Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 12 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel JER 12:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 12:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVPlanted_them also they_have_taken_root they_walk also they_have_produced fruit [are]_near you in/on/at/with_lips_their and_far from_hearts_their.

UHBנְטַעְתָּ⁠ם֙ גַּם־שֹׁרָ֔שׁוּ יֵלְכ֖וּ גַּם־עָ֣שׂוּ פֶ֑רִי קָר֤וֹב אַתָּה֙ בְּ⁠פִי⁠הֶ֔ם וְ⁠רָח֖וֹק מִ⁠כִּלְיוֹתֵי⁠הֶֽם׃
   (nəţaˊtā⁠m gam-shorāshū yēlə gam-ˊāsū ferī qārōⱱ ʼattāh bə⁠fī⁠hem və⁠rāḩōq mi⁠kkilyōtēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘφύτευσας αὐτοὺς, καὶ ἐῤῥιζώθησαν· ἐτεκνοποιήσαντο, καὶ ἐποίησαν καρπόν· ἐγγὺς εἶ σὺ τοῦ στόματος αὐτῶν, καὶ πόῤῥω ἀπὸ τῶν νεφρῶν αὐτῶν.
   (Efuteusas autous, kai eɽɽizōthaʸsan; eteknopoiaʸsanto, kai epoiaʸsan karpon; engus ei su tou stomatos autōn, kai poɽɽō apo tōn nefrōn autōn. )

BrTrThou hast planted them, and they have taken root; they have begotten children, and become fruitful; thou art near to their mouth, and far from their reins.

ULTYou planted them, also they took root. They grew, also they produced fruit.
 ⇔ You are near to them in their mouths, and far away from their kidneys.

USTYou allow them to prosper
 ⇔ like trees that grow tall and bear a lot of fruit.
 ⇔ They always say good things about you,
 ⇔ but in their inner beings, they are really far from you.

BSBYou planted them, and they have taken root.
 ⇔ They have grown and produced fruit.
 ⇔ You are ever on their lips,
 ⇔ but far from their hearts.[fn]


12:2 Hebrew their kidneys


OEBThou plantest them, yea, they take root;
 ⇔ They spread, yea, they bring forth fruit.
 ⇔ You are always on their lips,
 ⇔ But far, far away from their hearts.

WEBBEYou have planted them. Yes, they have taken root.
 ⇔ They grow. Yes, they produce fruit.
 ⇔ You are near in their mouth,
 ⇔ and far from their heart.

WMBB (Same as above)

NETYou plant them like trees and they put down their roots.
 ⇔ They grow prosperous and are very fruitful.
 ⇔ They always talk about you,
 ⇔ but they really care nothing about you.

LSVYou have planted them,
Indeed, they have taken root,
They go on, indeed, they have made fruit,
You [are] near in their mouth,
And far off from their reins.

FBVYou planted them, and they've taken root, grown, and produced fruit. They're always talking about you but they don't think of you, even for a moment.

T4TYou allow them to prosper
 ⇔ like [MET] trees that grow tall and bear a lot of fruit.
 ⇔ They always say [MTY] good things about you,
 ⇔ but their hearts are really far from you.

LEB•  They grow, but also they produce fruit. •  You are near in their mouths, •  but far from their[fn]


12:? Literally “kidneys”

BBEThey have been planted by you, they have taken root; they go on and give fruit: you are near in their mouths but far from their thoughts.

MoffNo Moff JER book available

JPSThou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit; Thou art near in their mouth, and far from their reins.

ASVThou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their heart.

DRAThou hast planted them, and they have taken root: they prosper and bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.

YLTThou hast planted them, yea, they have taken root, They go on, yea, they have made fruit, Near [art] Thou in their mouth, And far off from their reins.

DrbyThou hast planted them, they also have taken root: they advance, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, but far from their reins.

RVThou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.

WbstrThou hast planted them, yes, they have taken root: they grow, yes, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.

KJB-1769Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.[fn]
   (Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou/you art near in their mouth, and far from their reins. )


12.2 they grow: Heb. they go on

KJB-1611[fn]Thou hast planted them, yea they haue taken root: they grow, yea they bring foorth fruit, thou art neere in their mouth, and farre from their reines.
   (Thou hast planted them, yea they have taken root: they grow, yea they bring forth fruit, thou/you art near in their mouth, and far from their reines.)


12:2 Heb. they goe on.

BshpsThou plantest them, they take roote, they growe, and bryng foorth fruite: they boast much of thee, yet art thou farre from their raynes.
   (Thou plantest them, they take roote, they growe, and bring forth fruite: they boast much of thee/you, yet art thou/you far from their raynes.)

GnvaThou hast planted them, and they haue taken roote: they grow, and bring forth fruite: thou art neere in their mouth, and farre from their reines.
   (Thou hast planted them, and they have taken roote: they grow, and bring forth fruite: thou/you art near in their mouth, and far from their reines. )

CvdlThou plantest them, they take rote, they growe, and bringe forth frute. They boost moch off the, yet doest thou not punysh them.
   (Thou plantest them, they take rote, they growe, and bring forth frute. They boost much off them, yet doest thou/you not punysh them.)

WyclThou hast plauntid hem, and thei senten roote; thei encreessen, and maken fruyt; thou art niy to the mouth of hem, and fer fro the reynes of hem.
   (Thou hast plauntid them, and they sent roote; they encreessen, and maken fruyt; thou/you art niy to the mouth of them, and far from the reynes of them.)

LuthDu pflanzest sie, daß sie wurzeln und wachsen und bringen Frucht; du lässest sie viel von dir rühmen und züchtigest sie nicht.
   (You pflanzest sie, that they/she/them wurzeln and wachsen and bringen Frucht; you lässest they/she/them many from you/to_you rühmen and züchtigest they/she/them not.)

ClVgPlantasti eos, et radicem miserunt: proficiunt, et faciunt fructum: prope es tu ori eorum, et longe a renibus eorum.
   (Plantasti them, and radicem miserunt: proficiunt, and faciunt fructum: prope you_are you ori their, and longe from renibus their. )


TSNTyndale Study Notes:

12:2 Jeremiah was irked that the Lord allowed evil people to become established and enjoy prosperity and happiness.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) You planted them and they took root. They continue to produce fruit

(Some words not found in UHB: planted,them also/yet taken_root grow also/yet they_had_acquired fruit near you(ms) in/on/at/with,lips,their and,far from,hearts,their )

Here Jeremiah speaks of the wicked as if they were fruit trees. Alternate translation: “They are like fruit trees that you planted, that you allow to prosper and to produce lots of fruit”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) You are near to them in their mouths, but far away from their hearts

(Some words not found in UHB: planted,them also/yet taken_root grow also/yet they_had_acquired fruit near you(ms) in/on/at/with,lips,their and,far from,hearts,their )

Here “mouths” represents what a person says. And, “hearts” represents what a person thinks or feels. Alternate translation: “They always say good things about you, but they do not love or respect you”

BI Jer 12:2 ©