Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yehoshua said, “Roll large rocks across the mouth of the cave and assign men to guard them there,
OET-LV And_ Yəhōshūˊa _he/it_said roll stones large into the_mouth_of the_cave and_set on/upon_it(f) men to_guard_them.
UHB וַיֹּ֣אמֶר יְהוֹשֻׁ֔עַ גֹּ֛לּוּ אֲבָנִ֥ים גְּדֹל֖וֹת אֶל־פִּ֣י הַמְּעָרָ֑ה וְהַפְקִ֧ידוּ עָלֶ֛יהָ אֲנָשִׁ֖ים לְשָׁמְרָֽם׃ ‡
(vayyoʼmer yəhōshuˊa gollū ʼₐⱱānim gədolōt ʼel-piy hamməˊārāh vəhafqidū ˊāleyhā ʼₐnāshim ləshāmərām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰησοῦς, κυλίσατε λίθους ἐπὶ τὸ στόμα τοῦ σπηλαίου, καὶ καταστήσατε ἄνδρας φυλάσσειν ἐπʼ αὐτούς.
(Kai eipen Yaʸsous, kulisate lithous epi to stoma tou spaʸlaiou, kai katastaʸsate andras fulassein epʼ autous. )
BrTr And Joshua said, Roll stones to the mouth of the cave, and set men to watch over them.
ULT And Joshua said, “Roll great stones to the mouth of the cave and appoint men by it to guard them.”
UST Joshua told his men, “Roll some large stones to block the entrance of the cave. Put some guards there to watch it.”
BSB So Joshua said, “Roll large stones against the mouth of the cave, and post men there to guard them.
MSB (Same as above)
OEB he said, ‘Roll some large stones at the mouth of the cave and post men to guard it,
WEBBE Joshua said, “Roll large stones to cover the cave’s entrance, and set men by it to guard them;
WMBB (Same as above)
NET Joshua said, “Roll large stones over the mouth of the cave and post guards in front of it.
LSV And Joshua says, “Roll great stones to the mouth of the cave, and appoint men over it to watch them;
FBV he gave this order, “Roll some large stones to block the entrance to the cave and have some men guard it.
T4T When Joshua heard that, he said, “Roll some very large rocks to the entrance of the cave so that the kings cannot escape, and leave some soldiers there to guard it.
LEB No LEB JOS book available
BBE And Joshua said, Let great stones be rolled against the mouth of the hole, and let men keep watch by it:
Moff he said, “ Roll some large stones at the mouth of the cave and post men to guard it,
JPS And Joshua said: 'Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it to keep them;
ASV And Joshua said, Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it to keep them:
DRA And he commanded them that were with him, saying: Roll great stones to the mouth of the cave, and set careful men, to keep them shut up:
YLT And Joshua saith, 'Roll great stones unto the mouth of the cave, and appoint over it men to watch them;
Drby And Joshua said, Roll great stones before the mouth of the cave, and set men before it to keep them.
RV And Joshua said, Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it for to keep them:
SLT And Joshua will say, Roll great stones to the mouth of the cave, and set men over it to watch them.
Wbstr And Joshua said, Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it to keep them:
KJB-1769 And Joshua said, Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it for to keep them:
KJB-1611 And Ioshua said, Roule great stones vpon the mouth of the caue, and set men by it, for to keepe them.
(And Yoshua said, Roule great stones upon the mouth of the cave, and set men by it, for to keep them.)
Bshps No Bshps JOS book available
Gnva Then Ioshua said, Roule great stones vpon the mouth of the caue, and set men by it for to keepe them.
(Then Yoshua said, Roule great stones upon the mouth of the cave, and set men by it for to keep them. )
Cvdl No Cvdl JOS book available
Wycl No Wycl JOS book available
Luth No Luth JOS book available
ClVg Qui præcepit sociis, et ait: Volvite saxa ingentia ad os speluncæ, et ponite viros industrios, qui clausos custodiant:
(Who ordered sociis, and he_said: Volvite rocks ingentia to mouth speluncæ, and putse men industrios, who clausos custodynt: )
RP-GNT No RP-GNT JOS book available
10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.