Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #307451

רֹאֶהJer 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (28) of identical word form רֹאֶה (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘רֹאֶה’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 8 different glosses: ‘[am]_seeing’, ‘[are]_about_to_see’, ‘[are]_seeing’, ‘[is]_seeing’, ‘[one_who]_saw’, ‘[was]_seeing’, ‘[who]_sees’, ‘seeing’.

GEN 13:15 contextual word gloss=‘[are]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB GEN 13:15 word 7

OET-LV: 15If/because DOM all_of the_earth/land which you are_seeing to/for_yourself(m) I_will_give_it and_to_your_of_offspring until perpetuity.   (GEN_13:15)

OET-RV: 15because all that land that you can see, I’ll give it to you and to your descendants to have forever. (GEN 13:15)

GEN 31:5 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB GEN 31:5 word 3

OET-LV: 5And_he/it_said to_them am_seeing I DOM the_face_of your_father_of_of if/because_that not_he to_me as_yesterday three_days_ago and_the_god_of my_father_of_of he_has_been with_me.   (GEN_31:5)

OET-RV: 5and he told them, “I’ve noticed your father’s attitude and that he’s not positive toward me like he was a few days ago, but my father’s god has been with me. (GEN 31:5)

GEN 31:43 contextual word gloss=‘[are]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB GEN 31:43 word 15

OET-LV: 43And_ Lāⱱān _he_answered and_he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_daughters daughters_of_are_my and_the_children children_of_are_my and_the_flock flock_of_is_my and_all/each/any/every that you are_seeing to_me it and_for_my_of_daughters what will_I_do for_these the_day or for_their_of_children whom they_have_borne.   (GEN_31:43)

OET-RV: 43Then Lavan responded and told Yacob, “These women are my daughters, and the children are my grandchildren, and the flocks are my flocks. Everything that you see here belongs to me. But what can I do today about these daughters of mine or about their children that they gave birth to? (GEN 31:43)

GEN 39:23 contextual word gloss=‘[was]_seeing’ word gloss=‘paid_~_attention’ OSHB GEN 39:23 word 5

OET-LV: 23Not the_commander_of the_house_of the_prison was_seeing DOM all_of anything in_his/its_hand because YHWH with_him/it and_that_which he was_doing YHWH was_making_successful.   (GEN_39:23)

OET-RV: 23Then the warden didn’t need to concern himself with anything that was going on because Yahweh was with Yosef and helped him succeed in everything he did. (GEN 39:23)

JDG 9:36 contextual word gloss=‘[are]_seeing’ word gloss=‘look’ OSHB JDG 9:36 word 20

OET-LV: 36And_he/it_saw Gaˊal DOM the_people and_he/it_said to Zəⱱul there a_people is_coming_down from_the_tops_of the_mountains and_he/it_said to_him/it Zəⱱul DOM the_shadow_of the_mountains you are_seeing like_men.   (JDG_9:36)

OET-RV: 36When Ga’al saw the people, he said to Zebul, “Look, a group of people is coming down from the tops of the hills!”
¶ “You are seeing the shadow of the hills as men,” Zebul responded. (JDG 9:36)

1 SAM 26:12 contextual word gloss=‘[one_who]_saw’ word gloss=‘saw’ OSHB 1 SAM 26:12 word 13

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_took DOM the_spear and_DOM the_jug_of the_waters the_place_of_the_head_of Shāʼūl/(Saul) and_they_went to/for_them and_there_was_not one_who_saw and_there_was_not one_who_knew and_there_was_not one_who_awoke if/because of_them_of_all were_sleeping if/because (the)_deep_sleep_of YHWH it_had_fallen on_them.   (SA1_26:12)

OET-RV: 12So David took the spear and water jug that were near Sha’ul’s head and then got out of there. No one saw them, and no one woke up or realised, because Yahweh had caused them all to fall into a deep sleep. (SA1 26:12)

2 SAM 18:27 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘think’ OSHB 2 SAM 18:27 word 4

OET-LV: 27And_he/it_said the_watchman I am_seeing DOM the_running_of the_first_one like_the_running_of ʼAḩīmaˊaʦ the_son_of Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said the_king is_a_man good this and_near/to news good he_is_coming.   (SA2_18:27)

OET-RV: 27“The gait of the first runner is like that of Tsadok’s son Ahimaats,” the watchman said.
¶ “He’s a good man and he’ll be bringing good news,” said the king. (SA2 18:27)

1 KI 22:25 contextual word gloss=‘[are]_about_to_see’ word gloss=‘see’ OSHB 1 KI 22:25 word 4

OET-LV: 25And_ Mīkāyə _he/it_said there_you are_about_to_see in_the_day (the)_that when you_will_go a_room in_a_room to_hide_yourself.   (KI1_22:25)

OET-RV: 25“Listen here,” Mikayehu replied, “you’ll find that out soon enough when you sneak into an inner room to try and hide.” (KI1 22:25)

2 KI 2:12 contextual word gloss=‘[was]_seeing’ word gloss=‘saw’ OSHB 2 KI 2:12 word 2

OET-LV: 12And_ʼElīshāˊ was_seeing and_he was_crying_out my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen and_not he_saw_him again and_he_took_hold on_his_of_clothes and_he_tore_them into_two pieces.   (KI2_2:12)

