smoke. (JDG 20:40)
GEN 34:27 הַ,חֲלָלִים (ha, ḩₐlālīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘the_[ones], slain’ morpheme glosses=‘the, slain’ OSHB GEN 34:27 word 5
OET-LV: 27 The_sons_of Yaˊₐqoⱱ they_came on the_ones_slain and_they_plundered the_city that people_had_defiled sister_of_their. (GEN_34:27)
OET-RV: 27 Then when Yacob’s other sons discovered that a slaughter had taken place, they looted the city because their sister had been violated— (GEN 34:27)
LEV 21:7 וַ,חֲלָלָה (va, ḩₐlālāh) C,Aafsa contextual morpheme glosses=‘and, a_[woman]_profaned’ morpheme glosses=‘and, defiled’ OSHB LEV 21:7 word 3
OET-LV: 7 A_woman a_prostitute and_a_woman_profaned not they_will_take and_a_woman divorced from_her_of_husband not they_will_take if/because is_holy he to_his_of_god. (LEV_21:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 21:7)
LEV 21:14 וַ,חֲלָלָה (va, ḩₐlālāh) C,Aafsa contextual morpheme glosses=‘and, a_[woman]_profaned’ morpheme glosses=‘and, defiled’ OSHB LEV 21:14 word 3
OET-LV: 14 A_widow and_a_divorced_woman and_a_woman_profaned a_prostitute DOM these not he_will_take if/because (if) a_virgin from_his_of_kinspeople(s) he_will_take a_wife. (LEV_21:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 21:14)
NUM 19:16 בַּ,חֲלַל (ba, ḩₐlal) R,Aamsc contextual morpheme glosses=‘(in)_[one], slain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, who_has_been_killed_of’ OSHB NUM 19:16 word 7
OET-LV: 16 And_all/each/any/every one_who he_will_touch on the_face_of the_field (in)_one_slain_of a_sword or (in)_a_dead_body or (in)_a_bone_of a_human or (in)_a_grave he_will_be_unclean seven_of days. (NUM_19:16)
OET-RV: 16 Out in the countryside, who touches the corpse of someone killed in a fight, or any dead human body or bone or grave, will be ‘unclean’ for seven days. (NUM 19:16)
NUM 19:18 בֶֽ,חָלָל (ⱱe, ḩālāl) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(in)_the, slain’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, slain’ OSHB NUM 19:18 word 22
OET-LV: 18 And_he/it_will_take hyssop and_he_will_dip_it in_water a_person clean and_he_will_spatter_it on the_tent and_on all_of the_vessels and_on the_people who they_were there and_on the_one_who_touched (in)_bone or (in)_the_slain or (in)_the_body or (in)_grave. (NUM_19:18)
OET-RV: 18 Then a man who’s ‘clean’ must dip some hyssop in that water and sprinkle it onto the tent and all the containers in it and everyone who lives in it or who touched the body or the bone or grave. (NUM 19:18)
NUM 23:24 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB NUM 23:24 word 13
OET-LV: 24 There a_people like_a_lion it_rises and_like_a_lion it_lifts_itself_up not it_will_lie_down until it_will_devour prey and_the_blood_of those_slain it_will_drink. (NUM_23:24)
OET-RV: 24 That population stands up like a lioness,
⇔ ≈ and like a lion, it lifts itself up.
⇔ It won’t lie down until it’s devour its prey
⇔ and drunk the blood of those it killed.” (NUM 23:24)
NUM 31:8 חַלְלֵי,הֶם (ḩallēy, hem) Aampc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, their’ OSHB NUM 31:8 word 6
OET-LV: 8 And_DOM the_kings_of Midyān they_killed with their_slain_of_ones DOM Evi and_DOM Reqem and_DOM Tsūr/(Zur) and_DOM Ḩūr and_DOM Reba the_five_of the_kings_of Midyān and_DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr they_killed with_sword. (NUM_31:8)
OET-RV: 8 Among them, they killed five Midyan kings: Evi, Rekem, Tsur, Hur, and Reva, in addition to Beor’s son Bileam (Balaam). (NUM 31:8)
NUM 31:19 בֶּֽ,חָלָל (be, ḩālāl) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(in)_the, slain’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, slain’ OSHB NUM 31:19 word 12
OET-LV: 19 And_you(pl) encamp from_the_outside of_camp seven_of days any one_who_has_killed anyone and_all/each/any/every one_who_has_touched (in)_the_slain you_will_purify_yourselves in_the_day the_third and_on_day the_seventh you(pl) and_your_of_captive[s]. (NUM_31:19)
OET-RV: 19 “Then everyone who’s killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. On the third day, you all must purify yourselves, and again on the seventh day but this time including your captives. (NUM 31:19)
DEU 21:1 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[one]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB DEU 21:1 word 3
OET-LV: 21 if/because it_will_be_found one_slain in_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_take_possession_of_it lying in_the_field not it_is_known who did_he_strike_him_down. (DEU_21:1)
OET-RV: 21 If a dead body is found in the land that your god Yahweh is about to give you, and it appears that that person had been killed out in the countryside by some unknown person, (DEU 21:1)
DEU 21:2 הֶ,חָלָל (he, ḩālāl) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the_[one], slain’ morpheme glosses=‘the, slain’ OSHB DEU 21:2 word 9
OET-LV: 2 And_they_will_go_out your_of_elders and_your(pl)_of_judges and_they_will_measure to the_cities which are_around_of the_one_slain. (DEU_21:2)
OET-RV: 2 then your elders and your judges must go out and work out the distance to each of the towns close to that victim. (DEU 21:2)
DEU 21:3 הֶ,חָלָל (he, ḩālāl) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the_[one], slain’ morpheme glosses=‘the, slain’ OSHB DEU 21:3 word 5
OET-LV: 3 And_it_was the_city (the)_near to the_one_slain and_they_will_take the_elders_of the_city the_that a_heifer_of the_herd which not it_has_been_worked by_it which not it_has_dragged by_a_yoke. (DEU_21:3)
OET-RV: 3 Then the elders from that closest town must select a heifer from their herd that’s never been yoked or had to pull anything, (DEU 21:3)
DEU 21:6 הֶ,חָלָל (he, ḩālāl) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the_[one], slain’ morpheme glosses=‘the, slain’ OSHB DEU 21:6 word 7
