Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 24 V1V2V4V5V6V7V8V9V10

Parallel JER 24:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 24:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
¶ 

OET-LVand_ YHWH _he/it_said to_me what are_you seeing Oh_Yirməyāh/(Jeremiah) and_said figs the_figs the_good are_good very and_the_bad are_bad very which not they_will_be_eaten because_of_bad.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗⁠י מָֽה־אַתָּ֤ה רֹאֶה֙ יִרְמְיָ֔הוּ וָ⁠אֹמַ֖ר תְּאֵנִ֑ים הַ⁠תְּאֵנִ֤ים הַ⁠טֹּבוֹת֙ טֹב֣וֹת מְאֹ֔ד וְ⁠הָֽ⁠רָעוֹת֙ רָע֣וֹת מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֵאָכַ֖לְנָה מֵ⁠רֹֽעַ׃פ
   (va⁠yyoʼmer yhwh ʼēla⁠y māh-ʼattāh roʼeh yirməyāhū vā⁠ʼomar təʼēnim ha⁠ttəʼēnim ha⁠ţţoⱱōt ţoⱱōt məʼod və⁠hā⁠rāˊōt rāˊōt məʼod ʼₐsher loʼ-tēʼākalnāh mē⁠roˊa.◊)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Κύριος πρὸς μὲ, τί σὺ ὁρᾷς Ἱερεμία; καὶ εἶπα, σύκα· σύκα τὰ χρηστὰ, χρηστὰ λίαν· καὶ τὰ πονηρὰ, πονηρὰ λίαν, ἃ οὐ βρωθήσεται ἀπὸ πονηρίας αὐτῶν.
   (Kai eipe Kurios pros me, ti su horas Hieremia; kai eipa, suka; suka ta ⱪraʸsta, ⱪraʸsta lian; kai ta ponaʸra, ponaʸra lian, ha ou brōthaʸsetai apo ponaʸrias autōn. )

BrTrAnd the Lord said to me, What seest thou, Jeremias? and I said, Figs; the good figs, very good; and the bad, very bad, which cannot be eaten, for their badness.

ULTYahweh said to me, “What do you see, Jeremiah?” I said, “Figs. Figs that are very good and figs that are so very bad they cannot be eaten.”

USTThen Yahweh said to me, “Jeremiah, what do you see?”
¶ I replied, “I see some figs. Some are very good ones, but some are very bad, with the result that no one would eat them.”

BSB“Jeremiah,” the LORD asked “what do you see?” “Figs!” I replied. “The good figs are very good, but the bad figs are very bad, so bad they cannot be eaten.”

MSB (Same as above)


OEBThen Jehovah said to me, "What seest thou, Jeremiah?" And I answered, "Figs – the good figs very good, and the bad very bad, so bad that they cannot be eaten."

WEBBEThen the LORD asked me, “What do you see, Jeremiah?”
¶ I said, “Figs. The good figs are very good, and the bad are very bad, so bad that they can’t be eaten.”

WMBB (Same as above)

NETThe Lord said to me, “What do you see, Jeremiah?” I answered, “I see figs. The good ones look very good. But the bad ones look very bad, so bad that they cannot be eaten.”

LSVAnd YHWH says to me, “What are you seeing, Jeremiah?” And I say, “Figs, the good figs [are] very good, and the bad [are] very bad, that are not eaten because of badness.”

FBV“Jeremiah,” the Lord asked, “what can you see?”
¶ “I see figs!” I replied. “The good figs look very good, but the bad figs look very bad, so bad they can't be eaten.”

T4TThen Yahweh said to me, “Jeremiah, what do you see?”
¶ I replied, “I see some figs. Some are very good ones, but some are very bad, with the result that no one would eat them.”

LEBNo LEB JER book available

BBEThen the Lord said to me, What do you see, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs are very good, and the bad very bad, and of no use for food, they are so bad.

MoffNo Moff JER book available

JPSThen said the LORD unto me: 'What seest thou, Jeremiah?' And I said: 'Figs; the good figs, very good; and the bad, very bad, that cannot be eaten, they are so bad.'

ASVThen said Jehovah unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the bad, very bad, that cannot be eaten, they are so bad.

DRAAnd the Lord said to me: What seest thou, Jeremias? And I said: Figs, the good figs, very good: and the bad figs, very bad, which cannot be eaten because they are bad.

YLTAnd Jehovah saith unto me, 'What art thou seeing, Jeremiah?' and I say, 'Figs, the good figs [are] very good, and the bad [are] very bad, that are not eaten for badness.'

DrbyAnd Jehovah said unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs: the good figs very good; and the bad very bad, which cannot be eaten for badness.