OET-RV: 12Elisha was watching, and he cried out, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!”
¶ But then Elisha could no longer see him, and he grabbed his own cloak, and tore it in half, (KI2 2:12)

2 KI 2:19 contextual word gloss=‘[is]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB 2 KI 2:19 word 13

OET-LV: 19And_ the_people_of _they_said the_city to ʼElīshāˊ here please the_location_of the_city is_good just_as my_master is_seeing and_the_waters are_bad and_the_earth is_causing_abortions.   (KI2_2:19)

OET-RV: 19Then the leaders of Yericho city said to Elisha, “Please, this city is a good place to live, just as my master can see, but the water supplies around here are bad so our crops don’t thrive.” (KI2 2:19)

2 KI 7:2 contextual word gloss=‘[are]_about_to_see’ word gloss=‘see’ OSHB 2 KI 7:2 word 22

OET-LV: 2And_he_answered the_officer who to/for_the_king who_was_leaning on his/its_hand DOM the_man_of the_ʼElohīm and_he_said here YHWH is_making windows in_heavens will_it_happen the_thing the_this and_he/it_said here_you are_about_to_see with_your_two’s_own_of_eyes and_from_there not you_will_eat.   (KI2_7:2)

OET-RV: 2That’s impossible,” interjected the captain at the king’s side. “Yahweh would have to make windows in the sky.”
¶ Oh, it’ll happen,” the man of God answered, “and you’ll see it with your own eyes, but you won’t get to eat any of it.” (KI2 7:2)

2 KI 7:19 contextual word gloss=‘[are]_about_to_see’ word gloss=‘see’ OSHB 2 KI 7:19 word 17

OET-LV: 19And_he_had_answered the_officer DOM the_man_of the_ʼElohīm and_he_said and_see/lo/see YHWH is_making windows in_heavens will_it_happen according_the_manner the_this and_he/it_said here_you are_about_to_see with_your_two’s_own_of_eyes and_from_there not you_will_eat.   (KI2_7:19)

OET-RV: 19the captain was the one who’d answered the man of God and had said that Yahweh would have to make windows in the sky to do that, and Elisha had told him that he’d see it, but wouldn’t be able to eat any of it. (KI2 7:19)

2 KI 9:17 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB 2 KI 9:17 word 14

OET-LV: 17And_the_watchman was_standing on the_tower in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_he/it_saw DOM the_crowd_of Yēhūʼ when_he_came and_he/it_said a_crowd_of I am_seeing and_ Yəhōrām _he/it_said take a_horseman and_send_him to_meet_them and_he_will_say peace.   (KI2_9:17)

OET-RV: 17The watchman was standing on the watchtower in Yizre’el, and he could see Yehu’s party in the distance as they began approaching the city, and he reported, “I can see a large group.”
¶ King Yoram ordered, “Send out a chariot and go and ask them if they’re coming in peace.” (KI2 9:17)

2 KI 23:17 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB 2 KI 23:17 word 7

OET-LV: 17And_he/it_said what is_the_gravestone this which I am_seeing and_they_said to_him/it the_people_of the_city the_grave the_man_of the_ʼElohīm who he_came from_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_called DOM the_things the_these which you_have_done on the_altar_of Bēyt- ʼēl.   (KI2_23:17)

OET-RV: 17Yoshiyyah turned again and asked, “Whose tomb is that?”
¶ “It’s the prophet’s tomb,” the people of Beyt-El replied, “The one who came from Yehudah and predicted that what you just did to that altar would happen.” (KI2 23:17)

2 CHR 18:24 contextual word gloss=‘[are]_about_to_see’ word gloss=‘see’ OSHB 2 CHR 18:24 word 4

OET-LV: 24And_ Mīkāyə _he/it_said there_you are_about_to_see in_the_day (the)_that when you_will_go a_room in_a_room to_hide_yourself.   (CH2_18:24)

OET-RV: 24“Well, you’ll find out soon,” answered Mikayah, “on the day when you go room by room in some house to try to hide.” (CH2 18:24)

EST 5:13 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB EST 5:13 word 10

OET-LV: 13And_all this not_it is_adequate to_me in_all time when I am_seeing DOM Mārəddəkay the_Jew sitting at_the_gate_of the_king.   (EST_5:13)

OET-RV: 13However, I still can’t be happy as long as I keep seeing that Jew, Mordekai, sitting there at the king’s gate.” (EST 5:13)

JER 1:11 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB JER 1:11 word 8

OET-LV: 11and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me to_say what are_you seeing Oh_Yirməyāh/(Jeremiah) and_I_said a_branch_of an_almond_tree I am_seeing.   (JER_1:11)

OET-RV: 11
¶  (JER 1:11)

JER 1:13 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB JER 1:13 word 9

OET-LV: 13and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me a_second_time to_say what are_you seeing and_I_said a_pot blown_upon I am_seeing and_its_of_face from_face/in_front_of northward_of.   (JER_1:13)

OET-RV: 13
¶  (JER 1:13)

JER 1:13 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB JER 1:13 word 14

OET-LV: 13and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me a_second_time to_say what are_you seeing and_I_said a_pot blown_upon I am_seeing and_its_of_face from_face/in_front_of northward_of.   (JER_1:13)

OET-RV: 13
¶  (JER 1:13)

JER 20:12 contextual word gloss=‘[who]_sees’ word gloss=‘see’ OSHB JER 20:12 word 5