OET-LV: 6 And_all/each/any/every the_elders_of the_city the_that (the)_near to the_one_slain they_will_wash DOM hands_of_their over the_heifer (the)_broken_necked in_wadi. (DEU_21:6)
OET-RV: 6 Then all the elders from that closest town must wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley, (DEU 21:6)
DEU 32:42 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB DEU 32:42 word 8
OET-LV: 42 I_will_make_drunk arrows_of_my from_blood and_my_of_sword it_will_devour flesh from_the_blood_of the_slain and_the_captive[s] from_the_chief_of the_leaders_of the_enemy. (DEU_32:42)
OET-RV: 42 I’ll make my arrows drunk with blood,
⇔ ≈ and my sword will devour flesh,
⇔ with the blood of those slaughtered and the captives—
⇔ from the heads of the enemy’s leaders.” ’ (DEU 32:42)
JOS 11:6 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB JOS 11:6 word 16
OET-LV: 6 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not be_afraid from_their_face/front if/because tomorrow about_time (the)_this I will_be_delivering_up DOM of_them_of_all slain to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) DOM horses_of_their you_will_hamstring and_DOM chariots_of_their you_will_burn with_fire. (JOS_11:6)
OET-RV: 6 But Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid that they look overwhelming, because tomorrow at this time, I’ll ensure that they’re all slain by Yisrael. You’ll hamstring their horses and burn their chariots.” (JOS 11:6)
JOS 13:22 חַלְלֵי,הֶֽם (ḩallēy, hem) Aampc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, their’ OSHB JOS 13:22 word 11
OET-LV: 22 And_DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr the_diviner the_people_of they_killed of_Yisrāʼēl/(Israel) with_sword to their_slain_of_ones. (JOS_13:22)
OET-RV: 22 The Israelis also killed Balaam (Beor’s son who practiced divination) along with others. (JOS 13:22)
JDG 9:40 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[those]_fatally_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB JDG 9:40 word 6
OET-LV: 40 And_he_pursued_him ʼAⱱīmelek and_he_fled from_before_of_him and_they_fell those_fatally_wounded many to the_entrance_of the_gate. (JDG_9:40)
OET-RV: 40 Abimelek pursued him, and he had to flee away from him. Many of their men fell fatally wounded as far as the entrance of the city gate. (JDG 9:40)
JDG 16:24 חֲלָלֵי,נוּ (ḩₐlālēy, nū) Aampc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘our_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘dead_of, us’ OSHB JDG 16:24 word 20
OET-LV: 24 And_they_saw DOM_him/it the_people and_they_praised DOM god_of_their if/because they_said god_of_our he_has_given in_our_of_hand DOM enemy_of_our and_DOM land_of_our the_one_who_desolates_of and_which he_has_multiplied DOM our_slain_of_ones. (JDG_16:24)
OET-RV: 24 When the people saw him, they praised their god, saying, “Our god has helped us capture our enemy—the devastator of our region who killed so many of us.” (JDG 16:24)
JDG 20:31 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘fatally_wounded’ word gloss=‘kill’ OSHB JDG 20:31 word 12
OET-LV: 31 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:31)
OET-RV: 31 When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)
JDG 20:39 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘fatally_wounded’ word gloss=‘casualties’ OSHB JDG 20:39 word 8
OET-LV: 39 And_ the_man_of _he_turned of_Yisrāʼēl/(Israel) in_battle and_Binyāmīn it_began to_strike_down fatally_wounded among_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) about_thirty man if/because they_said surely totally_(defeated) is_defeated it before_us like_battle (the)_first. (JDG_20:39)
OET-RV: 39 Meanwhile the main Israeli force had retreated, and the Benyamites had attacked and killed around thirty men, thinking that they were winning like they’d done twice before. (JDG 20:39)
1 SAM 17:52 חַֽלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB 1 SAM 17:52 word 16
OET-LV: 52 And_ the_men_of _they_arose of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_they_shouted_a_war_cry and_they_pursued DOM the_Fəlishtiy until you_come a_valley and_unto the_gates_of ˊEqrōn and_they_fell those_slain_of the_Fəlishtiy on_the_way_of Shaˊₐrayim and_unto Gat and_unto ˊEqrōn. (SA1_17:52)
OET-RV: 52 and the Israeli warriors started yelling and they chased the Philistines into the valley and as far as the gates of Ekron. The dead bodies of the Philistines could be seen on the road all the way from Shaaraim to Gat and Ekron. (SA1 17:52)
1 SAM 31:1 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 1 SAM 31:1 word 10
OET-LV: 31 and_the_Fəlishtiy were_fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_men_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa. (SA1_31:1)
OET-RV: 31 Meanwhile, the Philistines were battling against Yisrael, and the Israelis fled from the Philistines but many were killed on Mt. Gilboa. (SA1 31:1)
1 SAM 31:8 הַ,חֲלָלִים (ha, ḩₐlālīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘the_[ones], slain’ morpheme glosses=‘the, dead’ OSHB 1 SAM 31:8 word 7
OET-LV: 8 and_he/it_was from_the_next_day and_ the_Fəlishtiy _they_came to_strip DOM the_ones_slain and_they_found DOM Shāʼūl and_DOM the_three_of sons_of_his fallen on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa. (SA1_31:8)
OET-RV: 8 The next day when the Philistines came to strip anything valuable from the bodies, they found the bodies of Sha’ul and his three sons there on Mt. Gilboa. (SA1 31:8)
2 SAM 1:19 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 2 SAM 1:19 word 5
OET-LV: 19 The_beauty Oh_Yisrāʼēl/(Israel) on places_of_your_high is_slain how they_have_fallen the_mighty_ones. (SA2_1:19)
OET-RV: 19 “Yisrael’s splendour was slain in the hills.
