Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 5 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=trivial (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ In the days of Anat’s son Shamgar,
⇔ ≈in the days of Yael,
⇔ main roads were abandoned,
⇔ ≈and travellers walked twisting trails.
OET-LV In/on/at/with_days of_Shamgar the_son of_Anath in/on/at/with_days of_Yāˊēl/(Jael) they_ceased roads and_ones_travelling_of of_paths they_walked roads twisting.
UHB בִּימֵ֞י שַׁמְגַּ֤ר בֶּן־עֲנָת֙ בִּימֵ֣י יָעֵ֔ל חָדְל֖וּ אֳרָח֑וֹת וְהֹלְכֵ֣י נְתִיב֔וֹת יֵלְכ֕וּ אֳרָח֖וֹת עֲקַלְקַלּֽוֹת׃ ‡
(biymēy shamgar ben-ˊₐnāt biymēy yāˊēl ḩādəlū ʼₒrāḩōt vəholkēy nətīⱱōt yēləkū ʼₒrāḩōt ˊₐqalqallōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν ἡμέραις Σαμεγὰρ υἱοῦ Ἀνὰθ, ἐν ἡμέραις Ἰαὴλ, ἐξέλιπον ὁδοὺς, καὶ ἐπορεύθησαν ἀτραποὺς, ἐπορεύθησαν ὁδοὺς διεστραμμένας.
(En haʸmerais Samegar huiou Anath, en haʸmerais Yaaʸl, exelipon hodous, kai eporeuthaʸsan atrapous, eporeuthaʸsan hodous diestrammenas. )
BrTr In the days of Samegar son of Anath, in the days of Jael, they deserted the ways, and went in by-ways; they went in crooked paths.
ULT In the days of Shamgar, the son of Anath,
⇔ in the days of Jael, main roads were abandoned,
⇔ and walkers of footpaths would walk crooked paths.
UST When Shamgar was our leader and in the days of Jael,
⇔ we were afraid to walk on the main roads;
⇔ instead, caravans of travelers walked on winding, less traveled roads
⇔ to avoid being molested.
BSB ⇔ In the days of Shamgar son of Anath,
⇔ in the days of Jael,
⇔ the highways were deserted
⇔ and the travelers took the byways.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE ⇔ “In the days of Shamgar the son of Anath,
⇔ in the days of Jael, the highways were unoccupied.
⇔ The travellers walked through byways.
WMBB (Same as above)
NET In the days of Shamgar son of Anath,
⇔ in the days of Jael caravans disappeared;
⇔ travelers had to go on winding side roads.
LSV In the days of Shamgar son of Anath—In the days of Jael—The ways have ceased,
And those going in the paths go [in] crooked ways.
FBV In the days of Shamgar, son of Anath, in the days of Jael, people didn't use the main highways and stayed on winding paths.
T4T ⇔ “When Shamgar was our leader and when Jael ruled us,
⇔ we were afraid to walk on the main roads;
⇔ instead, caravans of travelers walked on winding less traveled roads
⇔ to avoid being molested.
LEB • in the days of Jael, the caravans had ceased, • [fn] [fn]
BBE In the days of Shamgar, the son of Anath, in the days of Jael, the highways were not used, and travellers went by side roads.
Moff No Moff JDG book available
JPS In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways ceased, and the travellers walked through byways.
ASV ⇔ In the days of Shamgar the son of Anath,
⇔ In the days of Jael, the highways were unoccupied,
⇔ And the travellers walked through byways.
DRA In the days of Samgar the son of Anath, in the days of Jahel the paths rested: and they that went by them, walked through by-ways.
YLT In the days of Shamgar son of Anath — In the days of Jael — The ways have ceased, And those going in the paths go [in] crooked ways.
Drby In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, The roads were unused, and the travellers on highways went by crooked paths.
RV In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.
Wbstr In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travelers walked through by-ways.
KJB-1769 In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn][fn][fn]In the dayes of Shamgar the son of Anath, in the dayes of Iael, the high wayes were vnoccupied, and the traueilers walked thorow by-wayes.
