Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1Cor 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1COR 12:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Cor 12:14 ©

OET (OET-RV)Yes, indeed the body is not one part, but many.

OET-LVFor/Because also the body not is one member, but many.

SR-GNTΚαὶ γὰρ τὸ σῶμα οὐκ ἔστιν ἓν μέλος, ἀλλὰ πολλά. 
   (Kai gar to sōma ouk estin hen melos, alla polla.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For indeed the body is not one member, but many.

UST As you know, one body part does not make up a body. Rather, it takes many body parts to make up a body.


BSB § For the body does not consist of one part, but of many.

BLB For also the body is not one member, but many.

AICNT For the body is not one member, but many.

OEB The human body, I repeat, consists not of one part, but of many.

WEB For the body is not one member, but many.

NET For in fact the body is not a single member, but many.

LSV for also the body is not one member, but many.

FBV The body is not made of one part, but many parts.

TCNT Even so the body does not consist of one member, but many.

T4TOur bodies do not have only one part. They have many parts with various functions.

LEB For the body is not one member, but many.

BBE For the body is not one part, but a number of parts.

MOFNo MOF 1COR book available

ASV For the body is not one member, but many.

DRA For the body also is not one member, but many.

YLT for also the body is not one member, but many;

DBY For also the body is not one member but many.

RV For the body is not one member, but many.

WBS For the body is not one member, but many.

KJB For the body is not one member, but many.

BB For the body is not one member, but many.

GNV For the body also is not one member, but many.

CB For the body also is not one membre, but many.

TNT For the body is not one member but many.

WYC For the bodi is not o membre, but manye.
  (For the body is not o membre, but manye.)

LUT Denn auch der Leib ist nicht ein Glied, sondern viele.
  (Because also the body is not a Glied, rather viele.)

CLV Nam et corpus non est unum membrum, sed multa.[fn]
  (Nam and corpus not/no it_is unum membrum, but multa.)


12.14 Nam et corpus. Ostendit per similitudinem humani corporis unitatem corporis Christi, id est Ecclesiæ, habere varietatem officiorum et diversitatem hanc non tollere unitatem: sicut humani corporis unitas non in singularitate consistit, sed in multis membris, ut invicem sibi præstent quod debent.


12.14 Nam and corpus. Ostendit per similitudinem humani corporis unitatem corporis Christi, id it_is Ecclesiæ, habere varietatem officiorum and diversitatem hanc not/no tollere unitatem: like humani corporis unitas not/no in singularitate consistit, but in multis membris, as invicem sibi præstent that debent.

UGNT καὶ γὰρ τὸ σῶμα οὐκ ἔστιν ἓν μέλος, ἀλλὰ πολλά.
  (kai gar to sōma ouk estin hen melos, alla polla.)

SBL-GNT Καὶ γὰρ τὸ σῶμα οὐκ ἔστιν ἓν μέλος ἀλλὰ πολλά.
  (Kai gar to sōma ouk estin hen melos alla polla. )

TC-GNT Καὶ γὰρ τὸ σῶμα οὐκ ἔστιν ἓν μέλος ἀλλὰ πολλά.
  (Kai gar to sōma ouk estin hen melos alla polla. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

12:12-31 The church is like a body (see 12:27) composed of many different parts, each with its own function as determined by God (see 12:11, 18, 28; Rom 12:4-5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

τὸ σῶμα

the body

Here Paul is speaking of “bodies” in general, not of one particular body. If it would be helpful in your language, you could express this form with a form that refers to “bodies” in general. Alternate translation: “any body”

BI 1Cor 12:14 ©