OET-LV: 12And_Oh_YHWH hosts who_tests the_righteous who_sees kidneys and_heart let_me_see vengeance_of_your from_them if/because to_you I_have_made_known DOM case_of_my.   (JER_20:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:12)

JER 24:3 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB JER 24:3 word 6

OET-LV: 3and_ YHWH _he/it_said to_me what are_you seeing Oh_Yirməyāh/(Jeremiah) and_I_said figs the_figs (the)_good are_good very and_the_bad_figs are_bad very which not they_will_be_eaten from_badness.   (JER_24:3)

OET-RV: 3
¶  (JER 24:3)

EZE 8:12 contextual word gloss=‘[is]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB EZE 8:12 word 19

OET-LV: 12And_he/it_said to_me have_you_seen Oh_son_of humankind that_which the_elders_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_doing in_darkness everyone in_the_rooms_of his_carved_image_of_of if/because they_are_saying not YHWH is_seeing us YHWH he_has_abandoned DOM the_earth/land.   (EZE_8:12)

OET-RV: 12Then he asked me, “Humanity’s child, do you see what the Israeli elders are doing in the dark? Each one does this in his idol’s hidden room, because they say, ‘Yahweh doesn’t even notice us. Yahweh’s abandoned this country.’ ” (EZE 8:12)

EZE 40:4 contextual word gloss=‘[are]_about_to_see’ word gloss=‘see’ OSHB EZE 40:4 word 27

OET-LV: 4And_he/it_spoke to_me the_man Oh_son_of humankind see with_your_two’s_of_eyes and_with_your_two’s_of_ears hear and_set heart_of_your to_all/each/any/every that I am_about_to_show you if/because so_as to_show_you you_have_been_brought hither tell DOM all_of that you are_about_to_see to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_40:4)

OET-RV: 4The man told me, “Humanity’s child, look with your eyes and listen with your ears, and fix your mind on everything that I’m revealing to you, because you were brought here so I could reveal them to you. Report everything you see here to the Israeli people.” (EZE 40:4)

AMOS 7:8 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB AMOS 7:8 word 6

OET-LV: 8And_ YHWH _he/it_said to_me what are_you seeing Oh_ʼĀmōʦ and_I_said tin my_master and_he/it_said here_I am_about_to_put tin in_the_midst_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) not I_will_repeat again to_pass_by to_him/it.   (AMO_7:8)

OET-RV: 8and he asked me, “Amos, what do you see?”
¶ “A plumb line,” I answered.
¶ “Listen, I’ll drop a plumb-line down to check out my people Yisrael,” my master said. “Never again will I spare them. (AMO 7:8)

AMOS 8:2 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB AMOS 8:2 word 4

OET-LV: 2And_he/it_said what are_you seeing Oh_ʼĀmōʦ and_I_said a_basket_of summer_fruit and_ YHWH _he/it_said to_me it_has_come the_end to people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) not I_will_repeat again to_pass_by to_him/it.   (AMO_8:2)

OET-RV: 2Then he asked, “What do you see, Amos?”
¶ “A basket of summer fruit,” I said.
¶ Then Yahweh told me, “The end has come for my people Yisrael. I won’t spare them any longer. (AMO 8:2)

ZEC 4:2 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB ZEC 4:2 word 5

OET-LV: 2And_he/it_said to_me what are_you seeing and_I_said I_see and_see/lo/see a_lampstand_of gold of_it_of_all and_a_bowl is_on top_of_its and_seven lamps_of_its on/upon_it(f) seven and_seven pipes belong_to_lamps which are_on top_of_its.   (ZEC_4:2)

OET-RV: 2“What do you see?” he asked me.
¶ “Wow,” I said, “I see a lampstand made entirely of gold, with a bowl on top of it. It has seven lamps on the top with a tube feeding each one, (ZEC 4:2)

ZEC 5:2 contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB ZEC 5:2 word 5

OET-LV: 2And_he/it_said to_me what are_you seeing and_I_said I am_seeing a_scroll flying length_of_its is_twenty by_cubit and_its_of_breadth is_ten by_cubit.   (ZEC_5:2)

OET-RV: 2and the messenger asked me, “What do you see?”
¶ “I see a flying scroll,” I answered, “that’s nine metres long and half that wide.” (ZEC 5:2)

ZEC 5:2 contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB ZEC 5:2 word 8

OET-LV: 2And_he/it_said to_me what are_you seeing and_I_said I am_seeing a_scroll flying length_of_its is_twenty by_cubit and_its_of_breadth is_ten by_cubit.   (ZEC_5:2)

OET-RV: 2and the messenger asked me, “What do you see?”
¶ “I see a flying scroll,” I answered, “that’s nine metres long and half that wide.” (ZEC 5:2)

Hebrew words (51) other than רֹאֶה (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘seeing’

Have 51 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘פִּקֵּחַ’, Lemma=‘רָאָה’, Lemma=‘רֳאִי’, Lemma=‘חֹזֶה’, Lemma=‘חָזָה’, Lemma=‘חֲזָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רָאָה’, Lemmas=‘הֲ’, ‘רָאָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘רָאָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘רָאָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘רָאָה’, Lemmas=‘רָאָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֶבֶן’, ‘א’)

GEN 11:5לִרְאֹת (lirʼot)  Lemmas=‘לְ’, ‘רָאָה’ word gloss=‘for_seeing’ contextual morpheme glosses=‘to, see’ morpheme glosses=‘to, see’ OSHB GEN 11:5 word 3