⇔ ≈ How the powerful warriors have died. (SA2 1:19)
2 SAM 1:22 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 2 SAM 1:22 word 2
OET-LV: 22 From_the_blood_of those_slain from_the_fat_of the_mighty_ones the_bow_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) not it_turned_back backwards and_the_sword_of Shāʼūl not it_returned empty. (SA2_1:22)
OET-RV: 22 From the blood of those slain—
⇔ ≈ from the fat of the warriors,
⇔ Yonatan’s bow didn’t retreat
⇔ ≈ and Sha’ul’s sword didn’t fail on its strikes. (SA2 1:22)
2 SAM 1:25 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 2 SAM 1:25 word 9
OET-LV: 25 How they_have_fallen the_mighty_ones in_the_middle of_the_battle Yōnātān on places_of_your_high is_slain. (SA2_1:25)
OET-RV: ⇔ 25 Those warriors have fallen in the middle of the battle.
⇔ ≈ Yonatan has been killed there on the hills. (SA2 1:25)
2 SAM 23:8 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘killed’ OSHB 2 SAM 23:8 word 17
OET-LV: 8 these are_the_names_of the_powerful/mighty(pl) who belonged_to_Dāvid Josheb- Basshebeth a_Tahkemonite was_the_chief_of the_officer[s] he Adino the_Eznite on eight hundred(s) slain at_a_time one. (SA2_23:8)
OET-RV: 8 These are the names of David’s top warriors:
¶ Yoshev-Bashshevet the Tahkemonite was the head of ‘The Three’. One time he attacked and killed eight hundred men with his spear. (SA2 23:8)
2 SAM 23:18 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘killed’ OSHB 2 SAM 23:18 word 16
OET-LV: 18 and_ʼAⱱīshay the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) he was_the_chief_of the_three and_he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain and_to/for_him/it a_name among_three. (SA2_23:18)
OET-RV: 18 Yoav’s brother Abishai (Tseruyah’s sons) was the head over ‘The Three’. Once he was used his spear to kill three hundred fighters, so he was more famous than ‘The Three’. (SA2 23:18)
1 KI 11:15 הַ,חֲלָלִים (ha, ḩₐlālīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘the_[ones], slain’ morpheme glosses=‘the, dead’ OSHB 1 KI 11:15 word 12
OET-LV: 15 And_he/it_was when_was Dāvid DOM ʼEdōm when_went_up Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army to_bury DOM the_ones_slain and_he_struck_down every_of male in_ʼEdōm. (KI1_11:15)
OET-RV: 15 In the past when David had been in Edom with his army commander Yoav to bury their dead, they had killed every male in Edom. (KI1 11:15)
1 CHR 5:22 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘slain_[ones]’ word gloss=‘slain’ OSHB 1 CHR 5:22 word 2
OET-LV: 22 If/because slain_ones many they_fell if/because was_from_(the)_god the_battle and_they_lived in_place_of_them until the_exile. (CH1_5:22)
OET-RV: 22 because many were killed as a result of God’s assistance. Then they lived in that area until the exile. (CH1 5:22)
1 CHR 10:1 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 1 CHR 10:1 word 10
OET-LV: 10 and_the_Fəlishtiy they_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of Gilboˊa. (CH1_10:1)
OET-RV: 10 Now the Philistines fought against Yisrael, and the Israeli men fled away from the Philistines, and many were killed on Mt. Gilboa. (CH1 10:1)
1 CHR 10:8 הַ,חֲלָלִים (ha, ḩₐlālīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘the_[ones], slain’ morpheme glosses=‘the, dead’ OSHB 1 CHR 10:8 word 7
OET-LV: 8 and_he/it_was from_the_next_day and_ the_Fəlishtiy _they_came to_strip DOM the_ones_slain and_they_found DOM Shāʼūl/(Saul) and_DOM sons_of_his fallen on_the_mountain_of Gilboˊa. (CH1_10:8)
OET-RV: 8 The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Shaul and his sons’ bodies on Mt. Gilboa. (CH1 10:8)
1 CHR 11:11 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘killed’ OSHB 1 CHR 11:11 word 18
OET-LV: 11 and_these are_the_number_of the_powerful/mighty(pl) who belonged_to_Dāvid Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam) a_son_of a_Ḩakmōnī was_the_chief_of the_officers he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain at_a_time one. (CH1_11:11)
OET-RV: 11 So these are David’s powerful warriors: Yashaveam (a Hakmonite and the leader of the thirty), who once used his spear against three hundred men in a single battle and killed them all. (CH1 11:11)
1 CHR 11:20 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘killed’ OSHB 1 CHR 11:20 word 15
OET-LV: 20 And_ʼAⱱshay the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) he he_was the_chief_of the_three and_he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain and_belonged_to a_name among_three. (CH1_11:20)
OET-RV: 20 Yoav’s brother Abshai was the head of a group of three. He’d killed three hundred people with his spear and had a reputation among the three. (CH1 11:20)
2 CHR 13:17 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 2 CHR 13:17 word 8
OET-LV: 17 And_they_defeated in/among_them ʼAⱱiyyāh and_his_of_people a_defeat great and_they_fell slain of_Yisrāʼēl/(Israel) five hundred(s) thousand man chosen. (CH2_13:17)
OET-RV: 17 Aviyah and his men thrashed them badly, and some five-hundred thousand of their chosen warriors were killed. (CH2 13:17)
JOB 24:12 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[those]_fatally_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB JOB 24:12 word 5
OET-LV: 12 From_the_city men they_groan and_the_throat_of those_fatally_wounded it_cries_for_help and_god not he_puts offensiveness. (JOB_24:12)
OET-RV: 12 People groan in the cities,
⇔ ≈ and wounded souls cry out.
