Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 2 CHR 18:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 18:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_ Mīkāyə _he/it_said see_you are_about_to_see in_the_day (the)_that when you_will_go a_room in/on/at/with_room to_hide.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר מִיכָ֔יְהוּ הִנְּ⁠ךָ֥ רֹאֶ֖ה בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֑וּא אֲשֶׁ֥ר תָּב֛וֹא חֶ֥דֶר בְּ⁠חֶ֖דֶר לְ⁠הֵחָבֵֽא׃
   (va⁠yyoʼmer mīkāyə hinnə⁠kā roʼeh ba⁠yyōm ha⁠hūʼ ʼₐsher tāⱱōʼ ḩeder bə⁠ḩeder lə⁠hēḩāⱱēʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Μιχαίας, ἰδοὺ ὄψῃ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ἐν ᾗ εἰσελεύσῃ ταμεῖον ἐκ ταμείου τοῦ κατακρυβῆναι.
   (Kai eipe Miⱪaias, idou opsaʸ en taʸ haʸmera ekeinaʸ, en haʸ eiseleusaʸ tameion ek tameiou tou katakrubaʸnai. )

BrTrAnd Michaias said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go from chamber to chamber to hide thyself.

ULTAnd Micaiah said, “Behold, you will see on that day, when you go chamber by chamber to hide yourself.”

USTMicaiah replied, “You will find out for yourself to which of us Yahweh’s spirit has truly spoken on the day when you go into a room of some house to hide from the Aramean soldiers!”

BSBMicaiah replied, “You will soon see, on that day when you go [and] hide in an inner room.”

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEMicaiah said, “Behold, you shall see on that day, when you go into an inner room to hide yourself.”

WMBB (Same as above)

NETMicaiah replied, “Look, you will see in the day when you go into an inner room to hide.”

LSVAnd Micaiah says, “Behold, you see in that day that you enter into the innermost chamber to be hidden.”

FBV“You'll soon find out when you try and find some secret place to hide!” Micaiah replied.

T4TMicaiah replied, “You will find out for yourself to which of us Yahweh’s Spirit has truly spoken on the day when you go into a room of some house to hide from the Syrian soldiers!”

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEAnd Micaiah said, Truly, you will see on that day when you go into an inner room to keep yourself safe.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSAnd Micaiah said: 'Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.'

ASVAnd Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.

DRAAnd Micheas said: Thou thyself shalt see in that day, when thou shalt go in from chamber to chamber, to hide thyself.

YLTAnd Micaiah saith, 'Lo, thou dost see in that day, that thou dost enter into the innermost chamber to be hidden.'

DrbyAnd Micah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go from chamber to chamber to hide thyself.

RVAnd Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
   (And Micaiah said, Behold, thou/you shalt/shall see on that day, when thou/you shalt/shall go into an inner chamber/room to hide thyself/yourself. )

SLTAnd Micaiah will say, Behold thee seeing in that day which thou shalt go to a chamber in a chamber to hide thyself.

WbstrAnd Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.

KJB-1769And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.[fn]
   (And Micaiah said, Behold, thou/you shalt/shall see on that day when thou/you shalt/shall go into an inner chamber/room to hide thyself/yourself. )


18.24 into…: or, from chamber to chamber: Heb. a chamber in a chamber

KJB-1611[fn]And Micaiah sayd, Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt goe into an inner chamber to hide thy selfe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


18:24 Or, from chamber to chamber: Heb. chamber in a chamber.

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaAnd Michaiah saide, Behold, thou shalt see that day when thou shalt goe from chamber to chamber to hide thee.
   (And Michaiah said, Behold, thou/you shalt/shall see that day when thou/you shalt/shall go from chamber/room to chamber/room to hide thee/you. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgDixitque Michæas: Tu ipse videbis in die illo, quando ingressus fueris cubiculum de cubiculo ut abscondaris.
   (And_he_said Michæas: You(sg) exactly_that/himself you_will_see in/into/on day illo, when entering you_were cubiculum from/about cubiculo as abscondaris. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Look

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Mīkāyəhū behold,you see in_the=day (the)=that which/who go room in/on/at/with,room to,hide )

Alternate translation: “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) you will know that

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Mīkāyəhū behold,you see in_the=day (the)=that which/who go room in/on/at/with,room to,hide )

“you will know the answer to your question.” If Zedekiah’s rhetorical question is translated as a statement, this phrase may be translated to supply implicit information. Alternate translation: “you will know that the Spirit of Yahweh has spoken to me”

BI 2 Chr 18:24 ©