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_descended for_seeing DOM the_city and_DOM the_tower which the_children_of they_had_built the_humankind.   (GEN_11:5)

OET-RV: 5Then Yahweh came down to see the city and the tower that the humans were building (GEN 11:5)

GEN 16:13רֳאִי (rₒʼī)  Lemma=‘רֳאִי’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘sees’ OSHB GEN 16:13 word 8

OET-LV: 13And_she/it_called/named the_name_of YHWH who_spoke to_her/it you are_a_god_of seeing if/because she_said also here have_I_seen the_back(s) of_the_one_who_sees_me.   (GEN_16:13)

OET-RV: 13Then Hagar realised that it was Yahweh who had spoken to her and said, “You’re ‘The God who sees me’,” because she thought, “Did I really just see the back of the God who sees me?” (GEN 16:13)

GEN 27:1מֵרְאֹת (mērəʼot)  Lemmas=‘מִן’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘from, seeing’ morpheme glosses=‘so_~_that_~_not, see’ OSHB GEN 27:1 word 7

OET-LV: 27and_he/it_was if/because Yiʦḩāq he_was_old eyes_of_his and_they_had_grown_dim from_seeing and_he/it_called DOM ˊĒsāv his/its_son the_big/great(sg) and_he/it_said to_him/it my_son_of_Oh and_he/it_said to_him/it here_I_am.   (GEN_27:1)

OET-RV: 27When Yitshak grew old and could no longer see, he called his older son Esaw and said to him, “My son.”
¶ I’m here,” Esaw replied. (GEN 27:1)

GEN 33:10כִּרְאֹת (kirʼot)  Lemmas=‘כְּ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘like, seeing’ morpheme glosses=‘like, seeing’ OSHB GEN 33:10 word 18

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably.   (GEN_33:10)

OET-RV: 10“No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)

GEN 45:12רֹאוֹת (roʼōt)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[are]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB GEN 45:12 word 3

OET-LV: 12And_see/lo/see your(pl)_eyes are_seeing and_the_eyes_of my_brother/kindred Binyāmīn if/because_that mouth_of_my is_the_one_which_speaks to_you(pl).   (GEN_45:12)

OET-RV: 12Look at me! You yourselves and even my brother Benyamin can see that it’s really me who’s speaking to you. (GEN 45:12)

EXO 4:11פִקֵּחַ (fiqqēaḩ)  Lemma=‘פִּקֵּחַ’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘seeing’ OSHB EXO 4:11 word 15

OET-LV: 11And_ YHWH _he/it_said to_him/it who did_he_make a_mouth of_person or who does_he_make dumb or deaf or seeing or blind not do_I YHWH.   (EXO_4:11)

OET-RV: 11“Who was it that made people’s mouths?” Yahweh said. “Who makes someone mute or deaf, or seeing or blind? Isn’t it me, Yahweh? (EXO 4:11)

EXO 10:5לִרְאֹת (lirʼot)  Lemmas=‘לְ’, ‘רָאָה’ word gloss=‘for_seeing’ contextual morpheme glosses=‘to, see’ morpheme glosses=‘to, see’ OSHB EXO 10:5 word 7

OET-LV: 5And_it_will_cover DOM the_eye_of the_earth/land and_not anyone_will_be_able for_seeing DOM the_earth/land and_he/it_will_eat DOM the_remainder_of the_escaped_thing (the)_that_which_remains to/for_you(pl) from the_hail and_he/it_will_eat DOM every_of the_tree which_is_sprouting to/for_you(pl) from the_field.   (EXO_10:5)

OET-RV: 5They’ll cover the ground so that no one will even be able to see it, and they’ll devour whatever remains after the hail. Plus they’ll devour every tree growing in the countryside. (EXO 10:5)

EXO 20:18רֹאִים (roʼīm)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[were]_seeing’ word gloss=‘witnessed’ OSHB EXO 20:18 word 3

OET-LV: 18and_all the_people were_seeing DOM the_thunder_claps and_DOM the_lightning(s) and_DOM the_sound_of the_ram’s_horn and_DOM the_mountain smoking and_he/it_saw the_people and_they_trembled and_they_stood from_a_distance.   (EXO_20:18)

OET-RV: 18All of the people could hear and see the thunder and the lightning, the sound of the horn, and the mountain smoking. They trembled when they saw it, and they remained standing at a distance. (EXO 20:18)

EXO 33:20לִרְאֹת (lirʼot)  Lemmas=‘לְ’, ‘רָאָה’ word gloss=‘for_seeing’ contextual morpheme glosses=‘to, see’ morpheme glosses=‘to, see’ OSHB EXO 33:20 word 4

OET-LV: 20And_he/it_said not you_will_be_able for_seeing DOM face_of_my if/because not he_will_see_me the_humankind and_he_will_live.   (EXO_33:20)

OET-RV: 20But he said, “You won’t be able to see my face, because no human can see me and still live.” (EXO 33:20)

NUM 35:23רְאוֹת (rəʼōt)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘seeing_[him]’ word gloss=‘seeing’ OSHB NUM 35:23 word 8

OET-LV: 23Or with_any_of stone which someone_will_die by_it with_not seeing_him and_he/it_made_fall/lie_down on/upon/above_him/it and_he/it_died and_he not was_an_enemy to_him/it and_not he_was_seeking harm_of_his.   (NUM_35:23)