(In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Yael, the highwayes were unoccupied, and the traueilers walked through by-wayes.)
Bshps In the dayes of Samgar the sonne of Anath, in the dayes of Iael, the hye wayes were vnoccupied, and the trauelers walked thorowe bye wayes.
(In the days of Samgar the son of Anath, in the days of Yael, the high ways were unoccupied, and the trauelers walked thorowe bye ways.)
Gnva In the dayes of Shamgar the sonne of Anath, in the dayes of Iael the hie wayes were vnoccupied, and the trauelers walked through by wayes.
(In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Yael the high ways were unoccupied, and the trauelers walked through by ways. )
Cvdl In the tyme of Sanger the sonne of Anath: In the tyme of Iael the wayes fayled: and they that shulde haue gone in pathes, walked thorow croked wayes.
(In the time of Sanger the son of Anath: In the time of Yael the ways fayled: and they that should have gone in paths, walked through croked ways.)
Wycl In the daies of Sangar, sone of Anach, in the daies of Jahel, paththis restiden, and thei that entriden bi tho yeden bi paththis out of the weie.
(In the days of Sangar, son of Anach, in the days of Yahel, paththis restiden, and they that entered by those went by paththis out of the way.)
Luth Zu den Zeiten Samgars, des Sohns Anaths, zu den Zeiten Jaels, waren vergangen die Wege; und die da auf Pfaden gehen sollten, die wandelten durch krumme Wege.
(Zu the Zeiten Samgars, the sons Anaths, to the Zeiten Yaels, were vergangen the Wege; and the there on Pfaden go sollten, the walkedn through krumme Wege.)
ClVg In diebus Samgar filii Anath, in diebus Jahel quieverunt semitæ: et qui ingrediebantur per eas, ambulaverunt per calles devios.[fn]
(In days Samgar children Anath, in days Yahel quieverunt semitæ: and who ingrediebantur through eas, ambulaverunt through calles devios. )
5.6 In. Quievisse dicuntur semitæ, quæ in diebus Samgar ducis Isræl præoccupatæ erant ab hostibus et non audebant in domum Domini ad orationem ascendere; a quibus non scribitur Samgar plene liberasse.
5.6 In. Quievisse dicuntur semitæ, which in days Samgar ducis Isræl præoccupatæ they_were away hostibus and not/no audebant in home Master to orationem ascendere; from to_whom not/no scribitur Samgar plene liberasse.
5:6 During this period of chaos and uncertainty, there was little security for those living outside the main walled cities. Even Shamgar (see 3:31) did little to alleviate the misery of the common people, who suffered under the hand of the Canaanites and their cruel commander, Sisera.
Note 1 topic: figures-of-speech / merism
בִּימֵ֞י שַׁמְגַּ֤ר בֶּן־עֲנָת֙ בִּימֵ֣י יָעֵ֔ל
in/on/at/with,days Shamgar son_of Anath in/on/at/with,days Yāˊēl/(Jael)
The song is speaking of two time periods in order to mean the time in between them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “Between the time when Shamgar son of Anath defeated the Philistines and the time when Jael killed Sisera”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
חָדְל֖וּ אֳרָח֑וֹת
ceased caravans
The song is speaking as if the roads in Israel had literally ceased to exist. It means that people stopped using the main roads because it had become too dangerous to travel on them. Jabin’s forces were apparently occupying Israel, and his soldiers would plunder the goods that anyone was transporting. (This means that, in a sense, the roads literally did cease to exist, since they were dirt roads and grass would have grown back over them. One translation option would be to say this and let readers realize the implications.) Alternate translation: “people stopped using the main roads” or “grass grew back over the roads”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וְהֹלְכֵ֣י נְתִיב֔וֹת יֵלְכ֕וּ אֳרָח֖וֹת עֲקַלְקַלּֽוֹת
and,ones_travelling_of paths kept paths winding
The song means implicitly that because people needed to stay off the main roads for safety, they took back roads that wound through the countryside. You could indicate this in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and travelers had to take roundabout back routes”