⇔ but God seems to not be offended. (JOB 24:12)
JOB 39:30 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[those]_slain_[are]’ word gloss=‘slain’ OSHB JOB 39:30 word 5
OET-LV: 30 And_its_young_of_ones they_drink blood and_at_where those_slain_are is_there it. (JOB_39:30)
OET-RV: 30 Its young ones feast on blood,
⇔ and where there’s dead bodies, they’ll be there. (JOB 39:30)
PSA 69:27 חֲלָלֶי,ךָ (ḩₐlāley, kā) Aampc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘of, your_fatally_wounded_[ones]’ morpheme glosses=‘wounded_of, you’ OSHB PSA 69:27 word 8
OET-LV: 27 if/because you those_whom you_struck they_have_harassed and_near/to the_pain_of your_fatally_wounded_ones they_have_recounted. (PSA_69:27)
OET-RV: 27 Add sin after sin to their record.
⇔ ≈ Don’t let them try to tell you about their ‘innocence’. (PSA 69:27)
PSA 88:6 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB PSA 88:6 word 4
OET-LV: 6 among_people set_free like those_slain who_lie_of the_grave whom not you_remember_them again and_they from_your_of_hand they_are_cut_off. (PSA_88:6)
OET-RV: 6 You place me in the lowest part of the pit—
⇔ ≈ in the dark and deep places. (PSA 88:6)
PSA 89:11 כֶ,חָלָל (ke, ḩālāl) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘like_(the), slain’ morpheme glosses=‘like_the, slain’ OSHB PSA 89:11 word 3
OET-LV: 11 you you_crushed like_(the)_slain Rahab with_the_arm_of your_strength_of_of you_scattered enemies_of_your. (PSA_89:11)
OET-RV: 11 The heavens belong to you, and the earth as well.
⇔ ≈ You made the world and all it contains. (PSA 89:11)
PROV 7:26 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘slain_[ones]’ word gloss=‘victims’ OSHB PROV 7:26 word 3
OET-LV: 26 If/because many slain_ones she_has_made_fall and_are_numerous all_of her_killed_of_men. (PRO_7:26)
OET-RV: 26 because she’s caused many to be pierced and fall—
⇔ it would be difficult to count them all. (PRO 7:26)
ISA 22:2 חֲלָלַיִ,ךְ (ḩₐlālayi, k) Aampc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘your_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, your’ OSHB ISA 22:2 word 7
OET-LV: 2 Noises full Oh_city turbulent Oh_town exultant your_slain_of_ones not are_slain_of a_sword and_not they_are_dead_of battle. (ISA_22:2)
OET-RV: 2 ◙
¶ … (ISA 22:2)
ISA 22:2 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[are]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB ISA 22:2 word 9
OET-LV: 2 Noises full Oh_city turbulent Oh_town exultant your_slain_of_ones not are_slain_of a_sword and_not they_are_dead_of battle. (ISA_22:2)
OET-RV: 2 ◙
¶ … (ISA 22:2)
ISA 34:3 וְ,חַלְלֵי,הֶם (və, ḩallēy, hem) C,Aampc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘and, slain_of, their’ OSHB ISA 34:3 word 1
OET-LV: 3 And_their_slain_of_ones they_will_be_thrown_out and_their_of_corpses it_will_go_up stench_of_their and_ mountains _they_will_melt_away from_their_of_blood. (ISA_34:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 34:3)
ISA 66:16 חַֽלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB ISA 66:16 word 10
OET-LV: 16 If/because by_fire YHWH will_enter_into_judgement and_by_his_of_sword with all_of flesh and_they_will_be_many those_slain_of YHWH. (ISA_66:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ … (ISA 66:16)
JER 8:23 חַֽלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB JER 8:23 word 12
OET-LV: 23 who will_he_give my_head was_water and_my_of_eye was_a_fountain_of tear[s] and_I_will_bewail by_day and_night DOM those_slain_of the_daughter_of my_people_of_of. (JER_8:23)
JER 14:18 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB JER 14:18 word 5
OET-LV: 18 If I_went_out the_field and_see/lo/see those_slain_of a_sword and_if I_went the_city and_see/lo/see diseases_of famine if/because both prophet as_well_as priest they_have_gone_about to a_land and_not they_know. (JER_14:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:18)
JER 25:33 חַֽלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB JER 25:33 word 2
OET-LV: 33 And_they_will_be those_slain_of YHWH in_the_day (the)_that from_the_end_of the_earth/land and_unto the_end_of the_earth/land not they_will_be_mourned and_not they_will_be_gathered and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become. (JER_25:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 25:33)
JER 41:9 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB JER 41:9 word 28
OET-LV: 9 And_the_cistern where he_threw there Ishmael DOM all_of the_corpses_of the_men whom he_had_struck_down by_the_hand_of Gədalyāh it was_the_one_which he_had_made the_king ʼĀşāʼ from_face/in_front_of Baasha the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_him/it Ishmael he_filled the_son_of Nətanyāh those_slain. (JER_41:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 41:9)
JER 51:47 חֲלָלֶי,הָ (ḩₐlāley, hā) Aampc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘its_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, her’ OSHB JER 51:47 word 13
OET-LV: 47 For_so/thus/hence here days are_coming and_I_will_visit_judgement on the_images_of Bāⱱel and_all land_of_its it_will_be_ashamed and_all its_slain_of_ones they_will_fall in_the_midst_of_of_it. (JER_51:47)
OET-RV: 47 ◙ (JER 51:47)