OET-RV: 23or drops a rock without noticing someone, and they die but they weren’t that person’s enemy and no harm was intended, (NUM 35:23)

DEU 4:12רֹאִים (roʼīm)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[were]_seeing’ word gloss=‘saw’ OSHB DEU 4:12 word 12

OET-LV: 12And_ YHWH _he/it_spoke to_you(pl) from_the_middle_of the_fire a_sound_of words/messages you(pl) were_hearing and_a_form not_you(pl) were_seeing except a_voice.   (DEU_4:12)

OET-RV: 12Then Yahweh spoke to you from the middle of the flames—you heard the voice even though you couldn’t see anyone, (DEU 4:12)

2 SAM 24:3רֹאוֹת (roʼōt)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[be]_seeing_[it]’ word gloss=‘see’ OSHB 2 SAM 24:3 word 17

OET-LV: 3and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to the_king and_may_he_add YHWH god_of_your to the_people like_them and_like_them a_hundred times and_the_eyes_of my_master the_king be_seeing_it and_my_of_master the_king to/for_what does_he_delight in_thing (the)_this.   (SA2_24:3)

OET-RV: 3May your god Yahweh multiply the people a hundred times over,” Yoav responded, “add may my master the king see that happen, but why would my master the king want to do that?” (SA2 24:3)

1 KI 1:48רֹאוֹת (roʼōt)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[are]_seeing’ word gloss=‘seeing’ OSHB 1 KI 1:48 word 16

OET-LV: 48And_also thus he_has_said the_king YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_given the_day one_who_sits on throne_of_my and_my_own_of_eyes are_seeing.   (KI1_1:48)

OET-RV: 48and said, ‘Blessed be Yisrael’s god Yahweh who has provided a son to sit on my throne today, and I’ve been able to see it before my death.’ ” (KI1 1:48)

2 CHR 7:3רֹאִים (roʼīm)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[were]_seeing’ word gloss=‘saw’ OSHB 2 CHR 7:3 word 4

OET-LV: 3And_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seeing when_came_down the_fire and_the_glory_of YHWH was_over the_house and_they_bowed_down face towards_land on the_pavement and_they_bowed_down and_to_give_thanks to/for_YHWH if/because he_is_good if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (CH2_7:3)

OET-RV: 3and when all the Israelis saw the fire come down and saw the bright light above the temple, they fell to their knees with their faces bowed down low to the stone pavement, and worshipped and thanked Yahweh saying, “He is certainly good—his loyal commitment really will continue forever.” (CH2 7:3)

2 CHR 26:5בִּרְאֹת (birʼot)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_seeing’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fear’ OSHB 2 CHR 26:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_was to_seek god in_the_days_of Zəkaryāh who_was_skilled in_the_seeing the_ʼElohīm and_in_the_days_of his_seeking DOM YHWH he_made_him_prosper the_ʼElohīm.   (CH2_26:5)

OET-RV: 5He strived to follow God during the lifetime of Zekaryah who instructed him. During the time that he obeyed Yahweh, God made him successful. (CH2 26:5)

2 CHR 29:8רֹאִים (roʼīm)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[are]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB 2 CHR 29:8 word 13

OET-LV: 8And_he/it_was the_severe_anger_of YHWH towards Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_has_made_them mmm into_a_horror and_into_a_hissing just_as you(pl) are_seeing with_your_two’s_own_of_eyes.   (CH2_29:8)

OET-RV: 8That’s why Yahweh was angry at Yerushalem and all Yehudah, and allowed us to become a place of terror and horror and scorn as you’ve all seen with your own eyes. (CH2 29:8)

2 CHR 30:7רֹאִים (roʼīm)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[are]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB 2 CHR 30:7 word 14

OET-LV: 7And_do_not be like_your(pl)_of_fathers and_like_your(pl)_of_brothers who they_acted_unfaithfully against_YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_he_made_them into_a_horror just_as you(pl) are_seeing.   (CH2_30:7)

OET-RV: 7Don’t be like your fathers and brothers who weren’t faithful to Yahweh, the god of their ancestors, provoking him to leave them decimated as you can see. (CH2 30:7)

NEH 2:17רֹאִים (roʼīm)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[are]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB NEH 2:17 word 4

OET-LV: 17And_I_said to_them you(pl) are_seeing the_trouble which we are_in_it (cmp) Yərūshālam/(Jerusalem) is_desolate and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire come and_let_us_rebuild DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not we_will_be again a_reproach.   (NEH_2:17)

OET-RV: 17So now I told them, “You call all see the desperate situation that we’re in: Yerushalem is in ruins and its gates have been burnt out. So now, let’s rebuild the city wall and then we’ll no longer be mocked by others.” (NEH 2:17)

PSA 69:24מֵרְאוֹת (mērəʼōt)  Lemmas=‘מִן’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘from, seeing’ morpheme glosses=‘cannot, see’ OSHB PSA 69:24 word 3

OET-LV: 24 eyes_of_their may_they_grow_dim from_seeing and_their_of_loins continually make_to_shake.   (PSA_69:24)

OET-RV: 24Pour your indignation out on them,
 ⇔ ≈ and let the fierceness of your anger overtake them. (PSA 69:24)

