Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 9 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_he/it_saw Gaal DOM the_people and_he/it_said to Zebul there a_people [is]_coming_down from_tops the_mountains and_he/it_said to_him/it Zebul DOM the_shadow the_mountains you [are]_seeing like_THE_men.
UHB וַיַּרְא־גַּעַל֮ אֶת־הָעָם֒ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־זְבֻ֔ל הִנֵּה־עָ֣ם יוֹרֵ֔ד מֵרָאשֵׁ֖י הֶהָרִ֑ים וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ זְבֻ֔ל אֵ֣ת צֵ֧ל הֶהָרִ֛ים אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה כָּאֲנָשִֽׁים׃ס ‡
(vayyarʼ-ggaˊal ʼet-hāˊām vayyoʼmer ʼel-zəⱱul hinnēh-ˊām yōrēd mērāʼshēy hehāriym vayyoʼmer ʼēlāyv zəⱱul ʼēt ʦēl hehāriym ʼattāh roʼeh ⱪāʼₐnāshiym.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT When Gaal saw the people, he said to Zebul, “Look, a group of people is coming down from the tops of the hills!” Zebul said to him, “You are seeing the shadow of the hills as men.”
UST When Gaal saw the soldiers, he said to Zebul, “Look! There are people coming down from the hills!”
¶ But Zebul said, “You are seeing only the shadows of trees on the hills. They are not people; they only look like people.”
BSB § When Gaal saw the people, he said to Zebul, “Look, people are coming down from the mountains!”
§ But Zebul replied, “The shadows of the mountains look like men to you.”
OEB No OEB JDG book available
WEB When Gaal saw the people, he said to Zebul, “Behold, people are coming down from the tops of the mountains.”
¶ Zebul said to him, “You see the shadows of the mountains as if they were men.”
NET Gaal saw the men and said to Zebul, “Look, men are coming down from the tops of the hills.” But Zebul said to him, “You are seeing the shadows on the hills – it just looks like men.”
LSV and Gaal sees the people and says to Zebul, “Behold, people are coming down from the top of the hills”; and Zebul says to him, “You are seeing the shadow of the hills like men.”
FBV Gaal saw the army approaching and said to Zebul, “Look! Some people are coming down from the hilltops!”
¶ “That's just shadows made by the hills that look like men,” Zebul replied.
T4T When Gaal saw the soldiers, he said to Zebul, “Look! There are people coming down from the hills!”
¶ But Zebul said, “You are seeing only the shadows of trees on the hills. They are not people; they only resemble people.”
LEB When Gaal saw the army, he said to Zebul, “Look, people are coming down from the top of the mountains!” And Zebul said to him, “The shadows of the mountains look like people to you.”[fn]
?:? Literally “the shadows of the mountains you are seeing as men”
BBE And when Gaal saw the people, he said to Zebul, See! people are coming down from the tops of the mountains. And Zebul said to him, You see the shade of the mountains like men.
MOF No MOF JDG book available
JPS And when Gaal saw the people, he said to Zebul: 'Behold, there come people down from the tops of the mountains.' And Zebul said unto him: 'Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.'
ASV And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the tops of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.
DRA And when Gaal saw the people, he said to Zebul: Behold a multitude cometh down from the mountains. And he answered him: Thou seest the shadows of the mountains as if they were the heads of men, and this is thy mistake.
YLT and Gaal seeth the people, and saith unto Zebul, 'Lo, people are coming down from the top of the hills;' and Zebul saith unto him, 'The shadow of the hills thou art seeing like men.'
DBY And Gaal saw the people, and said to Zebul, Behold, people are coming down from the tops of the mountains. And Zebul said to him, Thou seest the shadow of the mountains as men.
RV And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the tops of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.
WBS And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said to him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.
KJB And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.
(And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men. )
BB And when Gaal sawe ye people, he sayd to Zebul: Beholde, there come people downe from the top of the mountaines. And Zebul sayd vnto him: The shadow of the hylles seeme men vnto thee.
(And when Gaal saw ye/you_all people, he said to Zebul: Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him: The shadow of the hylles seem men unto thee.)