JER 51:49 חַֽלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB JER 51:49 word 4
OET-LV: 49 Both Bāⱱel is_to_fall those_slain_of Yisrāʼēl/(Israel) as_well_as for_Bāⱱel they_have_fallen those_slain_of all_of the_earth/land. (JER_51:49)
OET-RV: 49 ◙ (JER 51:49)
JER 51:49 חַֽלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB JER 51:49 word 9
OET-LV: 49 Both Bāⱱel is_to_fall those_slain_of Yisrāʼēl/(Israel) as_well_as for_Bāⱱel they_have_fallen those_slain_of all_of the_earth/land. (JER_51:49)
OET-RV: 49 ◙ (JER 51:49)
JER 51:52 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_fatally_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB JER 51:52 word 13
OET-LV: 52 for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_visit_judgement on images_of_its and_on/over_all land_of_its he_will_groan the_fatally_wounded. (JER_51:52)
OET-RV: 52 ◙ (JER 51:52)
LAM 2:12 כֶּֽ,חָלָל (ke, ḩālāl) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘like_(the)_[one], wounded’ morpheme glosses=‘like_the, wounded’ OSHB LAM 2:12 word 7
OET-LV: 12 to_their_of_mothers they_say where are_grain and_wine when_they_faint_away like_(the)_one_wounded in_the_open_places_of a_city when_pours_itself_out life_of_their to the_bosom_of their_mothers_of_of. (LAM_2:12)
OET-RV: 12 They ask their mothers, “Where’s our food and drink?”
⇔ when they faint like the slain in the streets of the city,
⇔ when they die slowly in their mothers’ laps. (LAM 2:12)
LAM 4:9 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB LAM 4:9 word 3
OET-LV: 9 good they_are those_slain_of a_sword more_than_those_slain_of hunger who_they they_flow_away pierced_through from_the_fruits_of the_field. (LAM_4:9)
OET-RV: 9 Those slain by the sword were happier than those who died from hunger—
⇔ those who slowly wasted away as if they were pierced through by the lack of produce from the countryside. (LAM 4:9)
LAM 4:9 מֵ,חַלְלֵי (mē, ḩallēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘more, than_[those]_slain_of’ morpheme glosses=‘than, slain_of’ OSHB LAM 4:9 word 5
OET-LV: 9 good they_are those_slain_of a_sword more_than_those_slain_of hunger who_they they_flow_away pierced_through from_the_fruits_of the_field. (LAM_4:9)
OET-RV: 9 Those slain by the sword were happier than those who died from hunger—
⇔ those who slowly wasted away as if they were pierced through by the lack of produce from the countryside. (LAM 4:9)
EZE 6:4 חַלְלֵי,כֶם (ḩallēy, kem) Aampc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, your(pl)’ OSHB EZE 6:4 word 6
OET-LV: 4 altars_of_your(pl) And_they_will_be_made_desolate altars_of_your(pl)_incense and_they_will_be_shattered and_I_will_make_fall your_slain_of_ones to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_your(pl). (EZE_6:4)
OET-RV: 4 Then your altars will become desolate and your pillars will be destroyed, and I’ll throw your dead people down in front of their idols. (EZE 6:4)
EZE 6:7 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 6:7 word 2
OET-LV: 7 And_he_will_fall the_slain among_you(pl) and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_6:7)
OET-RV: 7 The dead will fall down right there among you, and you’ll know that I am Yahweh. (EZE 6:7)
EZE 6:13 חַלְלֵי,הֶם (ḩallēy, hem) Aampc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, their’ OSHB EZE 6:13 word 6
OET-LV: 13 And_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_are their_slain_of_ones in_the_middle idols_of_their around_of altars_of_their to every_of hill high on_all_of the_tops_of the_mountains and_under every_of tree luxuriant and_under every_of terebinth leafy the_place_of (of)_where they_gave there an_odour_of soothing to_all/each/any/every idols_of_their. (EZE_6:13)
OET-RV: 13 Then you’ll know that I am Yahweh, when their dead lie among their idols, around their altars, on every high hill—on all the mountain peaks, and under every flourishing tree and thick oak—the places where they burned incense to all their idols. (EZE 6:13)
EZE 9:7 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 9:7 word 9
OET-LV: 7 And_he/it_said to_them make_unclean DOM the_house and_fill DOM the_courts those_slain go_forth and_they_went_forth and_they_struck in_city. (EZE_9:7)
OET-RV: 7 Yahweh told them, “Defile the temple, and fill its courtyards with the corpses. Now go.” So they went out and started attacking the city. (EZE 9:7)
EZE 11:6 חַלְלֵי,כֶם (ḩallēy, kem) Aampc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, your(pl)’ OSHB EZE 11:6 word 2
OET-LV: 6 You(pl)_have_multiplied your_slain_of_ones in_city (the)_this and_you(pl)_have_filled streets_of_its the_slain. (EZE_11:6)
OET-RV: 6 You’ve killed many people in this city, and filled its streets with them. (EZE 11:6)
EZE 11:6 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 11:6 word 7
OET-LV: 6 You(pl)_have_multiplied your_slain_of_ones in_city (the)_this and_you(pl)_have_filled streets_of_its the_slain. (EZE_11:6)
OET-RV: 6 You’ve killed many people in this city, and filled its streets with them. (EZE 11:6)
EZE 11:7 חַלְלֵי,כֶם (ḩallēy, kem) Aampc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, your(pl)’ OSHB EZE 11:7 word 6