ECC 8:16רֹאֶֽה (roʼeh)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[is]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB ECC 8:16 word 21

OET-LV: 16Just_as I_gave DOM heart_of_my to_know wisdom and_to_see DOM the_business which it_is_done on the_earth/land if/because also in_the_day and_in_the_night sleep with_his_of_eyes not_he is_seeing.   (ECC_8:16)

OET-RV: 16So when I set my mind on gaining wisdom
 ⇔ and observing all the business done on this earth,
 ⇔ because day and night there’s someone not sleeping, (ECC 8:16)

ISA 21:3מֵרְאוֹת (mērəʼōt)  Lemmas=‘מִן’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘from, seeing’ morpheme glosses=‘so_that, see’ OSHB ISA 21:3 word 13

OET-LV: 3Therefore yes/correct/thus/so loins_of_my they_are_full anguish pangs they_have_seized_me like_the_pangs_of one_who_gives_birth I_am_bent_over from_hearing I_am_terrified from_seeing.   (ISA_21:3)

OET-RV: 3 (ISA 21:3)

ISA 29:15רֹאֵנוּ (roʼēnū)  Lemmas=‘רָאָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_seeing_of, us’ morpheme glosses=‘sees_of, us’ OSHB ISA 29:15 word 11

OET-LV: 15woe_to those_who_make_deep from_YHWH to_hide a_plan and_it_was in_a_dark_place deeds_of_their and_they_said who is_seeing_of_us and_who is_knowing_of_us.   (ISA_29:15)

OET-RV: 15 (ISA 29:15)

ISA 30:20רֹאוֹת (roʼōt)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘see’ OSHB ISA 30:20 word 14

OET-LV: 20And_he/it_gave to/for_you(pl) my_master bread distress and_water oppression and_not he_will_hide_himself again teachers_of_your eyes_of_your and_they_will_be seeing DOM teachers_of_your.   (ISA_30:20)

OET-RV: 20 (ISA 30:20)

ISA 44:18מֵרְאוֹת (mērəʼōt)  Lemmas=‘מִן’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘from, seeing’ morpheme glosses=‘cannot, see’ OSHB ISA 44:18 word 7

OET-LV: 18Not they_know and_not they_understand if/because it_is_besmeared from_seeing eyes_of_their from_having_insight hearts_of_their.   (ISA_44:18)

OET-RV: 18 (ISA 44:18)

JER 1:11רֹאֶֽה (roʼeh)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB JER 1:11 word 14

OET-LV: 11and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me to_say what are_you seeing Oh_Yirməyāh/(Jeremiah) and_I_said a_branch_of an_almond_tree I am_seeing.   (JER_1:11)

OET-RV: 11
¶  (JER 1:11)

JER 20:4רֹאוֹת (roʼōt)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[will_be]_seeing’ word gloss=‘look_on’ OSHB JER 20:4 word 15

OET-LV: 4if/because thus YHWH he_says here_I am_about_of_to_make_you into_a_terror to/for_yourself(m) and_to/for_all your(pl)_of_friends and_they_will_fall by_the_sword_of their_enemies_of_of and_your_two’s_of_eyes will_be_seeing and_DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_give in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_take_them_into_exile to_Bāⱱel and_he_will_strike_them_down with_sword.   (JER_20:4)

OET-RV: 4 (JER 20:4)

JER 32:24רֹאֶֽה (roʼeh)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[are]_seeing_[it]’ word gloss=‘see’ OSHB JER 32:24 word 20

OET-LV: 24There the_mounds they_have_come the_city to_capture_it and_the_city it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting on/upon_it(f) from_face/in_front_of the_drought//sword/knife and_the_famine and_the_pestilence and_which you_spoke it_has_happened and_there_you are_seeing_it.   (JER_32:24)

OET-RV: 24 (JER 32:24)

JER 42:2רֹאוֹת (roʼōt)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[are]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB JER 42:2 word 24

OET-LV: 2And_they_said to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet may_it_fall please supplication_of_our to_your_face and_pray for_us to YHWH god_of_your for all_of the_remnant (the)_this if/because we_are_left a_few from_many just_as eyes_of_your are_seeing us.   (JER_42:2)

OET-RV: 2 (JER 42:2)

EZE 8:6הֲרֹאֶה (hₐroʼeh)  Lemmas=‘הֲ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘?, seeing’ morpheme glosses=‘?, see’ OSHB EZE 8:6 word 5

OET-LV: 6And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind seeing are_you mmm doing abominations great which the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_doing here to_be_far from_under sanctuary_of_my and_again you_will_return you_will_see abominations great.   (EZE_8:6)

OET-RV: 6So he told me, “Humanity’s child, do you see what they’re doing? Those are horribly disgusting things that the Israeli people are doing here to drive me far from my own sanctuary. But you’ll see even more disgusting things soon.” (EZE 8:6)

EZE 9:9רֹאֶֽה (roʼeh)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘[is]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB EZE 9:9 word 24

OET-LV: 9And_he/it_said to_me the_iniquity_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) is_great with_muchness muchness and_she/it_was_filled the_earth/land blood(s) and_the_city it_is_full perverseness if/because they_have_said he_has_abandoned YHWH DOM the_earth/land and_not YHWH is_seeing.   (EZE_9:9)

