Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #181212

אֲבָנִים2 Ki 16

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (40) of identical word form אֲבָנִים (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘אֲבָנִים’ (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘[were]_stones’, ‘stone(s)’, ‘stones’.

GEN 31:46 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB GEN 31:46 word 5

OET-LV: 46And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to_his_of_relatives gather stones and_they_took stones and_they_made a_heap and_they_ate there at the_heap.   (GEN_31:46)

OET-RV: 46then he instructed his relatives, “Gather stones.” So they fetched stones and made a pile, then they ate there by the pile. (GEN 31:46)

GEN 31:46 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB GEN 31:46 word 7

OET-LV: 46And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to_his_of_relatives gather stones and_they_took stones and_they_made a_heap and_they_ate there at the_heap.   (GEN_31:46)

OET-RV: 46then he instructed his relatives, “Gather stones.” So they fetched stones and made a pile, then they ate there by the pile. (GEN 31:46)

EXO 20:25 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stone’ OSHB EXO 20:25 word 3

OET-LV: 25And_if an_altar_of stones you_will_make to/for_me not you_must_build them hewn_stone if/because tool_of_your you_have_wielded on/upon_it(f) and_you_have_profaned_it.   (EXO_20:25)

OET-RV: 25If you do make me an altar with stones, you mustn’t use cut stones to build it because moving your tools over it will defile it. (EXO 20:25)

EXO 34:1 contextual word gloss=‘stone(s)’ word gloss=‘stone’ OSHB EXO 34:1 word 9

OET-LV: 34and_ YHWH _he/it_said to Mosheh cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_will_write on the_tablets DOM the_words/messages which they_were on the_tablets (the)_former which you_broke.   (EXO_34:1)

OET-RV: 34Then Yahweh continued speaking to Mosheh, “Carve two slabs of stone for yourself just like the first ones. Then the words that were on the first tablets that you broke, I’ll write them again on the slabs. (EXO 34:1)

EXO 34:4 contextual word gloss=‘stone(s)’ word gloss=‘stone’ OSHB EXO 34:4 word 4

OET-LV: 4And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s).   (EXO_34:4)

OET-RV: 4So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)

EXO 34:4 contextual word gloss=‘stone(s)’ word gloss=‘stone’ OSHB EXO 34:4 word 21

OET-LV: 4And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s).   (EXO_34:4)

OET-RV: 4So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)

LEV 14:42 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB LEV 14:42 word 2

OET-LV: 42And_they_will_take stones other and_they_will_bring_them to in_place_of the_stones and_dust other he_will_take and_he_will_plaster DOM the_house.   (LEV_14:42)

OET-RV: 42 (LEV 14:42)

DEU 4:13 contextual word gloss=‘stone(s)’ word gloss=‘stone’ OSHB DEU 4:13 word 15

OET-LV: 13And_he_declared to/for_you(pl) DOM covenant_of_his which he_commanded you(pl) for_doing the_ten_of the_words/messages and_he_wrote_them on two_of tablets_of stone(s).   (DEU_4:13)

OET-RV: 13and he revealed to you the agreement that he demands you keep: the ten commands that he wrote onto two stone tablets. (DEU 4:13)

DEU 5:22 contextual word gloss=‘stone(s)’ word gloss=‘stone’ OSHB DEU 5:22 word 22

OET-LV: 22DOM the_words/messages the_these YHWH he_spoke to all_of assembly_of_your(pl) at_mountain from_the_middle_of the_fire the_cloud and_the_thick_darkness a_voice great and_not he_added and_he_wrote_them on two_of tablets_of stone(s) and_he_gave_them to_me.   (DEU_5:22)

OET-RV: 22Yahweh spoke those words in a booming voice from the middle of the fire, the cloud, and the gloom, to all your assembly on the mountain. That was all he said, and he wrote those instructions on two stone tablets and gave them to me. (DEU 5:22)

DEU 10:1 contextual word gloss=‘stone(s)’ word gloss=‘stone’ OSHB DEU 10:1 word 10

OET-LV: 10at_time the_that YHWH he_said to_me cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_come_up to_me to_the_mountain and_you_will_make for_yourself an_box_of wood.   (DEU_10:1)