OET-LV: 7 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH your_slain_of_ones which you(pl)_have_put in_the_midst_of_of_it they are_the_meat and_she is_the_pot and_you(pl) he_will_bring_out from_the_midst_of_of_it. (EZE_11:7)
OET-RV: 7 Therefore the master Yahweh says: The people you’ve killed, whose bodies you’ve laid in the middle of Yerushalem, are the meat, and this city is the pot. But you people are going to be brought out from the centre of this city. (EZE 11:7)
EZE 21:19 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 21:19 word 13
OET-LV: 19 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_strike palm to palm and_ a_sword _let_it_be_doubled a_third a_sword_of those_slain it is_a_sword_of the_slain (the)_great which_surrounds to/for_them. (EZE_21:19)
OET-RV: 19 “Now, humanity’s child, assign two roads for Babylon’s king’s sword to come on. The two roads will start in the same land, and a signpost will mark one of them as leading to a city. (EZE 21:19)
EZE 21:19 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slaughter’ OSHB EZE 21:19 word 16
OET-LV: 19 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_strike palm to palm and_ a_sword _let_it_be_doubled a_third a_sword_of those_slain it is_a_sword_of the_slain (the)_great which_surrounds to/for_them. (EZE_21:19)
OET-RV: 19 “Now, humanity’s child, assign two roads for Babylon’s king’s sword to come on. The two roads will start in the same land, and a signpost will mark one of them as leading to a city. (EZE 21:19)
EZE 21:30 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘O_profane_[one]’ word gloss=‘profane’ OSHB EZE 21:30 word 2
OET-LV: 30 and_you(ms) Oh_profane_one wicked prince_of Yisrāʼēl/(Israel) whom it_has_come day_of_his at_a_time_of punishment_of the_end. (EZE_21:30)
OET-RV: 30 Return the sword to its sheath. I’ll judge you in the place where you were created. In your native land (EZE 21:30)
EZE 21:34 חַֽלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘of_[those]_profaned_of’ word gloss=‘profane_of’ OSHB EZE 21:34 word 11
OET-LV: 34 when_see to/for_you(fs) falsehood when_divine to/for_you(fs) falsehood to_give you to the_necks_of those_profaned_of wicked_people whom it_has_come day_of_their at_a_time_of punishment_of the_end. (EZE_21:34)
EZE 26:15 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_fatally_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB EZE 26:15 word 10
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH to_Tsor/(Tyre) not from_the_sound_of your_downfall_of_of when_groan the_fatally_wounded when_is_killed a_slaughter in_the_midst_of_of_you will_they_quake the_islands. (EZE_26:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this to Tsor, ‘Won’t the islands shake with the sound of your downfall, and with the groans of the wounded when the terrible slaughter is happening in you? (EZE 26:15)
EZE 28:8 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘violent’ OSHB EZE 28:8 word 5
OET-LV: 8 To_pit they_will_bring_you_down and_you_will_die the_death(s)_of the_slain in_the_heart_of the_seas. (EZE_28:8)
OET-RV: 8 They’ll send you down to the pit, and you’ll die violently like those who die at sea. (EZE 28:8)
EZE 28:23 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 28:23 word 7
OET-LV: 23 And_I_will_send on_it a_pestilence and_blood in_its_of_streets and_it_will_fall the_slain in_the_midst_of_of_it by_the_sword on/upon_it(f) from_round_about and_they_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_28:23)
OET-RV: 23 I’ll send a plague to afflict you, and there’ll be blood in your streets, and people will fall dead all around you. When the sword comes against you from all around, then you’ll know that I am Yahweh. (EZE 28:23)
EZE 30:4 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 30:4 word 8
OET-LV: 4 And_ a_sword _it_will_come on_Miʦrayim and_it_will_be anguish on_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) when_fall the_slain in_Miʦrayim and_people_will_take_away wealth_of_its foundations_of_its and_they_will_be_torn_down. (EZE_30:4)
OET-RV: 4 Then an army will come against Egypt,
⇔ and there’ll be anguish in Kush when the people are killed in Egypt—
⇔ when they take its wealth,
⇔ and when its foundations get torn apart. (EZE 30:4)
EZE 30:11 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 30:11 word 16
OET-LV: 11 He and_his_of_people with_him/it ruthless_ones_of nations will_be_brought to_destroy the_earth/land and_they_will_draw swords_of_their on Miʦrayim and_they_will_fill DOM the_earth/land the_slain. (EZE_30:11)
OET-RV: 11 He and his army with him, the terror of nations, will be brought in to destroy the land. They’ll draw out their swords against Egypt and fill the land with those they kill. (EZE 30:11)
EZE 30:24 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[one]_fatally_wounded’ word gloss=‘mortally_wounded’ OSHB EZE 30:24 word 16
OET-LV: 24 And_I_will_make_strong DOM the_arms_of the_king_of Bāⱱel and_I_will_put DOM sword_of_my in_his/its_hand and_I_will_break DOM the_arms_of Parˊoh and_he_will_groan the_groans_of one_fatally_wounded before_him. (EZE_30:24)
OET-RV: 24 I’ll strengthen the Babylonian king’s arms and place my sword in his hand so that I can destroy Far-oh’s arms. He’ll groan in front of the Babylonian king with the groans of a dying man. (EZE 30:24)