RVThen said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the bad, very bad, that cannot be eaten, they are so bad.
   (Then said the LORD unto me, What seest/see thou/you, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the bad, very bad, that cannot be eaten, they are so bad. )

SLTAnd Jehovah will say to me, What seest thou, Jeremiah? and saying, Figs: the good figs, exceedingly good; and the evil, exceedingly evil, which shall not be eaten from being evil.

WbstrThen said the LORD to me, What seest thou, Jeremiah? and I said, Figs; the good figs, very good; and the bad, very bad, that cannot be eaten, they are so bad.

KJB-1769Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.
   (Then said the LORD unto me, What seest/see thou/you, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil. )

KJB-1611Then said the LORD vnto me; What seest thou Ieremiah? and I said: Figges: the good figges, very good and the euill, very euill, that cannot be eaten, they are so euill.
   (Then said the LORD unto me; What seest/see thou/you Yeremiah? and I said: Figges: the good figs, very good and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaThen saide the Lord vnto mee, What seest thou, Ieremiah? And I said, Figges: ye good figges verie good, and the naughtie verie naughtie, which cannot be eaten, they are so euill.
   (Then said the Lord unto me, What seest/see thou/you, Yeremiah? And I said, Figges: ye/you_all good figs verie good, and the naught/nothingie verie naught/nothingie, which cannot be eaten, they are so evil. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgEt dixit Dominus ad me: Quid tu vides, Jeremia? Et dixi: Ficus, ficus bonas, bonas valde: et malas, malas valde, quæ comedi non possunt eo quod sint malæ.
   (And he_said Master to me: What you(sg) sees, Yeremia? And I_said: Ficus, fig_tree good(s)s, good(s)s very_much: and evils, evils very_much, which comedi not/no they_can by_him that let_them_be malæ. )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

24:1-10 This section is a discussion of the meaning of the exile of 597 BC. Some were saying that it had been God’s way of getting the rotten figs out of the barrel (Jerusalem) so that the good figs would survive. Jeremiah said that the exact opposite was the case. The good figs had been taken out of the barrel (into exile) so that the rotten figs would not destroy them.

TTNTyndale Theme Notes:

The Collapse of Culture

Impressive cultures full of creative and skilled people sometimes fall apart suddenly and completely. While digging, archaeologists often find a layer of ash between strata of remarkable artifacts; the ash indicates the destruction of the culture. This is one of the most disturbing aspects of human history.

Israel’s history is replete with cycles of courage and success followed by disaster. People of God led Israel into new periods of power (Joshua, Samuel, David, Solomon), but the nation repeatedly fell into worshiping deities other than the one true God. Repeatedly, God’s people fell under judgment as their culture disintegrated and their political independence was replaced with servitude and oppression. The northern kingdom of Israel was especially captivated by the idol-worship of Baal and Asherah. As a result, the Lord turned the northern kingdom over to the Assyrians, who demolished it in 722 BC.

In Jeremiah’s time, the collapse of spiritual and political culture was occurring in the southern kingdom of Judah. Some of the nation’s kings, including Josiah, faithfully followed the covenant ban on idol worship and led the people of Judah back to the Lord. However, many other rulers, including Josiah’s sons, did not carry on such reforms. For example, Jehoiakim had no interest in continuing his father’s revival of devotion to the Lord, seeing it as an impediment to his own political power. He was so hardened toward the Lord that he tried to kill Jeremiah, the Lord’s messenger. Zedekiah was more fearful than hardened, but he also refused to return to the Lord.

The Lord’s messages through Jeremiah contain strong indictments of Judah’s devotion to Baal (2:8; 7:9; 11:13, 17; 12:16; 19:5; 23:13, 27; 32:29, 35) and condemn the immorality that accompanied this idolatry. Judah’s moral depravity and spiritual rottenness—exemplified by its greed, hate, and violence—were exposed for all to see. Despite their stubborn refusal to turn away from idol worship and back to worship of the one true God, the people of Judah hoped that the Lord would work a miracle by defeating the Babylonian army and sending it back home. They thought that the Temple would magically protect them, not understanding that God was disgusted over what they were doing there, which was speeding their destruction rather than protecting them (7:4-15). They were totally unprepared to face the horror of defeat in war and the destruction of their nation, their capital, and their Temple. They were unaware that their spiritual and moral collapse had already made their doom certain.

Passages for Further Study

Josh 1:1-9; 11:16-23; 1 Sam 4:1-22; 2 Kgs 17:6-18; 23:1–25:30; Jer 7:4-15; 19:1-7; 24:1-10; 28:10-17; Dan 7:1–8:27


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) they cannot be eaten

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to=me what you(ms) see Yirməyāh/(Jeremiah) and,said figs the,figs the,good good very and,the,bad bad very which/who not eaten because_of,bad )

These can be stated in active form. Alternate translation: “no one could eat them … no one can eat them”

BI Jer 24:3 ©