Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #117089

רֹאֶהJdg 9

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (28) of identical word form רֹאֶה (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘רֹאֶה’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 8 different glosses: ‘[am]_seeing’, ‘[are]_about_to_see’, ‘[are]_seeing’, ‘[is]_seeing’, ‘[one_who]_saw’, ‘[was]_seeing’, ‘[who]_sees’, ‘seeing’.

GEN 13:15 contextual word gloss=‘[are]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB GEN 13:15 word 7

OET-LV: 15If/because DOM all_of the_earth/land which you are_seeing to/for_yourself(m) I_will_give_it and_to_your_of_offspring until perpetuity.   (GEN_13:15)

OET-RV: 15because all that land that you can see, I’ll give it to you and to your descendants to have forever. (GEN 13:15)

GEN 31:5 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB GEN 31:5 word 3

OET-LV: 5And_he/it_said to_them am_seeing I DOM the_face_of your_father_of_of if/because_that not_he to_me as_yesterday three_days_ago and_the_god_of my_father_of_of he_has_been with_me.   (GEN_31:5)

OET-RV: 5and he told them, “I’ve noticed your father’s attitude and that he’s not positive toward me like he was a few days ago, but my father’s god has been with me. (GEN 31:5)

GEN 31:43 contextual word gloss=‘[are]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB GEN 31:43 word 15

OET-LV: 43And_ Lāⱱān _he_answered and_he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_daughters daughters_of_are_my and_the_children children_of_are_my and_the_flock flock_of_is_my and_all/each/any/every that you are_seeing to_me it and_for_my_of_daughters what will_I_do for_these the_day or for_their_of_children whom they_have_borne.   (GEN_31:43)

OET-RV: 43Then Lavan responded and told Yacob, “These women are my daughters, and the children are my grandchildren, and the flocks are my flocks. Everything that you see here belongs to me. But what can I do today about these daughters of mine or about their children that they gave birth to? (GEN 31:43)

GEN 39:23 contextual word gloss=‘[was]_seeing’ word gloss=‘paid_~_attention’ OSHB GEN 39:23 word 5

OET-LV: 23Not the_commander_of the_house_of the_prison was_seeing DOM all_of anything in_his/its_hand because YHWH with_him/it and_that_which he was_doing YHWH was_making_successful.   (GEN_39:23)

OET-RV: 23Then the warden didn’t need to concern himself with anything that was going on because Yahweh was with Yosef and helped him succeed in everything he did. (GEN 39:23)

1 SAM 26:12 contextual word gloss=‘[one_who]_saw’ word gloss=‘saw’ OSHB 1 SAM 26:12 word 13

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_took DOM the_spear and_DOM the_jug_of the_waters the_place_of_the_head_of Shāʼūl/(Saul) and_they_went to/for_them and_there_was_not one_who_saw and_there_was_not one_who_knew and_there_was_not one_who_awoke if/because of_them_of_all were_sleeping if/because (the)_deep_sleep_of YHWH it_had_fallen on_them.   (SA1_26:12)

OET-RV: 12So David took the spear and water jug that were near Sha’ul’s head and then got out of there. No one saw them, and no one woke up or realised, because Yahweh had caused them all to fall into a deep sleep. (SA1 26:12)

2 SAM 18:27 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘think’ OSHB 2 SAM 18:27 word 4

OET-LV: 27And_he/it_said the_watchman I am_seeing DOM the_running_of the_first_one like_the_running_of ʼAḩīmaˊaʦ the_son_of Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said the_king is_a_man good this and_near/to news good he_is_coming.   (SA2_18:27)

OET-RV: 27“The gait of the first runner is like that of Tsadok’s son Ahimaats,” the watchman said.
¶ “He’s a good man and he’ll be bringing good news,” said the king. (SA2 18:27)

1 KI 22:25 contextual word gloss=‘[are]_about_to_see’ word gloss=‘see’ OSHB 1 KI 22:25 word 4

OET-LV: 25And_ Mīkāyə _he/it_said there_you are_about_to_see in_the_day (the)_that when you_will_go a_room in_a_room to_hide_yourself.   (KI1_22:25)

OET-RV: 25“Listen here,” Mikayehu replied, “you’ll find that out soon enough when you sneak into an inner room to try and hide.” (KI1 22:25)

2 KI 2:12 contextual word gloss=‘[was]_seeing’ word gloss=‘saw’ OSHB 2 KI 2:12 word 2

OET-LV: 12And_ʼElīshāˊ was_seeing and_he was_crying_out my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen and_not he_saw_him again and_he_took_hold on_his_of_clothes and_he_tore_them into_two pieces.   (KI2_2:12)

OET-RV: 12Elisha was watching, and he cried out, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!”
¶ But then Elisha could no longer see him, and he grabbed his own cloak, and tore it in half, (KI2 2:12)

2 KI 2:19 contextual word gloss=‘[is]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB 2 KI 2:19 word 13

OET-LV: 19And_ the_people_of _they_said the_city to ʼElīshāˊ here please the_location_of the_city is_good just_as my_master is_seeing and_the_waters are_bad and_the_earth is_causing_abortions.   (KI2_2:19)

