Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_raised on/upon/above_him/it a_heap of_stones great until the_day the_this and_turned Yahweh from_fierceness anger_his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so someone_called the_name the_place (the)_that the_valley of_Achor until the_day the_this.
UHB וַיָּקִ֨ימוּ עָלָ֜יו גַּל־אֲבָנִ֣ים גָּד֗וֹל עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיָּ֥שָׁב יְהוָ֖ה מֵחֲר֣וֹן אַפּ֑וֹ עַל־כֵּ֠ן קָרָ֞א שֵׁ֣ם הַמָּק֤וֹם הַהוּא֙ עֵ֣מֶק עָכ֔וֹר עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃פ ‡
(vayyāqiymū ˊālāyv gal-ʼₐⱱāniym gādōl ˊad hayyōm hazzeh vayyāshāⱱ yahweh mēḩₐrōn ʼapō ˊal-ⱪēn qārāʼ shēm hammāqōm hahūʼ ˊēmeq ˊākōr ˊad hayyōm hazzeh.◊)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they raised up over him a great pile of stones until this day. And Yahweh turned from the burning of his nose. Therefore the name of that place is called the Valley of Trouble until this day.
UST They piled rocks over the ashes of their corpses, and those rocks are still there. That is why that valley is called the Valley of Trouble to this day. After that, Yahweh was no longer angry with the Israeli people.
BSB And they heaped over Achan a large pile of rocks that remains to this day. So the LORD turned from His burning anger. Therefore that place is called the Valley of Achor [fn] to this day.
7:26 Achor means trouble.
OEB and they raised over him a great heap of stones, which remains to this day. Then Jehovah turned from the fierceness of his anger. Hence the name of the place has been called the valley of Achor (Trouble) to this day.
WEB They raised over him a great heap of stones that remains to this day. Yahweh turned from the fierceness of his anger. Therefore the name of that place was called “The valley of Achor” to this day.
WMB They raised over him a great heap of stones that remains to this day. The LORD turned from the fierceness of his anger. Therefore the name of that place was called “The valley of Achor” to this day.
NET Then they erected over him a large pile of stones (it remains to this very day ) and the Lord’s anger subsided. So that place is called the Valley of Disaster to this very day.
LSV and they raise up a great heap of stones over him to this day, and YHWH turns back from the heat of His anger, therefore [one] has called the name of that place “Valley of Achor” until this day.
FBV They set up a great pile of stones over him which remains to this day. The Lord was no longer angry. This is why the place was called the Valley of Achor ever since.
T4T They piled rocks over the ashes of their corpses, and those rocks are still there. That is why that valley is called Trouble Valley. After that, Yahweh was no longer angry with the Israeli people.
LEB Then they placed[fn] on top of him a great pile of stonesthat remains to this day. And Yahweh turned from his burning anger,[fn] and thus the name of that place to this day is called the valley of Achor.[fn]
?:? Literally “they raised up”
?:? Literally “turned from his burning nose”
?:? Hebrew “trouble”; a valley in the Jericho region
BBE And over him they put a great mass of stones, which is there to this day; then the heat of the Lord's wrath was turned away. So that place was named, The Valley of Achor, to this day.
MOF and over them they raised a great cairn of stones. It stands there to this day. Then the Eternal relented from his fierce anger. So the name of the place is called Glen- Undoing (Achor-vale) down to this day.
JPS And they raised over him a great heap of stones, unto this day; and the LORD turned from the fierceness of His anger. Wherefore the name of that place was called The valley of Achor, unto this day.
ASV And they raised over him a great heap of stones, unto this day; and Jehovah turned from the fierceness of his anger. Wherefore the name of that place was called, The valley of Achor, unto this day.
DRA And they gathered together upon him a great heap of stones, which remaineth until this present day. And the wrath of the Lord was turned away from them. And the name of that place was called the Valley of Achor, until this day.
YLT and they raise up over him a great heap of stones unto this day, and Jehovah turneth back from the heat of His anger, therefore hath [one] called the name of that place 'Valley of Achor' till this day.
DBY And they raised over him a great heap of stones, [which is there] to this day. And Jehovah turned from the fierceness of his anger. Therefore the name of that place was called, The Valley of Achor, to this day.
RV And they raised over him a great heap of stones, unto this day; and the LORD turned from the fierceness of his anger. Wherefore the name of that place was called, The valley of Achor, unto this day.
WBS And they raised over him a great heap of stones to this day. So the LORD turned from the fierceness of his anger: wherefore the name of that place was called the valley of Achor to this day.
KJB And they raised over him a great heap of stones unto this day. So the LORD turned from the fierceness of his anger. Wherefore the name of that place was called, The valley of Achor, unto this day.[fn]
(And they raised over him a great heap of stones unto this day. So the LORD turned from the fierceness of his anger. Wherefore the name of that place was called, The valley of Achor, unto this day.)
7.26 Achor: that is, Trouble
BB And they cast vpon hym a great heape of stones vnto this day: And so the Lord turned from the wrath of his indignation. And the name of the place is called the valley of Achor vnto this day.
(And they cast upon him a great heape of stones unto this day: And so the Lord turned from the wrath of his indignation. And the name of the place is called the valley of Achor unto this day.)
GNV And they cast vpon him a great heape of stones vnto this day: and so the Lord turned from his fierce wrath: therefore hee called the name of that place, The valley of Achor, vnto this day.