GNV And when Gaal sawe the people, he said to Zebul, Beholde, there come people downe from the tops of the mountaines: and Zebul said vnto him, The shadowe of the mountaines seeme men vnto thee.
(And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the tops of the mountains: and Zebul said unto him, The shadowe of the mountains seem men unto thee. )
CB Now whan Gaal sawe the people, he sayde vnto Sebul: Beholde, there commeth a people downe from the toppe of ye mount. Sebul saide vnto him: Thou seist ye shadowe of the mountaines as though they were me.
(Now when Gaal saw the people, he said unto Sebul: Behold, there cometh/comes a people down from the toppe of ye/you_all mount. Sebul said unto him: Thou sayest ye/you_all shadowe of the mountains as though they were me.)
WYC And whanne Gaal hadde seyn the puple, he seide to Zebul, Lo! a multitude cometh doun fro the hillis. To whom he answeride, Thou seest the schadewis of hillis as the `heedis of men, and thou art disseyued bi this errour.
(And when Gaal had seen the people, he said to Zebul, Lo! a multitude cometh/comes down from the hillis. To whom he answered, Thou seest the schadewis of hillis as the `heedis of men, and thou/you art disseyued by this errour.)
LUT Da nun Gaal das Volk sah, sprach er zu Sebul: Siehe, da kommt ein Volk von der Höhe des Gebirges hernieder. Sebul aber sprach zu ihm: Du siehest die Schatten der Berge für Leute an.
(So now Gaal the people saw, spoke he to Sebul: Siehe, there kommt a people from the Höhe the Gebirges hernieder. Sebul but spoke to ihm: You siehest the Schatten the mountains/hills for Leute an.)
CLV Cumque vidisset populum Gaal, dixit ad Zebul: Ecce de montibus multitudo descendit. Cui ille respondit: Umbras montium vides quasi capita hominum, et hoc errore deciperis.
(Cumque had_seen the_people Gaal, he_said to Zebul: Behold about montibus multitudo descendit. Cui ille respondit: Umbras montium vides as_if capita hominum, and hoc by_mistake deciperis. )
BRN And Gaal the son of Jobel saw the people, and said to Zebul, Behold, a people comes down from the top of the mountains: and Zebul said to him, Thou seest the shadow of the mountains as men.
BrLXX Καὶ εἶδε Γαὰλ υἱὸς Ἰωβὴλ τὸν λαὸν, καὶ εἶπε πρὸς Ζεβοὺλ, ἰδοὺ λαὸς καταβαίνει ἀπὸ τῶν κεφαλῶν τῶν ὀρέων· καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Ζεβοὺλ, τὴν σκιὰν τῶν ὀρέων σὺ βλέπεις ὡς ἄνδρας.
(Kai eide Gaʼal huios Yōbaʸl ton laon, kai eipe pros Zeboul, idou laos katabainei apo tōn kefalōn tōn oreōn; kai eipe pros auton Zeboul, taʸn skian tōn oreōn su blepeis hōs andras. )
9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).
(Occurrence 0) Gaal
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw Gaal DOM the,people and=he/it_said to/towards Zebul see/lo/see! people coming_down from,tops the,mountains and=he/it_said to=him/it Zebul DOM shadows the,mountains you(ms) look like_THE,men )
This is the name of a man. See how you translated this in Judges 9:26.
(Occurrence 0) Zebul
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw Gaal DOM the,people and=he/it_said to/towards Zebul see/lo/see! people coming_down from,tops the,mountains and=he/it_said to=him/it Zebul DOM shadows the,mountains you(ms) look like_THE,men )
This is the name of a man. See how you translated this in Judges 9:28.
(Occurrence 0) You are seeing the shadows on the hills like they are men
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw Gaal DOM the,people and=he/it_said to/towards Zebul see/lo/see! people coming_down from,tops the,mountains and=he/it_said to=him/it Zebul DOM shadows the,mountains you(ms) look like_THE,men )
Zebul is trying to confuse Gaal and keep him from preparing for battle. Alternate translation: “That is not people, it is only shadows on the hills”