OET-RV: 9“The disobedience of the people of Yisrael and Yehudah has been extremely bad,” he answered. “The land is full of blood, and the city full of perversions, since they say, ‘Yahweh has forgotten this country,’ and ‘Yahweh won’t take any notice.’ (EZE 9:9)

EZE 12:27חֹזֶה (ḩozeh)  Lemma=‘חָזָה’ contextual word gloss=‘[is]_seeing’ word gloss=‘sees’ OSHB EZE 12:27 word 10

OET-LV: 27Oh_son_of humankind there the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_saying the_vision which he is_seeing is_of_days many and_of_times distant he is_prophesying.   (EZE_12:27)

OET-RV: 27“Listen, humanity’s child, the Israeli people have said, ‘The vision that the prophet sees is for many years from now, and he prophesies about far-off times,’ (EZE 12:27)

EZE 22:28חֹזִים (ḩozīm)  Lemma=‘חֹזֶה’ contextual word gloss=‘[they_are]_seeing’ word gloss=‘seeing_~_visions’ OSHB EZE 22:28 word 5

OET-LV: 28And_its_of_prophets they_have_plastered to/for_them whitewash they_are_seeing falsehood and_they_are_divining to/for_them falsehood they_are_saying thus he_says my_master YHWH and_YHWH not he_had_spoken.   (EZE_22:28)

OET-RV: 28but its prophets have painted them over with whitewash. They see false visions and predict falsehoods to them, saying ‘The master Yahweh says this’ when Yahweh hasn’t spoken. (EZE 22:28)

DAN 2:31חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘looking’ OSHB DAN 2:31 word 3

OET-LV: 31You Oh/the_king seeing you_were and_lo an_image one great the_image this was_great and_its_of_splendour was_extraordinary was_standing (to)_before_you and_its_of_appearance was_terrible.   (DAN_2:31)

OET-RV: 31“What you were looking at, your majesty, was an incredible, huge statue. It was heavy and shone brightly as it stood there in front of you—a terrifying sight. (DAN 2:31)

DAN 2:34חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 2:34 word 1

OET-LV: 34Seeing you_were until that it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_struck DOM_the_image on its_of_feet of the_iron and_the_clay and_it_shattered them.   (DAN_2:34)

OET-RV: 34You continued looking until a stone was supernaturally cut out from a mountain, and it tumbled down and struck the statue on its feet of iron and clay, and it smashed them to pieces. (DAN 2:34)

DAN 3:25חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘[am]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB DAN 3:25 word 5

OET-LV: 25he_was_replying and_saying(ms) look I am_seeing men four untied/released walking in_the_midst_of the_fire and_hurt not there is_on_them and_his_of_appearance of the_fourth is_like DOM_a_son_of the_gods.   (DAN_3:25)

OET-RV: 25“Look there, then!” he responded. “I can see four men walking in the middle of the fire, and they’re not tied up and they’re not hurt, and the fourth one looks like a young god.” (DAN 3:25)

DAN 3:27חָזַיִן (ḩāzayin)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘[they_were]_seeing’ word gloss=‘saw’ OSHB DAN 3:27 word 7

OET-LV: 27the_satraps And_were_gathered the_prefects and_the_governors and_the_counsellors_of Oh/the_king they_were_seeing DOM_the_men these that not it_had_had_power the_fire over_their_of_body and_the_hair_of their_head not it_was_singed and_their_of_mantles not they_were_changed and_the_smell_of fire not it_had_touched on_them.   (DAN_3:27)

OET-RV: 27All the king’s officials gathered around them and saw that the fire hadn’t harmed them—their hair wasn’t even singed, their cloaks weren’t damaged, and they didn’t even smell like smoke. (DAN 3:27)

DAN 4:7חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘saw’ OSHB DAN 4:7 word 5

OET-LV: 7 and_visions_of my_head on my_of_bed seeing I_was and_lo a_tree in_the_midst_of the_land and_its_of_height was_great.   (DAN_4:7)

OET-RV: 7When those magicians, fortune-tellers, sorcerers and astrologers arrived, I told them the dream, but they didn’t know the interpretation. (DAN 4:7)

DAN 4:10חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘looking’ OSHB DAN 4:10 word 1

OET-LV: 10 seeing I_was in_the_visions_of my_head on my_of_bed and_lo a_watcher and_a_holy_one from the_heavens was_coming_down.   (DAN_4:10)

OET-RV: 10This is the vision that was in my mind as a lay in bed: I was looking and was surprised to see a very tall tree growing in the middle of a field. (DAN 4:10)

DAN 5:5חָזֵה (ḩāzēh)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ contextual word gloss=‘[was]_seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 5:5 word 19

OET-LV: 5At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing.   (DAN_5:5)

OET-RV: 5Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)

DAN 5:23חָזַיִן (ḩāzayin)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶבֶן’, ‘א’ contextual word gloss=‘[are]_seeing’ word gloss=‘see’ OSHB DAN 5:23 word 26

OET-LV: 23And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified.   (DAN_5:23)

OET-RV: 23On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)

DAN 7:2חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘looking’ OSHB DAN 7:2 word 4

OET-LV: 2Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) seeing I_was in_my_of_vision with the_night and_lo the_four the_winds_of the_heavens were_stirring_up DOM_the_sea (the)_great.   (DAN_7:2)

OET-RV: 2He explained:
¶ In my vision at night I was looking, and suddenly, the four winds were stirring up the massive ocean, (DAN 7:2)

