Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 4 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said to_me what [are]_you seeing and_said[fn] I_see and_see/lo/see a_lampstand of_gold all_her and_bowl[fn] [is]_on top_it and_seven lamps_its on/upon_it(f) seven and_seven pipes on_the_lamps which [are]_on top_it.
4:2 Variant note: ו/יאמר: (x-qere) ’וָ/אֹמַ֡ר’: lemma_c/559 n_0.2.1.2 morph_HC/Vqw1cs id_38CVM וָ/אֹמַ֡ר
4:2 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
UHB וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה וָאֹמַ֡ר[fn] רָאִ֣יתִי ׀ וְהִנֵּ֣ה מְנוֹרַת֩ זָהָ֨ב כֻּלָּ֜הּ וְגֻלָּ֣הּ עַל־רֹאשָׁ֗הּ וְשִׁבְעָ֤ה נֵרֹתֶ֨יהָ֙ עָלֶ֔יהָ שִׁבְעָ֤ה וְשִׁבְעָה֙ מֽוּצָק֔וֹת לַנֵּר֖וֹת אֲשֶׁ֥ר עַל־רֹאשָֽׁהּ׃ ‡
(vayyoʼmer ʼēlay māh ʼattāh roʼeh vāʼomar rāʼitī vəhinnēh mənōrat zāhāⱱ kullāh vəgullāh ˊal-roʼshāh vəshiⱱˊāh nēroteyhā ˊāleyhā shiⱱˊāh vəshiⱱˊāh mūʦāqōt lannērōt ʼₐsher ˊal-roʼshāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K ויאמר
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς μὲ, τί σὺ βλέπεις; καὶ εἶπα, ἑώρακα, καὶ ἰδοὺ λυχνία χρυσῆ ὅλη, καὶ τὸ λαμπάδιον ἐπάνω αὐτῆς, καὶ ἑπτὰ λύχνοι ἐπάνω αὐτῆς, καὶ ἑπτὰ ἐπαρυστρίδες τοῖς λύχνοις τοῖς ἐπάνω αὐτῆς,
(Kai eipe pros me, ti su blepeis; kai eipa, heōraka, kai idou luⱪnia ⱪrusaʸ holaʸ, kai to lampadion epanō autaʸs, kai hepta luⱪnoi epanō autaʸs, kai hepta eparustrides tois luⱪnois tois epanō autaʸs, )
BrTr And he said to me, What seest thou? And I said, I have seen, and behold a candlestick all of gold, and its bowl upon it, and seven lamps upon it, and seven oil funnels to the lamps upon it:
ULT Then he said to me, “What do you see?” I said, “I see, and behold, a lampstand made entirely of gold, with a bowl on its top. It has seven lamps on it and seven tubes for each lamp, which are on the top.
UST He asked me, “What do you see?”
¶ I replied, “I see a lampstand made completely of gold. There is a small bowl for olive oil at the top, and there are seven small lamps around the bowl, and a place for seven wicks on each lamp.
BSB § “What do you see?” he asked.
§ “I see a solid gold lampstand,” I replied, “with a bowl at the top and seven lamps on it, with seven spouts to the lamps.
OEB He said to me, ‘What do you see?’ I said, ‘I see a candlestick, all of gold, with a bowl on its top, and seven lamps on it. There are seven pipes to each of the lamps, which are on its top,
WEBBE He said to me, “What do you see?”
¶ I said, “I have seen, and behold, a lamp stand all of gold, with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it; there are seven pipes to each of the lamps which are on the top of it;
WMBB (Same as above)
NET He asked me, “What do you see?” I replied, “I see a menorah of pure gold with a receptacle at the top and seven lamps, with fourteen pipes going to the lamps.
LSV and he says to me, “What are you seeing?” And I say, “I have looked, and behold, a lampstand of gold—all of it, and its bowl [is] on its top, and its seven lamps [are] on it, and twice seven pipes [are] to the lights that [are] on its top,
FBV “What do you see?” he asked me.
¶ “I see a lampstand made of solid gold with a bowl at its top having seven lamps on it, each with seven lips.[fn]
4:2 The lips are small channels holding the wicks.
T4T He asked me, “What do you see?”
¶ I replied, “I see a lampstand made completely of gold. There is a small bowl for olive oil at the top, and there are seven small lamps around the bowl, and a place for a wick on each lamp.
LEB And he said to me, “What do you see?” And I said, “I see, and look, a lampstand all of gold,[fn] and a bowl was on its top, and its seven lamps on it, and seven lips on each of the lamps that are on its top.