OET-RV: 10After that, Yahweh told me, “Carve out two stone tablets like the first ones, and make a wooden chest to put them in, then come up to me on the mountain. (DEU 10:1)

DEU 10:3 contextual word gloss=‘stone(s)’ word gloss=‘stone’ OSHB DEU 10:3 word 8

OET-LV: 3And_I_made an_box_of wood(s)_of acacia and_I_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_went_up to_the_mountain and_the_two_of the_tablets were_in_my_of_hand.   (DEU_10:3)

OET-RV: 3So I made a box from acacia wood, and I carved out two stone tablets like the first ones, and I went up the mountain carrying the two tablets (DEU 10:3)

DEU 27:2 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB DEU 27:2 word 16

OET-LV: 2And_it_was in_the_day when you(pl)_will_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) to the_earth/land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) and_you_will_set_up to/for_yourself(m) stones large and_you_will_whitewash DOM_them with_lime.   (DEU_27:2)

OET-RV: 2When you cross the Yarden river to enter the land that your god Yahweh is giving you, then you must stand up some tall pieces of rock and cover them with plaster. (DEU 27:2)

DEU 27:5 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB DEU 27:5 word 7

OET-LV: 5And_you_will_build there an_altar to/for_YHWH god_of_your an_altar_of stones not you_will_wield on_them iron.   (DEU_27:5)

OET-RV: 5and build a stone altar there to offer sacrifices to your god Yahweh. Don’t use any iron tools to shape the stones. (DEU 27:5)

DEU 27:6 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB DEU 27:6 word 1

OET-LV: 6Stones complete you_will_build DOM the_altar_of YHWH god_of_your and_you_will_offer_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH god_of_your.   (DEU_27:6)

OET-RV: 6You must built Yahweh’s altar with uncut stones. Then you can offer burnt sacrifices to your god Yahweh on it. (DEU 27:6)

JOS 4:3 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JOS 4:3 word 15

OET-LV: 3And_command them to_say take_up to/for_you(pl) from_here from_the_middle_of the_Yardēn from_the_standing-place_of the_feet_of the_priests to_make_firm two_plus ten stones and_you(pl)_will_take_over them with_you(pl) and_you(pl)_will_set_down them at_place which you(pl)_will_stay in_him/it the_night.   (JOS_4:3)

OET-RV: 3and give them these instructions: Pick up twelve boulders from here in the middle of the Yordan from near where the priests are standing, and bring them over with you, and put them in the place where you all camp tonight.” (JOS 4:3)

JOS 4:8 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JOS 4:8 word 11

OET-LV: 8And_they_made thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as Yəhōshūˊa/(Joshua) he_had_commanded and_they_took_up two_plus_of ten stones from_the_middle_of the_Yardēn just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_them_over with_them to the_lodging_place and_they_set_them_down there.   (JOS_4:8)

OET-RV: 8So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve boulders from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there. (JOS 4:8)

JOS 4:9 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JOS 4:9 word 3

OET-LV: 9And_two_plus ten stones Yəhōshūˊa he_set_up in_the_middle of_the_Yardēn in_the_place_of the_standing-place_of the_feet_of the_priests (of)_the_box_of who_carry_of the_covenant and_they_were there until the_day (the)_this.   (JOS_4:9)

OET-RV: 9Then Yehoshua stacked up twelve other boulders in the middle of the Yordan where the feet of the priests carrying the box with the agreement had been, and they remain there until today. (JOS 4:9)

JOS 7:26 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JOS 7:26 word 4

OET-LV: 26And_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day the_this and_ YHWH _he_turned_back from_the_burning_of his_anger_of_of therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_place (the)_that the_valley_of ˊĀkōr until the_day (the)_this.   (JOS_7:26)

OET-RV: 26and piled rocks over them which are still there to this day and Yahweh’s anger subsided. That’s why that place is called ‘Akor’ (i.e., ‘Trouble’) Valley to this day. (JOS 7:26)

JOS 8:29 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JOS 8:29 word 28

OET-LV: 29And_DOM the_king_of (the)_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_just_as_went the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_they_took_down DOM corpse_of_his from the_tree and_they_threw it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day (the)_this.   (JOS_8:29)