OET-RV: 19Then the leaders of Yericho city said to Elisha, “Please, this city is a good place to live, just as my master can see, but the water supplies around here are bad so our crops don’t thrive.” (KI2 2:19)

2 KI 7:2 contextual word gloss=‘[are]_about_to_see’ word gloss=‘see’ OSHB 2 KI 7:2 word 22

OET-LV: 2And_he_answered the_officer who to/for_the_king who_was_leaning on his/its_hand DOM the_man_of the_ʼElohīm and_he_said here YHWH is_making windows in_heavens will_it_happen the_thing the_this and_he/it_said here_you are_about_to_see with_your_two’s_own_of_eyes and_from_there not you_will_eat.   (KI2_7:2)

OET-RV: 2That’s impossible,” interjected the captain at the king’s side. “Yahweh would have to make windows in the sky.”
¶ Oh, it’ll happen,” the man of God answered, “and you’ll see it with your own eyes, but you won’t get to eat any of it.” (KI2 7:2)

2 KI 7:19 contextual word gloss=‘[are]_about_to_see’ word gloss=‘see’ OSHB 2 KI 7:19 word 17

OET-LV: 19And_he_had_answered the_officer DOM the_man_of the_ʼElohīm and_he_said and_see/lo/see YHWH is_making windows in_heavens will_it_happen according_the_manner the_this and_he/it_said here_you are_about_to_see with_your_two’s_own_of_eyes and_from_there not you_will_eat.   (KI2_7:19)

OET-RV: 19the captain was the one who’d answered the man of God and had said that Yahweh would have to make windows in the sky to do that, and Elisha had told him that he’d see it, but wouldn’t be able to eat any of it. (KI2 7:19)

2 KI 9:17 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB 2 KI 9:17 word 14

OET-LV: 17And_the_watchman was_standing on the_tower in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_he/it_saw DOM the_crowd_of Yēhūʼ when_he_came and_he/it_said a_crowd_of I am_seeing and_ Yəhōrām _he/it_said take a_horseman and_send_him to_meet_them and_he_will_say peace.   (KI2_9:17)

OET-RV: 17The watchman was standing on the watchtower in Yizre’el, and he could see Yehu’s party in the distance as they began approaching the city, and he reported, “I can see a large group.”
¶ King Yoram ordered, “Send out a chariot and go and ask them if they’re coming in peace.” (KI2 9:17)

2 KI 23:17 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB 2 KI 23:17 word 7

OET-LV: 17And_he/it_said what is_the_gravestone this which I am_seeing and_they_said to_him/it the_people_of the_city the_grave the_man_of the_ʼElohīm who he_came from_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_called DOM the_things the_these which you_have_done on the_altar_of Bēyt- ʼēl.   (KI2_23:17)

OET-RV: 17Yoshiyyah turned again and asked, “Whose tomb is that?”
¶ “It’s the prophet’s tomb,” the people of Beyt-El replied, “The one who came from Yehudah and predicted that what you just did to that altar would happen.” (KI2 23:17)

2 CHR 18:24 contextual word gloss=‘[are]_about_to_see’ word gloss=‘see’ OSHB 2 CHR 18:24 word 4

OET-LV: 24And_ Mīkāyə _he/it_said there_you are_about_to_see in_the_day (the)_that when you_will_go a_room in_a_room to_hide_yourself.   (CH2_18:24)

OET-RV: 24“Well, you’ll find out soon,” answered Mikayah, “on the day when you go room by room in some house to try to hide.” (CH2 18:24)

EST 5:13 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB EST 5:13 word 10

OET-LV: 13And_all this not_it is_adequate to_me in_all time when I am_seeing DOM Mārəddəkay the_Jew sitting at_the_gate_of the_king.   (EST_5:13)

OET-RV: 13However, I still can’t be happy as long as I keep seeing that Jew, Mordekai, sitting there at the king’s gate.” (EST 5:13)

JER 1:11 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB JER 1:11 word 8

OET-LV: 11and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me to_say what are_you seeing Oh_Yirməyāh/(Jeremiah) and_I_said a_branch_of an_almond_tree I am_seeing.   (JER_1:11)

OET-RV: 11
¶  (JER 1:11)

JER 1:13 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB JER 1:13 word 9

OET-LV: 13and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me a_second_time to_say what are_you seeing and_I_said a_pot blown_upon I am_seeing and_its_of_face from_face/in_front_of northward_of.   (JER_1:13)

OET-RV: 13
¶  (JER 1:13)

JER 1:13 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB JER 1:13 word 14

OET-LV: 13and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me a_second_time to_say what are_you seeing and_I_said a_pot blown_upon I am_seeing and_its_of_face from_face/in_front_of northward_of.   (JER_1:13)

OET-RV: 13
¶  (JER 1:13)

