Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #309629

יֵלְכוּJer 12

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (27) of identical word form יֵלְכוּ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘יֵלְכוּ’ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 10 different glosses: ‘[which]_they_will_walk’, ‘let_them_go’, ‘they_go’, ‘they_may_go’, ‘they_moved’, ‘they_walk’, ‘they_walked’, ‘they_went’, ‘they_will_go’, ‘they_will_walk’.

EXO 5:7 contextual word gloss=‘let_them_go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 5:7 word 11

OET-LV: 7Not you(pl)_will_repeat to_give straw to_people to_make_bricks the_bricks as_yesterday three_days_ago they let_them_go and_they_will_gather to/for_them straw.   (EXO_5:7)

OET-RV: 7“Don’t give straw to the people to make bricks with as you’ve done up till now. They can go and gather straw for themselves. (EXO 5:7)

EXO 18:20 contextual word gloss=‘[which]_they_will_walk’ word gloss=‘walk’ OSHB EXO 18:20 word 11

OET-LV: 20And_you_will_warn them DOM the_regulations and_DOM the_laws and_you_will_make_known to/for_them DOM the_way which_they_will_walk in_it and_DOM the_work which they_will_do.   (EXO_18:20)

OET-RV: 20You should also teach them the statutes and the laws, and you should teach them the way they should live and the work that they should do. (EXO 18:20)

EXO 32:1 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 32:1 word 20

OET-LV: 32And_he/it_saw the_people if/because_that Mosheh he_delayed to_come_down from the_mountain and_it_assembled the_people to ʼAhₐron and_they_said to_him/it arise make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it.   (EXO_32:1)

OET-RV: 32Meanwhile, the people had noticed that Mosheh had been up on the mountain for a long time, so they gathered themselves around Aharon and told him, “Come on. Make some gods for us that can go ahead of us, because we don’t know what’s happened to that Mosheh—the man who brought us out of Egypt.” (EXO 32:1)

EXO 32:23 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 32:23 word 7

OET-LV: 23And_they_said to_me make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it.   (EXO_32:23)

OET-RV: 23They insisted, saying, ‘Make a god for us to lead us. As for that Mosheh—the man that brought us out of Egyptwe don’t know what’s happened to him.’ (EXO 32:23)

DEU 28:41 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB DEU 28:41 word 8

OET-LV: 41Sons and_daughters you_will_father and_not they_will_belong to/for_you(fs) if/because they_will_go in_captivity.   (DEU_28:41)

OET-RV: 41You’ll have sons and daughters, but you won’t be able to keep them because they’ll be taken away as captives. (DEU 28:41)

JDG 5:6 contextual word gloss=‘they_walked’ word gloss=‘kept’ OSHB JDG 5:6 word 11

OET-LV: 6In_the_days_of Shamgar the_son_of ˊAnāt in_the_days_of Yāˊēl/(Jael) roads they_ceased and_walkers_of paths they_walked roads twisting.   (JDG_5:6)

OET-RV:  ⇔  6In the days of Anat’s son Shamgar,
 ⇔ ≈ in the days of Yael,
 ⇔ main roads were abandoned,
 ⇔ ≈ and travellers walked twisting trails. (JDG 5:6)

2 SAM 17:17 contextual word gloss=‘they_went’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 17:17 word 11

OET-LV: 17And_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_ʼAḩīmaˊaʦ were_remaining at rogel and_she_went the_maidservant and_she_told to/for_them and_they they_went and_they_told to/for_the_king Dāvid if/because not they_were_able to_be_seen to_go to_the_city.   (SA2_17:17)

OET-RV: 17Their sons Yonatan and Ahimaats were waiting at Eyn-Rogel where a female servant would come and pass the message onto them, because it wouldn’t be safe for them to be seen entering the city. Then they themselves would go and inform King David. (SA2 17:17)

1 KI 8:36 contextual word gloss=‘they_will_walk’ word gloss=‘walk’ OSHB 1 KI 8:36 word 15

OET-LV: 36And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_teach_them DOM the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.   (KI1_8:36)

OET-RV: 36then listen to them from the heavens and forgive the sin of your servants and your people Yisrael, because you’ll direct them towards the right way to conduct themselves. Then you’ll send rain onto your land that you gave to your people as an inheritance. (KI1 8:36)

2 CHR 6:27 contextual word gloss=‘they_will_walk’ word gloss=‘walk’ OSHB 2 CHR 6:27 word 15

OET-LV: 27And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_direct_them to the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.   (CH2_6:27)