OET-RV: 29He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today. (JOS 8:29)

JOS 8:31 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JOS 8:31 word 14

OET-LV: 31Just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh an_altar_of stones complete which not anyone_has_wielded on_them iron and_they_offered_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH and_they_sacrificed peace_offerings.   (JOS_8:31)

OET-RV: 31just like Yahweh’s servant Mosheh had instructed them. (It was written in the scroll of the rules from Mosheh that it must be an altar made from whole stones that haven’t been chiselled with iron tools.) Then they offered burnt offerings to Yahweh on it, plus they sacrificed peace offerings, (JOS 8:31)

JOS 10:11 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JOS 10:11 word 12

OET-LV: 11And_he/it_was when_they_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword.   (JOS_10:11)

OET-RV: 11As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis. (JOS 10:11)

JOS 10:18 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JOS 10:18 word 4

OET-LV: 18And_ Yəhōshūˊa _he/it_said roll stones large into the_mouth_of the_cave and_appoint on/upon_it(f) men to_guard_them.   (JOS_10:18)

OET-RV: 18Yehoshua said, “Roll large rocks across the mouth of the cave and assign men to guard them there, (JOS 10:18)

JOS 10:27 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JOS 10:27 word 17

OET-LV: 27And_he/it_was to_the_time_of was_going the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_people_took_them_down from_under the_trees and_they_threw_them into the_cave where they_had_hidden_themselves there and_they_put stones large over the_mouth_of the_cave until the_substance_of the_day (the)_this.   (JOS_10:27)

OET-RV: 27As the sun was going down, he commanded that the bodies be brought down and thrown into the cave where they had hidden, and they placed large rocks over the cave entrance again, which are still there to this day. (JOS 10:27)

1 SAM 17:40 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB 1 SAM 17:40 word 8

OET-LV: 40And_he/it_took staff_of_his in_his/its_hand and_he_chose to_him/it five smooth_ones_of stones from the_wadi and_he/it_assigned DOM_them in_the_bag_of (the)_shepherds which to_him/it and_in_pouch and_his_of_sling was_in_his_of_hand and_he_drew_near to the_Philistine.   (SA1_17:40)

OET-RV: 40Then he picked up his staff, and selected five smooth stones from the riverbed. He placed them in the pouch of his shepherd’s bag, and picked up his sling and headed towards the Philistine champion. (SA1 17:40)

2 SAM 18:17 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB 2 SAM 18:17 word 13

OET-LV: 17And_they_took DOM ʼAⱱīshālōm and_they_threw DOM_him/it in_forest into the_pit (the)_great and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great very and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_fled each to_his_of_tents.   (SA2_18:17)

OET-RV: 17They took Abshalom’s body and threw it into a large pit in the forest and covered it with a large pile of stones. Meanwhile his men fled back to their homes. (SA2 18:17)

1 KI 5:31 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB 1 KI 5:31 word 4

OET-LV: 31 and_he/it_commanded the_king and_they_quarried stones large stones costly to_found the_house stones_of hewn_stone.   (KI1_5:31)

1 KI 5:31 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB 1 KI 5:31 word 6

OET-LV: 31 and_he/it_commanded the_king and_they_quarried stones large stones costly to_found the_house stones_of hewn_stone.   (KI1_5:31)

1 KI 7:9 contextual word gloss=‘[were]_stones’ word gloss=‘stones’ OSHB 1 KI 7:9 word 3

OET-LV: 9All_of these were_stones costly according_to_measurements_of hewn_stone sawn with_saw from_inside and_from_outside and_from_the_foundation to the_coping_stone and_from_the_outside to the_court (the)_great.   (KI1_7:9)

OET-RV: 9All these buildings were constructed with expensive stones that had been cut to size and trimmed with saws inside and out. They went from the foundation up to the eaves, and from the outside across to the great courtyard. (KI1 7:9)

1 KI 7:10 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB 1 KI 7:10 word 2

OET-LV: 10And_ stones _it_was_founded costly stones large stones_of ten cubits and_stones_of eight cubits.   (KI1_7:10)

OET-RV: 10These large, costly stones in the foundations were cut in two sizes, with the largest almost five metres long. (KI1 7:10)