(And they cast upon him a great heape of stones unto this day: and so the Lord turned from his fierce wrath: therefore he called the name of that place, The valley of Achor, unto this day. )
CB And whan they had stoned him, they made ouer him a greate heape of stones, which remayneth vnto this daye. (So the LORDE turned from the rigorousnes of his wrath.) Therfore is the same place called ye valley of Achor vnto this daye.
(And when they had stoned him, they made over him a great heape of stones, which remainth/remains unto this day. (So the LORD turned from the rigorousnes of his wrath.) Therfore is the same place called ye/you_all valley of Achor unto this day.)
WYC And thei gaderiden on hym a greet heep of stoonys, whiche dwellen til in to present day. And the strong veniaunce of the Lord was turned awei fro hem; and the name of that place was clepid the valey of Achar `til to day.
(And they gathereden on him a great heep of stones, which dwellen til in to present day. And the strong veniaunce of the Lord was turned away from hem; and the name of that place was called the valley of Achar `til to day.)
LUT machten sie über sie einen großen Steinhaufen, der bleibet bis auf diesen Tag. Also kehrete sich der HErr von dem Grimm seines Zorns. Daher heißt derselbe Ort das Tal Achor bis auf diesen Tag.
(machten they/she/them above they/she/them a large Steinhaufen, the bleibet until on diesen Tag. So kehrete itself/yourself/themselves the LORD from to_him Grimm seines Zorns. Therefore is_called derselbe location the Tal Achor until on diesen Tag.)
CLV Congregaveruntque super eum acervum magnum lapidum, qui permanet usque in præsentem diem. Et aversus est furor Domini ab eis. Vocatumque est nomen loci illius, vallis Achor, usque hodie.
(Congregaveruntque super him acervum magnum lapidum, who permanet usque in præsentem diem. And aversus it_is furor Domini away eis. Vocatumque it_is nomen loci illius, vallis Achor, usque hodie. )
BRN And they set up over him a great heap of stones; and the Lord ceased from his fierce anger. Therefore he called [fn]the place Emecachor until this day.
7:26 Gr. it.
BrLXX Καὶ ἐλιθοβόλησαν αὐτὸν λίθοις πᾶς Ἰσραὴλ, καὶ ἐπέστησαν αὐτῷ σωρὸν λίθων μέγαν· καὶ ἐπαύσατο Κύριος τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς. Διὰ τοῦτο ἐπωνόμασεν αὐτὸ Ἐμεκαχὼρ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
(Kai elithobolaʸsan auton lithois pas Israaʸl, kai epestaʸsan autōi sōron lithōn megan; kai epausato Kurios tou thumou taʸs orgaʸs. Dia touto epōnomasen auto Emekaⱪōr heōs taʸs haʸmeras tautaʸs. )
7:26 God had not been angry without basis. God’s people must be holy. To trifle with things belonging to God signifies rebellion against God, and such sin always brings trouble (‘akor) upon God’s people. Achan’s sin brought disaster on Israel, so the severe punishment he received was just.
Community Responsibility: Achan’s Sin
Should an entire community be held responsible for the sins of a smaller few?
Why did so many of Israel’s soldiers die at Ai because of Achan’s sin (Josh 7)? Why did the Israelites stone Achan’s family along with him? A significant part of the answer to these questions comes by understanding the concept of community responsibility.
If Achan’s family knew of his theft, they were accomplices and shared Achan’s guilt. A community becomes responsible for sin when people either actively participate in an act of sin or silently condone sinful actions or attitudes.
But what about Achan’s children who were too young to understand or those who had no knowledge of his theft? What about Israel’s soldiers who died at Ai because Achan stole what belonged to God?
To understand, we have to go back to the beginning. The sin of our first parents, Adam and Eve (Gen 3), was at least twofold. First, they chose not to trust God, even though they had an intimate relationship with him, choosing instead to listen to the voice of a stranger. Second, though they were unsuccessful, they declared their independence from God by trying to become like gods themselves.
Because we all make that same choice for ourselves, no one is truly innocent (see Ps 14:2-3; Rom 3:9-23). As a result, we are all subject to the consequences of sin in the world. We may die as the result of another’s sin, carelessness, or ignorance, or as a result of our own. Because one person drives under the influence of alcohol, someone else might die on the highway. Because one person wants to maximize profits, others can suffer in wretched conditions. And because Achan sinned, others in Israel died at Ai.
None of this is “fair.” However, God promises to bring perfect justice in his own time. God’s justice will be mediated through his grace and mercy, brought to us through Jesus’ death in our place (see Rom 5:12-21).
Passages for Further Study
Gen 9:24-27; Exod 20:5; Josh 7:1-26; 2 Kgs 14:6; 21:10-15; Ezra 9:6-15; Neh 9:16-37; Jer 31:29-30; Ezek 18:20; Dan 9:4-19; Matt 23:29-36; John 9:1-3; Rom 5:12-21; 1 Cor 15:21
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיָּ֥שָׁב יְהוָ֖ה מֵחֲר֣וֹן אַפּ֑וֹ
and,turned YHWH from,fierceness anger,his
Turning away his anger represents stopping being angry. Burning anger represents strong anger. Alternate translation: “Yahweh stopped being angry”
עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה
until the=day the,this
It was still called the valley of Achor at the time the author wrote this. Alternate translation: “even today” or “even now”