EZE 31:17 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 31:17 word 7
OET-LV: 17 Also they with_him/it they_went_down Shəʼōl_to to those_slain_of a_sword and_its_of_arm which_they_dwelt in_its_of_shade in_the_middle the_nations. (EZE_31:17)
OET-RV: 17 They also went down with the big tree to the place of the dead, to the ones who’d been killed by the sword. Those were its strong arm—those nations who’d lived in its shade. (EZE 31:17)
EZE 31:18 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 31:18 word 20
OET-LV: 18 (to) whom are_you_like thus in_splendour and_in_greatness among_the_trees_of ˊĒden and_you_will_be_brought_down with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_31:18)
OET-RV: 18 Egypt, which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness? You’ll be brought down with Eden’s trees to the lowest parts of the earth among the uncircumcised. You’ll live there with those who were killed by the sword.’
§ That’s the fate of Far-oh (Pharaoh) and all his multitudes. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 31:18)
EZE 32:20 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 32:20 word 2
OET-LV: 20 In_the_middle those_slain_of a_sword they_will_fall a_sword it_has_been_appointed they_have_drawn_down it and_all multitudes_of_its. (EZE_32:20)
OET-RV: 20 They’ll fall among those who were killed by the sword. The sword has been drawn. Egypt has been handed over to the sword—its enemies will seize it and its multitudes. (EZE 32:20)
EZE 32:21 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 32:21 word 12
OET-LV: 21 They_will_speak to_him/it the_leaders_of the_mighty_ones from_the_midst_of Shəʼōl with his_of_helpers they_have_come_down they_have_lain_down the_uncircumcised_men slain_of a_sword. (EZE_32:21)
OET-RV: 21 The strongest of the warriors in the place of the dead will declare about Egypt and its allies, ‘They’ve come down here. They’ll lie with the uncircumcised—with those who were killed by the sword.’ (EZE 32:21)
EZE 32:22 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[are]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:22 word 8
OET-LV: 22 is_there ʼAshshūr and_all company_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword. (EZE_32:22)
OET-RV: 22 Assyria is there with all its people, with its graves all around it—all of them were killed by the sword. (EZE 32:22)
EZE 32:23 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[are]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:23 word 11
OET-LV: 23 Which they_have_been_put graves_of_its in_the_remotest_parts_of the_pit and_he/it_was company_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_had_put terror in_land the_living. (EZE_32:23)
OET-RV: 23 Those whose graves are set in the pit’s recesses are there, along with all its people. Its graves surround all of those who were killed by the sword—those who brought terror onto the land of the living. (EZE 32:23)
EZE 32:24 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[are]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:24 word 8
OET-LV: 24 is_there Elam and_all multitude_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_have_gone_down uncircumcised into the_earth the_lowest_parts who they_had_put terror_of_their in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit. (EZE_32:24)
OET-RV: 24 Eylam is there with all its multitudes, with its graves all around it—all of them were killed. That’s the place for those who were killed by the sword, who’ve gone down uncircumcised to the lowest parts of the earth, who brought their terrors onto the land of the living, and who carry their own shame, together with the ones going down into the pit. (EZE 32:24)
EZE 32:25 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:25 word 2
OET-LV: 25 In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made. (EZE_32:25)
OET-RV: 25 They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)
EZE 32:25 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 32:25 word 12
OET-LV: 25 In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made. (EZE_32:25)
OET-RV: 25 They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)
EZE 32:25 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:25 word 25
OET-LV: 25 In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made. (EZE_32:25)
OET-RV: 25 They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)
EZE 32:28 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 32:28 word 7
OET-LV: 28 And_you(ms) in_the_middle uncircumcised_men you_will_be_broken and_you_will_lie with those_slain_of a_sword. (EZE_32:28)
OET-RV: 28 So you, Egypt, will be broken amongst the uncircumcised. You’ll lie alongside those who were pierced by the sword. (EZE 32:28)
EZE 32:29 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘killed_of’ OSHB EZE 32:29 word 10
OET-LV: 29 is_(to)_there ʼEdōm kings_of_its and_all princes_of_its who they_have_been_put in_their_of_strength with those_slain_of a_sword they with uncircumcised_men they_will_lie and_DOM those_who_go_down_of the_pit. (EZE_32:29)