OET-RV: 27then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your servants and your Israeli people. Teach them the right way to live their lives, and give rain to your land which you gave your people as a permanent inheritance. (CH2 6:27)

NEH 9:12 contextual word gloss=‘they_walked’ word gloss=‘go’ OSHB NEH 9:12 word 13

OET-LV: 12And_in_a_pillar_of cloud you_led_them by_day and_in_a_pillar_of fire night to_give_light to/for_them DOM the_way which they_walked in_it.   (NEH_9:12)

OET-RV: 12You led them during the day with a pillar of cloud, and during the night with a pillar of fire to illuminate the way that they should go. (NEH 9:12)

NEH 9:19 contextual word gloss=‘they_walked’ word gloss=‘go’ OSHB NEH 9:19 word 25

OET-LV: 19And_you(ms) in_your(pl)_of_compassion(s) (the)_great not you_abandoned_them in_wilderness DOM the_pillar_of (the)_cloud not it_departed from_over_them in_daytime to_lead_them in_the_way and_DOM the_pillar_of (the)_fire at_night to_give_light to/for_them and_DOM the_way which they_walked in_it.   (NEH_9:19)

OET-RV: 19you didn’t abandon them in the wilderness because you’re so merciful. You didn’t remove the pillar of cloud that led them on the way during the day, or remove the pillar of fire that shone at night for them to show them which way they should go. (NEH 9:19)

PSA 81:13 contextual word gloss=‘they_walked’ word gloss=‘walked’ OSHB PSA 81:13 word 4

OET-LV: 13 and_I_gave_it_over in_the_stubbornness_of their_heart_of_of they_walked in_their_own_of_schemes.   (PSA_81:13)

OET-RV: 13If only my people would listen to me.
 ⇔ If only my people would follow my ways. (PSA 81:13)

PSA 84:8 contextual word gloss=‘they_go’ word gloss=‘go’ OSHB PSA 84:8 word 1

OET-LV: 8 they_go from_strength to strength he_presents_himself to god in_Tsiyyōn/(Zion).   (PSA_84:8)

OET-RV: 8Army commander God Yahweh, hear my prayer.
 ⇔ ≈ God of Yakov, listen to what I’m saying. (Instrumental break.) (PSA 84:8)

ISA 28:13 contextual word gloss=‘they_may_go’ word gloss=‘go’ OSHB ISA 28:13 word 18

OET-LV: 13And_it_was to/for_them the_message_of YHWH command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there so_that they_may_go and_they_will_stumble backwards and_they_will_be_broken and_they_will_be_ensnared and_they_will_be_captured.   (ISA_28:13)

OET-RV: 13 (ISA 28:13)

ISA 40:31 contextual word gloss=‘they_will_walk’ word gloss=‘walk’ OSHB ISA 40:31 word 11

OET-LV: 31And_those_who_wait_for_of (of)_YHWH they_will_renew strength they_will_go_up wing[s] like_eagles they_will_run and_not they_will_become_weary they_will_walk and_not they_will_grow_weary.   (ISA_40:31)

OET-RV: 31but those who trust Yahweh will renew their strength.
 ⇔ They will rise up with wings like eagles.
 ⇔ They will run and not get tired.
 ⇔ ≈ They will walk and not become weary. (ISA 40:31)

JER 3:17 contextual word gloss=‘they_will_walk’ word gloss=‘go’ OSHB JER 3:17 word 15

OET-LV: 17At_time (the)_that people_will_call (to)_Yərūshālam/(Jerusalem) the_throne_of YHWH and_they_will_be_gathered to_her/it all_of the_nations to_the_name_of YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not they_will_walk again after the_stubbornness_of their_own_heart_of_of (the)_evil.   (JER_3:17)

OET-RV: 17 (JER 3:17)

JER 3:18 contextual word gloss=‘they_will_walk’ word gloss=‘join’ OSHB JER 3:18 word 3

OET-LV: 18in_the_days (the)_those the_house_of they_will_walk of_Yəhūdāh/(Judah) with the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_come together from_a_land_of the_north to the_earth/land which I_gave_as_an_inheritance DOM ancestors_of_your(pl).   (JER_3:18)

OET-RV: 18 (JER 3:18)

JER 37:9 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘they_will_leave’ OSHB JER 37:9 word 9

OET-LV: 9thus YHWH he_says do_not deceive selves_of_your(pl) to_say surely_(go) they_will_go from_on_us the_ones_from_Kasdiy if/because not they_will_go.   (JER_37:9)