4:2 Literally “a lampstand of gold in its totality”
BBE And he said to me, What do you see? And I said, I see a light-support, made all of gold, with its cup on the top of it and seven lights on it; and there are seven pipes to every one of the lights which are on the top of it;
Moff No Moff ZEC book available
JPS And he said unto me: 'What seest thou?' And I said: 'I have seen, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes, yea, seven, to the lamps, which are upon the top thereof;
ASV And he said unto me, What seest thou? And I said, I have seen, and, behold, a candlestick all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top thereof;
DRA And he said to me: What seest thou? And I said: I have looked, and behold a candlestick all of gold, and its lamp upon the top of it: and the seven lights thereof upon it: and seven funnels for the lights that were upon the top thereof.
YLT and he saith unto me, 'What art thou seeing?' And I say, 'I have looked, and lo, a candlestick of gold — all of it, and its bowl [is] on its top, and its seven lamps [are] upon it, and twice seven pipes [are] to the lights that [are] on its top,
Drby And he said unto me, What seest thou? And I said, I see, and behold, a lamp-stand all of gold, with a bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon, seven [lamps] and seven pipes to the lamps, which are upon the top thereof;
RV And he said unto me, What seest thou? And I said, I have seen, and behold, a candlestick all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top thereof:
Wbstr And said to me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick: all of gold, with a bowl upon the top of it, and its seven lamps, and seven pipes to the seven lamps, which were upon the top of it.
KJB-1769 And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof:[fn][fn]
KJB-1611 And said vnto mee, What seest thou? and I said, I haue looked, and behold a candlesticke all of gold, [fn]with a bowle vpon the top of it, and his seuen lampes thereon, and [fn]seuen pipes to the seuen lampes, which were vpon the top thereof.
(And said unto me, What seest thou? and I said, I have looked, and behold a candlesticke all of gold, with a bowle upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which were upon the top thereof.)
Bshps And saide vnto me: what seest thou? And I saide: I haue loked, and beholde, a candelsticke all of golde, with a boule vpon it, and his seuen lampes therein, & vpon euery lampe seuen pypes.
(And said unto me: what seest thou? And I said: I have looked, and behold, a candelsticke all of gold, with a boule upon it, and his seven lamps therein, and upon every lampe seven pypes.)
Gnva And saide vnto me, What seest thou? And I said, I haue looked, and beholde, a candlesticke all of gold with a bowle vpon the toppe of it, and his seuen lampes therein, and seuen pipes to the lampes, which were vpon the toppe thereof.
(And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold, a candlesticke all of gold with a bowle upon the top of it, and his seven lamps therein, and seven pipes to the lamps, which were upon the top thereof. )
Cvdl & sayde vnto me: What seist thou? And I sayde: I haue loked, and beholde: a candelsticke all of golde, with a boll vpon it & his vij. lampes therin, & vpon euery lampe vij. stalkes:
(& said unto me: What sayest thou? And I said: I have looked, and beholde: a candelsticke all of gold, with a boll upon it and his vij. lamps therin, and upon every lampe vij. stalkes:)
Wycl And he seide to me, What seest thou? And Y seide, Y saiy, and lo! a candilstike al of gold, and the laumpe therof on the heed therof, and seuene lanternes therof on it, and seuene vessels for to holde oyle to the lanternes, that weren on the heed therof.
(And he said to me, What seest thou? And I said, I saiy, and lo! a candlestick all of gold, and the laumpe thereof on the head thereof, and seven lanternes thereof on it, and seven vessels for to hold oil to the lanternes, that were on the head thereof.)
Luth und sprach zu mir: Was siehest du? Ich aber sprach: Ich sehe; und siehe, da stund ein Leuchter ganz gülden mit einer Schale oben darauf, daran sieben Lampen waren und je sieben Kellen an einer Lampe,
(and spoke to mir: What siehest du? I but spoke: I sehe; and look, there stood a Leuchter all gülden with einer Schale above darauf, daran seven Lampen were and each/ever seven Kellen at einer Lampe,)
ClVg Et dixit ad me: Quid tu vides? Et dixi: Vidi, et ecce candelabrum aureum totum, et lampas ejus super caput ipsius, et septem lucernæ ejus super illud, et septem infusoria lucernis quæ erant super caput ejus.
(And he_said to me: Quid you vides? And dixi: Vidi, and behold candelabrum aureum totum, and lampas his over caput ipsius, and seven lucernæ his over illud, and seven infusoria lucernis which they_were over caput his. )
4:1-14 This vision affirms that through his Spirit, God would enable Zerubbabel and Jeshua to rebuild the Temple.
(Occurrence 0) lamp wicks
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me what you(ms) see and,said see and=see/lo/see! lampstand gold all,her and,bowl on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in top,it and=seven lamps,its on/upon=it(f) seven and=seven lips on_the,lamps which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in top,it )
the parts of a lamp that are lit on fire