Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel JER 1:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 1:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
¶ 

OET-LVand_he/it_was the_word of_YHWH to_me to_say what [are]_you seeing Oh_Yirməyāh/(Jeremiah) and_said a_branch of_an_almond_tree I [am]_seeing.

UHBוַ⁠יְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֵלַ֣⁠י לֵ⁠אמֹ֔ר מָה־אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה יִרְמְיָ֑הוּ וָ⁠אֹמַ֕ר מַקֵּ֥ל שָׁקֵ֖ד אֲנִ֥י רֹאֶֽה׃
   (va⁠yəhiy dəⱱar-yhwh ʼēla⁠y lē⁠ʼmor māh-ʼattāh roʼeh yirməyāhū vā⁠ʼomar maqqēl shāqēd ʼₐniy roʼeh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων, τί σὺ ὁρᾷς; καὶ εἶπα, βακτηρίαν καρυΐνην.
   (Kai egeneto logos Kuriou pros me, legōn, ti su horas; kai eipa, baktaʸrian karuinaʸn. )

BrTrAnd the word of the Lord came to me, saying, What seest thou? And I said, A rod of an almond tree.

ULTAnd the word of Yahweh was to me, saying, “What do you see, Jeremiah?” And I said, “I see an almond branch.”

USTThen Yahweh showed something to me, and said, “Jeremiah, what do you see?”
¶ I replied, “I see a branch from an almond tree.”

BSB  § And the word of the LORD came to me, asking, “Jeremiah, what do you see?”
§ “I see a branch of an almond tree,” I replied.


OEBThis further message came to me from Jehovah: "What seest thou there, Jeremiah?" (said the Voice).

WEBBEMoreover the LORD’s word came to me, saying, “Jeremiah, what do you see?”
¶ I said, “I see a branch of an almond tree.”

WMBB (Same as above)

NETLater the Lord asked me, “What do you see, Jeremiah?” I answered, “I see a branch of an almond tree.”

LSVAnd there is a word of YHWH to me, saying, “What are you seeing, Jeremiah?” And I say, “I am seeing a rod of an almond tree.”

FBVThe Lord's message came to me, asking, “Jeremiah, what can you see?”
¶ “I see a twig from an almond tree,” I answered.

T4TThen Yahweh said to me, “Jeremiah, what do you see?”
¶ I replied, “I see a branch from an almond tree.”

LEBAnd the word of Yahweh came to me, saying,[fn] “What are you seeing, Jeremiah?” And I said, “I am seeing a branch of an almond tree.”


1:11 Literally “to say”

BBEAgain the word of the Lord came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a branch of an almond-tree.

MoffNo Moff JER book available

JPSMoreover the word of the LORD came unto me, saying: 'Jeremiah, what seest thou?' And I said: 'I see a rod of an almond-tree.'

ASVMoreover the word of Jehovah came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.

DRAAnd the word of the Lord came to me, saying: What seest thou, Jeremias? And I said: I see a rod watching.

YLTAnd there is a word of Jehovah unto me, saying, 'What art thou seeing, Jeremiah?' And I say, 'A rod of an almond tree I am seeing.'

DrbyAnd the word of Jehovah came to me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.

RVMoreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.

WbstrMoreover the word of the LORD came to me, saying, Jeremiah, What seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.

KJB-1769¶ Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.
   (¶ Moreover/What's_more the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. )

KJB-1611¶ Moreouer, the word of the LORD came vnto me, saying; Ieremiah, what seest thou? And I said, I see a rodde of an almond tree.
   (¶ Moreover/What's_more, the word of the LORD came unto me, saying; Yeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod/staff of an almond tree.)

BshpsAfter this the Lorde spake vnto me, saying: Ieremie, what seest thou? And I sayd, I see a rod of an Almond tree.
   (After this the Lord spake unto me, saying: Yeremie, what seest thou? And I said, I see a rod of an Almond tree.)

GnvaAfter this the worde of the Lord came vnto me, saying, Ieremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almonde tree.
   (After this the word of the Lord came unto me, saying, Yeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almonde tree. )

CvdlAfter this, the LORDE spake vnto me sayenge: Ieremy, what seist thou? And I sayde: I se a wakynge rodde.
   (After this, the LORD spake unto me sayenge: Yeremy, what sayest thou? And I said: I see a wakynge rodde.)

WyclAnd the word of the Lord was maad to me, and seide, What seest thou, Jeremye?
   (And the word of the Lord was made to me, and said, What seest thou/you, Yeremye?)

LuthUnd es geschah des HErr’s Wort zu mir und sprach: Jeremia, was siehest du? Ich sprach: Ich sehe einen wackern Stab.
   (And it happened the LORD’s Wort to to_me and spoke: Yeremia, what/which siehest du? I spoke: I see a wackern Stab.)

ClVgEt factum est verbum Domini ad me, dicens: [Quid tu vides, Jeremia?] Et dixi: [Virgam vigilantem ego video.][fn]
   (And done it_is the_word Master to me, saying: [What you vides, Yeremia?] And dixi: [Virgam vigilantem I video.] )


1.11 Virgam vigiliarum. ID. Virga vigiliarum, etc., usque ad resurrectione Domini floruisse narratur.


1.11 Virgam vigiliarum. ID. Virga vigiliarum, etc., until to resurrectione Master floruisse narratur.


TSNTyndale Study Notes:

1:1-19 Jeremiah’s call is presented as a conversation; God spoke as a king to Jeremiah. Jeremiah’s objections show that he understood himself clearly. God responded to his objections with promises and compelling visions.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) The word of Yahweh came to me, saying, “What

(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to=me to=say what you(ms) see Yirməyāh/(Jeremiah) and,said branch almond_tree I see )

This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated similar words in Jeremiah 1:4. Alternate translation: “Yahweh gave me a message. He said, ‘What” or “Yahweh spoke this message to me: ‘What”

(Occurrence 0) I see an almond branch

(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to=me to=say what you(ms) see Yirməyāh/(Jeremiah) and,said branch almond_tree I see )

Yahweh shows Jeremiah a spiritual vision.

Note 2 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) an almond branch

(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to=me to=say what you(ms) see Yirməyāh/(Jeremiah) and,said branch almond_tree I see )

An almond tree is a kind of nut tree.

BI Jer 1:11 ©