OET-RV: 9 (JER 37:9)

EZE 1:19 contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘moved’ OSHB EZE 1:19 word 3

OET-LV: 19And_when_moved the_living_creatures they_moved the_wheels beside_them and_when_were_lifted_up the_living_creatures from_under the_earth/land they_were_lifted_up the_wheels.   (EZE_1:19)

OET-RV: 19Whenever the living creatures moved, the wheels moved beside them. When the living creatures went upwards, the wheels also went up. (EZE 1:19)

EZE 10:16 contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘moved’ OSHB EZE 10:16 word 3

OET-LV: 16And_when_moved the_cherubim they_moved the_wheels beside_them and_when_lifted_up the_cherubim DOM wings_of_their to_rise from_under the_earth/land not they_turned the_wheels also they from_beside_them.   (EZE_10:16)

OET-RV: 16Whenever the winged creatures moved, the wheels would go beside them, and whenever the winged creatures lifted up their wings to take off from the earth, the wheels didn’t turn—they still stayed beside them. (EZE 10:16)

HOS 5:6 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB HOS 5:6 word 3

OET-LV: 6With_their_of_flock[s] and_with_their_of_herd[s] they_will_go to_seek DOM YHWH and_not they_will_find_him he_has_withdrawn from_them.   (HOS_5:6)

OET-RV: 6They’ll go to inquire from Yahweh, taking their flocks and herds for sacrifices,
 ⇔ but they won’t hear from him because he’s withdrawn from them. (HOS 5:6)

HOS 11:10 contextual word gloss=‘they_will_walk’ word gloss=‘go’ OSHB HOS 11:10 word 3

OET-LV: 10After YHWH they_will_walk like_a_lion he_will_roar if/because he he_will_roar and_ children _they_will_tremble from_the_west.   (HOS_11:10)

OET-RV:  ⇔  10They’ll decide to follow Yahweh—he’ll roar like a lion.
 ⇔ When he roars, his children will come trembling from the west. (HOS 11:10)

HOS 14:10 contextual word gloss=‘they_walk’ word gloss=‘walk’ OSHB HOS 14:10 word 12

OET-LV: 10 who is_wise and_let_him_understand these_things discerning and_let_him_know_them if/because are_upright the_ways_of YHWH and_righteous_people they_walk in_them and_transgressors they_stumble in_them.   (HOS_14:10)

JOEL 4:18 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘flow’ OSHB JOEL 4:18 word 13

OET-LV: 18 and_it_was on_day (the)_that they_will_drip the_mountains sweet_wine and_the_hills they_will_go milk and_all the_ravines_of Yəhūdāh/(Judah) they_will_go water and_a_spring from_the_house_of YHWH it_will_go_forth and_it_watered DOM the_wadi_of (the)_Shittim.   (JOL_4:18)

AMOS 2:7 contextual word gloss=‘they_go’ word gloss=‘go_in’ OSHB AMOS 2:7 word 12

OET-LV: 7those_who_trample on the_dust_of the_earth on_the_head_of poor_people and_the_way_of humble_people they_turn_aside and_a_man and_his_of_father they_go into the_young_woman so_as to_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of.   (AMO_2:7)

OET-RV: 7They trample the heads of the poor into the dust.
 ⇔ They just push the oppressed out of the way.
 ⇔ A man and his father go lie with the same girl
 ⇔ and so profane my sinless reputation. (AMO 2:7)

AMOS 9:4 contextual word gloss=‘they_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB AMOS 9:4 word 2

OET-LV: 4And_if they_will_go in_captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their from_there I_will_command DOM the_drought//sword/knife and_it_will_kill_them and_I_will_set eye_of_my on_them for_evil and_not for_good.   (AMO_9:4)

OET-RV: 4Though they go into captivity, driven ahead by their enemies, I’ll give orders there to the sword to kill them.
 ⇔ I’ll keep my eyes on them for harm and not for good.” (AMO 9:4)

MIC 4:5 contextual word gloss=‘they_walk’ word gloss=‘walk’ OSHB MIC 4:5 word 4

OET-LV: 5If/because all_of the_peoples they_walk everyone in/on_name_of his/its_god and_we we_will_walk in/on_name_of YHWH god_of_our forever and_ever.   (MIC_4:5)

OET-RV:  ⇔  5All various people groups follow their own god,
 ⇔ ≈ but we will obey our god Yahweh’s instructions
 ⇔ forever and ever. (MIC 4:5)