Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1Cor 12 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1COR 12:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Cor 12:5 ©

OET (OET-RV) and there are varieties of ministries, but the same master.

OET-LVAnd divisions of_service there_are, but the same master.

SR-GNTΚαὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ αὐτὸς ˚Κύριος. 
   (Kai diaireseis diakoniōn eisin, kai ho autos ˚Kurios.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And there are varieties of ministries, but the same Lord.

UST People serve the Lord in many different ways, but there is only one Lord.


BSB There are different ministries, but the same Lord.

BLB and there are varieties of services, but the same Lord;

AICNT and there are varieties of services, but the same Lord;

OEB ways of serving differ, yet the Master is the same;

WEB There are various kinds of service, and the same Lord.

NET And there are different ministries, but the same Lord.

LSV and there are diversities of ministries, and the same Lord;

FBV There are different kinds of ministries,[fn] but they come from the same Lord.


12:5 Or “service.”

TCNT and there are varieties of ministries, but the same Lord;

T4T There are many different ways to serve the Lord, but it is the same Lord whom we all are serving.

LEB and there are varieties of ministries, and the same Lord,

BBE And there are different sorts of servants, but the same Lord.

MOFNo MOF 1COR book available

ASV And there are diversities of ministrations, and the same Lord.

DRA And there are diversities of ministries, but the same Lord;

YLT and there are diversities of ministrations, and the same Lord;

DBY and there are distinctions of services, and the same Lord;

RV And there are diversities of ministrations, and the same Lord.

WBS And there are differences of administrations, but the same Lord.

KJB And there are differences of administrations, but the same Lord.

BB And there are differences of administrations, but the Lorde is one.
  (And there are differences of administrations, but the Lord is one.)

GNV And there are diuersities of administrations, but the same Lord,
  (And there are diverse/variousities of administrations, but the same Lord, )

CB and there are dyuerse offices, yet but one LORDE:
  (and there are dyuerse offices, yet but one LORD:)

TNT And ther are differences of administracions and yet but one lorde.
  (And there are differences of administracions and yet but one lorde. )

WYC and dyuerse seruyces ther ben, but it is al oon Lord; and dyuerse worchingis ther ben,
  (and dyuerse seruyces there ben, but it is all one Lord; and dyuerse worchingis there ben,)

LUT Und es sind mancherlei Ämter, aber es ist ein HErr.
  (And it are mancherlei Ämter, but it is a HErr.)

CLV et divisiones ministrationum sunt, idem autem Dominus:
  (and divisiones ministrationum are, idem however Master: )

UGNT καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς Κύριος;
  (kai diaireseis diakoniōn eisin, kai ho autos Kurios?)

SBL-GNT καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς κύριος·
  (kai diaireseis diakoniōn eisin, kai ho autos kurios; )

TC-GNT Καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσι, καὶ ὁ αὐτὸς Κύριος.
  (Kai diaireseis diakoniōn eisi, kai ho autos Kurios. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

12:4-11 Though believers are united in the Lord and his Spirit, God gives different kinds of spiritual gifts to different people so that they can fulfill different kinds of service to the same Lord (see also 7:7; 12:7-11, 28-31; Rom 12:6-8; Eph 4:11).

TTNTyndale Theme Notes:

The Holy Spirit’s Work

Different New Testament writers emphasized different aspects of the Holy Spirit’s work. John, for example, highlighted the Spirit’s role as teacher and revealer of God’s thoughts and ways (John 14:17, 26; 15:26; 16:13-15; 1 Jn 2:20, 27). Luke focused on the Spirit’s guidance and power for evangelism (Acts 1:8; 4:8-12, 31; 8:29-40; 13:9-12). Paul, meanwhile, provides a comprehensive view of the Spirit’s work.

According to Paul, God gives his Holy Spirit to all who come into a saving relationship with Jesus Christ (1 Cor 6:19; Gal 3:2-5; Eph 1:13-14). The Spirit brings new life in Christ. He affirms believers’ salvation (1 Cor 6:11; 2 Thes 2:13) and their identity as children of God (Rom 8:9, 14-17).

The Holy Spirit gives Christians power over sin (Rom 8:1-4), power to live a fruitful life (Gal 5:22-23), and power for ministry (1 Cor 12:1-31). Believers are to be continuously “filled with the Holy Spirit” (Eph 5:18), and though they experience the conflict between the flesh and the Spirit, they can please God by yielding to the Spirit’s guidance and power (Gal 5:16-18).

The Holy Spirit enables Christians to understand God’s thoughts and ways (1 Cor 2:9-16). He gives spiritual gifts to believers to help the church grow (12:1-31). The Spirit leads and empowers worship as believers use the gifts that the Spirit has given them (14:26-33, 39-40).

The Spirit guarantees that believers will receive all the blessings that God has promised (2 Cor 1:21-22; 5:1-5; Eph 1:13-14). The Spirit helps believers and prays for them in their human weakness (Rom 8:26-27). And the goal of the Spirit’s work is to make believers like Christ (Rom 8:28-29).

Passages for Further Study

John 14:15-17, 26; 15:26; 16:7-15; Acts 1:8; 2:4; 5:32; 6:1-7; 8:29, 39; 9:31; 13:1-5; 14:3; 15:28; 16:6; 20:28; Rom 8:1-4, 9, 14-17, 26-29; 1 Cor 2:9-16; 6:11, 19; 12:1-31; 14:1-33, 39-40; 2 Cor 1:22; 5:5; Gal 3:5; 5:16-18, 22-23; Eph 1:13-14; 5:18; 2 Thes 2:13; 2 Tim 3:16-17; Heb 2:4; 3:7-11, 15; 9:8; 10:15-17; 1 Pet 1:11-12; 2 Pet 1:20-21; 1 Jn 2:20, 27


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

διαιρέσεις διακονιῶν

divisions ˱of˲_service

If your language does not use an abstract noun for the idea behind varieties, you can express the idea by using an adjective such as “various” or “different.” Alternate translation: “various ministries” or “different ministries”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

διακονιῶν

˱of˲_service

If your language does not use an abstract noun for the idea behind ministries, you can express the idea by using a verb such as “serve” or “minister.” Alternate translation: “of ways to minister”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὁ αὐτὸς Κύριος

the same Lord

Here Paul omits some words that your language may require to make a complete thought. Paul implies that it is the same Lord whom people serve with the varieties of ministries. If your readers would not infer that information, and if your language requires these words to make a complete thought, you could supply them. Alternate translation: “all of them minister for the same Lord” or “everyone serves the same Lord”

BI 1Cor 12:5 ©