1 KI 7:10 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB 1 KI 7:10 word 4

OET-LV: 10And_ stones _it_was_founded costly stones large stones_of ten cubits and_stones_of eight cubits.   (KI1_7:10)

OET-RV: 10These large, costly stones in the foundations were cut in two sizes, with the largest almost five metres long. (KI1 7:10)

1 KI 7:11 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB 1 KI 7:11 word 2

OET-LV: 11And_were_from_to_above stones costly according_to_measurements_of hewn_stone and_cedar.   (KI1_7:11)

OET-RV: 11On top of those were other costly stones of various sizes, and then cedar beams. (KI1 7:11)

1 KI 18:31 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB 1 KI 18:31 word 5

OET-LV: 31And_ ʼĒliyyāh _he/it_took two_plus ten stones according_to_the_number_of the_tribes_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) whom the_message_of it_had_come of_YHWH to_him/it to_ Yisrāʼēl/(Israel) _say it_will_be name_of_your.   (KI1_18:31)

OET-RV: 31He took twelve stones (the number of the sons of Yakob (Jacob) who Yahweh told would be called Yisrael) (KI1 18:31)

1 CHR 29:8 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB 1 CHR 29:8 word 3

OET-LV: 8And_the_one_who_was_found with_him/it stones they_gave_them to_the_treasury_of the_house_of YHWH on the_hand_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_Gērəshōnite.   (CH1_29:8)

OET-RV: 8plus anyone who had precious stones donated them to the treasury for the temple. Yehiel (a Gershonite) was in charge of those. (CH1 29:8)

JOB 6:12 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JOB 6:12 word 3

OET-LV: 12(if) the_strength_of stones strength_of_is_my or flesh_of_is_my bronze.   (JOB_6:12)

OET-RV: 12Am I strong like rock?
 ⇔ ≈ Is my body made of bronze? (JOB 6:12)

JOB 8:17 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JOB 8:17 word 6

OET-LV: 17Over a_heap roots_of_its they_are_entangled between_of stones it_sees.   (JOB_8:17)

OET-RV: 17Its roots are twisted around over a heap.
 ⇔ They find the cracks between stones. (JOB 8:17)

JOB 14:19 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JOB 14:19 word 1

OET-LV: 19Stones waters they_rub_away it_washes_off overflowings_of_its the_dust_of the_earth and_the_hope_of humankind you_destroy.   (JOB_14:19)

OET-RV: 19Flowing water wears down stones,
 ⇔ ≈ and its torrents wash away the soil.
 ⇔ You destroy humankind’s hope. (JOB 14:19)

ECC 3:5 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB ECC 3:5 word 3

OET-LV: 5A_time to_throw_away stones and_a_time_of to_gather stones a_time to_embrace and_a_time to_be_far from_embracing.   (ECC_3:5)

OET-RV: 5A time to throw stones and a time to pick up stones.
 ⇔ A time to embrace and a time to avoid embracing. (ECC 3:5)

ECC 3:5 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB ECC 3:5 word 6

OET-LV: 5A_time to_throw_away stones and_a_time_of to_gather stones a_time to_embrace and_a_time to_be_far from_embracing.   (ECC_3:5)

OET-RV: 5A time to throw stones and a time to pick up stones.
 ⇔ A time to embrace and a time to avoid embracing. (ECC 3:5)

ECC 10:9 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB ECC 10:9 word 2

OET-LV: 9one_who_quarries stones he_will_be_hurt (is)_in_them one_who_cleaves wood(s) he_will_be_endangered by_them.   (ECC_10:9)

OET-RV: 9A person who pulls out rocks might be hurt by them.
 ⇔ Someone who splits wood might get injured by it. (ECC 10:9)

JER 43:9 contextual word gloss=‘stones’ word gloss=‘stones’ OSHB JER 43:9 word 3

OET-LV: 9Take in_your_of_hand stones large and_you_will_hide_them in_mortar in_brick-terrace which is_at_the_entrance_of the_house_of Parˊoh in_Taḩfanḩēş to_the_eyes_of the_people Yəhūdī/(Judeans).   (JER_43:9)

OET-RV: 9 (JER 43:9)