OET-RV: 29 Edom is also there with its kings and all its leaders. Despite their strength, they’ve been placed with those killed by the sword. They lie there along with the uncircumcised—with those who’ve gone down into the pit. (EZE 32:29)
EZE 32:30 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:30 word 10
OET-LV: 30 are_(to)_there princes_of the_north of_them_of_all and_all the_Sidonian[s] who they_have_gone_down with those_slain in_their_of_terror from_their_of_strength they_were_ashamed and_they_lay uncircumcised with those_slain_of a_sword and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit. (EZE_32:30)
OET-RV: 30 All the northern leaders are there, along with all the Sidonians who went down with the ones who’d been pierced. They were powerful and made others afraid, but now they’re there in shame—uncircumcised along with those who were pierced by the sword. They carry their own shame, together with the ones going down into the pit. (EZE 32:30)
EZE 32:30 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 32:30 word 17
OET-LV: 30 are_(to)_there princes_of the_north of_them_of_all and_all the_Sidonian[s] who they_have_gone_down with those_slain in_their_of_terror from_their_of_strength they_were_ashamed and_they_lay uncircumcised with those_slain_of a_sword and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit. (EZE_32:30)
OET-RV: 30 All the northern leaders are there, along with all the Sidonians who went down with the ones who’d been pierced. They were powerful and made others afraid, but now they’re there in shame—uncircumcised along with those who were pierced by the sword. They carry their own shame, together with the ones going down into the pit. (EZE 32:30)
EZE 32:31 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘slain_of’ word gloss=‘killed_of’ OSHB EZE 32:31 word 8
OET-LV: 31 Them Parˊoh he_will_see and_he_will_be_comforted on all_of multitude_of_his slain_of a_sword Parˊoh and_all army_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:31)
OET-RV: 31 Far-oh (Pharaoh) will look and be comforted about all his multitudes who were pierced by the sword—Far-oh and all his army. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:31)
EZE 32:32 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 32:32 word 11
OET-LV: 32 If/because I_had_put DOM terror_of_my in_land the_living and_he_will_be_laid in_the_middle uncircumcised_men with those_slain_of a_sword Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:32)
OET-RV: 32 Yes, I put him there as my agent to terrify those in the land of the living, but Far-oh and all his multitudes will be laid down among the uncircumcised—among those pierced by the sword. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 32:32)
EZE 35:8 חֲלָלָי,ו (ḩₐlālāy, v) Aampc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, its’ OSHB EZE 35:8 word 4
OET-LV: 8 And_I_will_fill DOM mountains_of_its its_slain_of_ones hills_of_your and_your(pl)_of_valleys and_all ravines_of_your those_slain_of a_sword they_will_fall in_them. (EZE_35:8)
OET-RV: 8 I’ll fill its mountain ranges with people who were killed—those killed by the sword will fall on your high hills and valleys and in all your streams. (EZE 35:8)
EZE 35:8 חַלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 35:8 word 9
OET-LV: 8 And_I_will_fill DOM mountains_of_its its_slain_of_ones hills_of_your and_your(pl)_of_valleys and_all ravines_of_your those_slain_of a_sword they_will_fall in_them. (EZE_35:8)
OET-RV: 8 I’ll fill its mountain ranges with people who were killed—those killed by the sword will fall on your high hills and valleys and in all your streams. (EZE 35:8)
DAN 11:26 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Aampa contextual word gloss=‘slain_[ones]’ word gloss=‘slain’ OSHB DAN 11:26 word 8
OET-LV: 26 And_those_who_eat_of rations delicaci[es] they_will_break_him and_his_of_army it_will_overflow and_they_will_fall slain_ones many. (DAN_11:26)
OET-RV: 26 Even those who sit at his table and eat his fine food will work against him. His army will be swept away with large numbers of casualties. (DAN 11:26)
NAH 3:3 חָלָל (ḩālāl) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB NAH 3:3 word 8
OET-LV: 3 A_horseman bringing_up and_the_blade_of a_sword and_the_lightning_flash_of a_spear and_the_multitude_of the_slain and_the_weight_of corpse[s] and_there_is_not an_end to_corpse[s] wwww over_their_of_corpse[s]. (NAH_3:3)
OET-RV: 3 Charging horsemen, flashing swords, glittering spears.
⇔ Many slain—heaps of corpses.
⇔ ≈ Uncountable bodies—people trip over them. (NAH 3:3)
ZEP 2:12 חַֽלְלֵי (ḩallēy) Aampc contextual word gloss=‘[are_those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB ZEP 2:12 word 4
OET-LV: 12 Also you(pl) Oh_Kūshiy/(Cushi)tes are_those_slain_of my_sword_of_of they. (ZEP_2:12)
OET-RV: ⇔ 12 Also you, Ethiopians (Kushites), will be killed by my sword. (ZEP 2:12)
PROV 26:10 מְחוֹלֵל (məḩōlēl) Vmrmsa contextual word gloss=‘[who]_pierces’ word gloss=‘wounds’ OSHB PROV 26:10 word 2
OET-LV: 10 An_archer who_pierces everyone and_one_who_hires a_fool and_one_who_hires those_who_pass_by. (PRO_26:10)
OET-RV: 10 Hiring a fool or an unknown passer-by,
⇔ is like an archer just randomly shooting arrows. (PRO 26:10)