JER 7:17 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB JER 7:17 word 2

OET-LV: 17are_you_not seeing what are_they doing in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_7:17)

OET-RV: 17 (JER 7:17)

JER 20:12 contextual word gloss=‘[who]_sees’ word gloss=‘see’ OSHB JER 20:12 word 5

OET-LV: 12And_Oh_YHWH hosts who_tests the_righteous who_sees kidneys and_heart let_me_see vengeance_of_your from_them if/because to_you I_have_made_known DOM case_of_my.   (JER_20:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:12)

JER 24:3 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB JER 24:3 word 6

OET-LV: 3and_ YHWH _he/it_said to_me what are_you seeing Oh_Yirməyāh/(Jeremiah) and_I_said figs the_figs (the)_good are_good very and_the_bad_figs are_bad very which not they_will_be_eaten from_badness.   (JER_24:3)

OET-RV: 3
¶  (JER 24:3)

EZE 8:12 contextual word gloss=‘[is]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB EZE 8:12 word 19

OET-LV: 12And_he/it_said to_me have_you_seen Oh_son_of humankind that_which the_elders_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_doing in_darkness everyone in_the_rooms_of his_carved_image_of_of if/because they_are_saying not YHWH is_seeing us YHWH he_has_abandoned DOM the_earth/land.   (EZE_8:12)

OET-RV: 12Then he asked me, “Humanity’s child, do you see what the Israeli elders are doing in the dark? Each one does this in his idol’s hidden room, because they say, ‘Yahweh doesn’t even notice us. Yahweh’s abandoned this country.’ ” (EZE 8:12)

EZE 40:4 contextual word gloss=‘[are]_about_to_see’ word gloss=‘see’ OSHB EZE 40:4 word 27

OET-LV: 4And_he/it_spoke to_me the_man Oh_son_of humankind see with_your_two’s_of_eyes and_with_your_two’s_of_ears hear and_set heart_of_your to_all/each/any/every that I am_about_to_show you if/because so_as to_show_you you_have_been_brought hither tell DOM all_of that you are_about_to_see to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_40:4)

OET-RV: 4The man told me, “Humanity’s child, look with your eyes and listen with your ears, and fix your mind on everything that I’m revealing to you, because you were brought here so I could reveal them to you. Report everything you see here to the Israeli people.” (EZE 40:4)

AMOS 7:8 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB AMOS 7:8 word 6

OET-LV: 8And_ YHWH _he/it_said to_me what are_you seeing Oh_ʼĀmōʦ and_I_said tin my_master and_he/it_said here_I am_about_to_put tin in_the_midst_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) not I_will_repeat again to_pass_by to_him/it.   (AMO_7:8)

OET-RV: 8and he asked me, “Amos, what do you see?”
¶ “A plumb line,” I answered.
¶ “Listen, I’ll drop a plumb-line down to check out my people Yisrael,” my master said. “Never again will I spare them. (AMO 7:8)

AMOS 8:2 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB AMOS 8:2 word 4

OET-LV: 2And_he/it_said what are_you seeing Oh_ʼĀmōʦ and_I_said a_basket_of summer_fruit and_ YHWH _he/it_said to_me it_has_come the_end to people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) not I_will_repeat again to_pass_by to_him/it.   (AMO_8:2)

OET-RV: 2Then he asked, “What do you see, Amos?”
¶ “A basket of summer fruit,” I said.
¶ Then Yahweh told me, “The end has come for my people Yisrael. I won’t spare them any longer. (AMO 8:2)

ZEC 4:2 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB ZEC 4:2 word 5

OET-LV: 2And_he/it_said to_me what are_you seeing and_I_said I_see and_see/lo/see a_lampstand_of gold of_it_of_all and_a_bowl is_on top_of_its and_seven lamps_of_its on/upon_it(f) seven and_seven pipes belong_to_lamps which are_on top_of_its.   (ZEC_4:2)

OET-RV: 2“What do you see?” he asked me.
¶ “Wow,” I said, “I see a lampstand made entirely of gold, with a bowl on top of it. It has seven lamps on the top with a tube feeding each one, (ZEC 4:2)

ZEC 5:2 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB ZEC 5:2 word 5

OET-LV: 2And_he/it_said to_me what are_you seeing and_I_said I am_seeing a_scroll flying length_of_its is_twenty by_cubit and_its_of_breadth is_ten by_cubit.   (ZEC_5:2)

OET-RV: 2and the messenger asked me, “What do you see?”
¶ “I see a flying scroll,” I answered, “that’s nine metres long and half that wide.” (ZEC 5:2)

ZEC 5:2 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB ZEC 5:2 word 8

OET-LV: 2And_he/it_said to_me what are_you seeing and_I_said I am_seeing a_scroll flying length_of_its is_twenty by_cubit and_its_of_breadth is_ten by_cubit.   (ZEC_5:2)

OET-RV: 2and the messenger asked me, “What do you see?”
¶ “I see a flying scroll,” I answered, “that’s nine metres long and half that wide.” (ZEC 5:2)