DAN 7:4חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 7:4 word 7

OET-LV: 4The_first was_like_a_lion and_wings of an_eagle were_to_it seeing I_was until that they_were_plucked_off its_of_wings and_it_was_lifted away_from the_earth and_on two_feet like_a_human it_was_made_to_stand and_a_heart_of a_human it_was_given to_it.   (DAN_7:4)

OET-RV:  •  4The first one was like a lion but had the wings of an eagle. But as I watched, its wings were torn off, and it was lifted up and made to stand on two feet like a man, and then it was given a human mind. (DAN 7:4)

DAN 7:6חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 7:6 word 3

OET-LV: 6After this seeing I_was and_lo another like_a_leopard and_to_it wings four of a_bird were_on its_of_back and_four heads were_to_the_beast and_dominion it_was_given to_it.   (DAN_7:6)

OET-RV:  •  6Next I saw another creature that resembled a leopard, but with four wings (like birds’ wings) attached to its back, and with four heads. It was given the authority to rule people. (DAN 7:6)

DAN 7:7חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘looking’ OSHB DAN 7:7 word 3

OET-LV: 7After this seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo a_beast fourth was_terrible and_terrible and_strong exceedingly and_teeth of iron were_to_it great it_was_devouring and_it_was_shattering and_the_rest with_its_of_foot it_was_trampling and_she was_different from all_of the_beasts which were_before_it and_horns ten were_to_it.   (DAN_7:7)

OET-RV:  •  7The final creature that I saw in the vision was dreadful and terrifying. It was extremely strong with large iron teeth and it was devouring things then trampling and crushing the remainder. Another difference from the other creatures was that it had ten horns on its head. (DAN 7:7)

DAN 7:9חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 7:9 word 1

OET-LV: 9Seeing I_was until that thrones they_were_placed and_one_ancient_of days he_sat his_of_clothing like_snow was_white and_the_hair_of his_head like_wool was_pure his_of_throne was_flames of fire its_of_wheels were_fire burning.   (DAN_7:9)

OET-RV: 9I kept looking in the vision while thrones were set up and the ancient one took his seat. His clothing was as white as snow, and his hair looked like pure wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were burning fire. (DAN 7:9)

DAN 7:11חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watched’ OSHB DAN 7:11 word 1

OET-LV: 11Seeing I_was in_then from the_sound_of the_words/messages (the)_great which the_horn was_speaking seeing I_was until that it_was_killed the_beast and_it_was_destroyed its_of_body and_it_was_given to_the_burning_of fire.   (DAN_7:11)

OET-RV: 11Then I continued looking because of the amazing things that the horn was saying. I kept looking until that final creature was killed and its body destroyed in the fire. (DAN 7:11)

DAN 7:11חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 7:11 word 11

OET-LV: 11Seeing I_was in_then from the_sound_of the_words/messages (the)_great which the_horn was_speaking seeing I_was until that it_was_killed the_beast and_it_was_destroyed its_of_body and_it_was_given to_the_burning_of fire.   (DAN_7:11)

OET-RV: 11Then I continued looking because of the amazing things that the horn was saying. I kept looking until that final creature was killed and its body destroyed in the fire. (DAN 7:11)

DAN 7:13חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 7:13 word 1

OET-LV: 13Seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo with the_clouds_of the_heavens like_a_son_of man coming he_was and_unto the_one_ancient_of the_days he_reached and_before_him they_brought_him_near.   (DAN_7:13)

OET-RV: 13I was looking in the visions of the night, and suddenly, someone like a human male was coming with the clouds, and he came to the ancient one and was presented to him. (DAN 7:13)

DAN 7:21חָזֵה (ḩāzēh)  Lemma=‘חֲזָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘watching’ OSHB DAN 7:21 word 1

OET-LV: 21Seeing I_was and_the_horn this was_making war with the_holy_ones and_it_was_prevailing to_them.   (DAN_7:21)

OET-RV: 21I kept watching, and that horn was waging war with those followers and gaining over them (DAN 7:21)

HAB 1:13מֵרְאוֹת (mērəʼōt)  Lemmas=‘מִן’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘for, seeing’ morpheme glosses=‘too_~_to, see’ OSHB HAB 1:13 word 3

OET-LV: 13you_are_too_pure_of eyes for_seeing evil and_to_look to mischief not you_are_able to/for_what do_you_look_at those_who_act_treacherously are_you_silent when_swallows_up a_wicked_person a_person_righteous more_than_him.   (HAB_1:13)

OET-RV: 13Your eyes are too pure to endure seeing evil,
 ⇔ ≈ and you’re not able to look on wrongdoing with favour.
 ⇔ Why then have you tolerated those who are treacherous?
 ⇔ ≈ Why are you silent while the wicked destroy those who are more godly than them? (HAB 1:13)

HAG 2:3רֹאִים (roʼīm)  Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘look’ OSHB HAG 2:3 word 13

OET-LV: 3Who among_you(pl) is_the_one_who_remains who he_saw DOM the_house the_this in_its_of_splendour (the)_former and_what are_you(pl) seeing DOM_him/it now am_not is_as_it as_nothing in_your_two’s_of_eyes.   (HAG_2:3)

OET-RV: 3Are there any of you still alive who saw the splendour of the former temple? How does it look to you now? It must now seem pretty much like nothing in comparison. (HAG 2:3)