Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1Cor 12 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1COR 12:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Cor 12:4 ©

OET (OET-RV) Now there are varieties of gifts, but the same spirit,

OET-LVAnd divisions of_gifts there_are, but the same spirit.

SR-GNTΔιαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ ˚Πνεῦμα. 
   (Diaireseis de ⱪarismatōn eisin, to de auto ˚Pneuma.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now there are varieties of gifts, but the same Spirit.

UST The Spirit empowers people in many different ways, but there is only one Spirit.


BSB § There are different gifts, but the same Spirit.

BLB Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;

AICNT Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;

OEB Gifts differ, but the Spirit is the same;

WEB Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.

NET Now there are different gifts, but the same Spirit.

LSV And there are diversities of gifts, and the same Spirit;

FBV Now there are different kinds of spiritual gifts, but they come from the same Spirit.

TCNT Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;

T4T There are various things that God’s Spirit enables various believers to do, but it is that same Spirit who enables us to do them.

LEB Now there are varieties of gifts, but the same Spirit,

BBE Now there are different qualities given to men, but the same Spirit.

MOFNo MOF 1COR book available

ASV Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

DRA Now there are diversities of graces, but the same Spirit;

YLT And there are diversities of gifts, and the same Spirit;

DBY But there are distinctions of gifts, but the same Spirit;

RV Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

WBS Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

KJB Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

BB There are diuersities of gyftes, but the spirite is one.
  (There are diverse/variousities of gyftes, but the spirit is one.)

GNV Now there are diuersities of gifts, but the same Spirit.
  (Now there are diverse/variousities of gifts, but the same Spirit. )

CB There are dyuerse giftes, yet but one sprete:
  (There are dyuerse giftes, yet but one spirit:)

TNT Ther are diversities of gyftes verely yet but one sprete.
  (Ther are diversities of gyftes verily/truly yet but one spirit. )

WYC And dyuerse graces ther ben, but it is al oon Spirit;
  (And dyuerse graces there ben, but it is all one Spirit;)

LUT Es sind mancherlei Gaben, aber es ist ein Geist.
  (It are mancherlei Gaben, but it is a spirit.)

CLV Divisiones vero gratiarum sunt, idem autem Spiritus:[fn]
  (Divisiones vero gratiarum are, idem however Spiritus:)


12.4 Divisiones. Hoc commune omnibus: sed gratiæ sunt divisæ, ne minor desperet: ne major, dum audit gratias, superbiat.


12.4 Divisiones. Hoc commune omnibus: but gratiæ are divisæ, ne minor desperet: ne mayor, dum audit gratias, superbiat.

UGNT διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ Πνεῦμα;
  (diaireseis de ⱪarismatōn eisin, to de auto Pneuma?)

SBL-GNT Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα·
  (Diaireseis de ⱪarismatōn eisin, to de auto pneuma; )

TC-GNT Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσί, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα.
  (Diaireseis de ⱪarismatōn eisi, to de auto pneuma. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

12:4-11 Though believers are united in the Lord and his Spirit, God gives different kinds of spiritual gifts to different people so that they can fulfill different kinds of service to the same Lord (see also 7:7; 12:7-11, 28-31; Rom 12:6-8; Eph 4:11).

TTNTyndale Theme Notes:

The Holy Spirit’s Work

Different New Testament writers emphasized different aspects of the Holy Spirit’s work. John, for example, highlighted the Spirit’s role as teacher and revealer of God’s thoughts and ways (John 14:17, 26; 15:26; 16:13-15; 1 Jn 2:20, 27). Luke focused on the Spirit’s guidance and power for evangelism (Acts 1:8; 4:8-12, 31; 8:29-40; 13:9-12). Paul, meanwhile, provides a comprehensive view of the Spirit’s work.

According to Paul, God gives his Holy Spirit to all who come into a saving relationship with Jesus Christ (1 Cor 6:19; Gal 3:2-5; Eph 1:13-14). The Spirit brings new life in Christ. He affirms believers’ salvation (1 Cor 6:11; 2 Thes 2:13) and their identity as children of God (Rom 8:9, 14-17).

The Holy Spirit gives Christians power over sin (Rom 8:1-4), power to live a fruitful life (Gal 5:22-23), and power for ministry (1 Cor 12:1-31). Believers are to be continuously “filled with the Holy Spirit” (Eph 5:18), and though they experience the conflict between the flesh and the Spirit, they can please God by yielding to the Spirit’s guidance and power (Gal 5:16-18).

The Holy Spirit enables Christians to understand God’s thoughts and ways (1 Cor 2:9-16). He gives spiritual gifts to believers to help the church grow (12:1-31). The Spirit leads and empowers worship as believers use the gifts that the Spirit has given them (14:26-33, 39-40).

The Spirit guarantees that believers will receive all the blessings that God has promised (2 Cor 1:21-22; 5:1-5; Eph 1:13-14). The Spirit helps believers and prays for them in their human weakness (Rom 8:26-27). And the goal of the Spirit’s work is to make believers like Christ (Rom 8:28-29).

Passages for Further Study

John 14:15-17, 26; 15:26; 16:7-15; Acts 1:8; 2:4; 5:32; 6:1-7; 8:29, 39; 9:31; 13:1-5; 14:3; 15:28; 16:6; 20:28; Rom 8:1-4, 9, 14-17, 26-29; 1 Cor 2:9-16; 6:11, 19; 12:1-31; 14:1-33, 39-40; 2 Cor 1:22; 5:5; Gal 3:5; 5:16-18, 22-23; Eph 1:13-14; 5:18; 2 Thes 2:13; 2 Tim 3:16-17; Heb 2:4; 3:7-11, 15; 9:8; 10:15-17; 1 Pet 1:11-12; 2 Pet 1:20-21; 1 Jn 2:20, 27


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

διαιρέσεις & χαρισμάτων

divisions & ˱of˲_gifts

If your language does not use an abstract noun for the idea behind varieties, you can express the idea by using an adjective such as “various” or “different.” Alternate translation: “various gifts” or “different gifts”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

τὸ & αὐτὸ Πνεῦμα

the & same Spirit

Here Paul omits some words that your language may require to make a complete thought. Paul implies that it is the same Spirit who gives the varieties of gifts. If your readers would not infer that information, and if your language requires these words to make a complete thought, you could supply them. Alternate translation: “the same Spirit gives them all”

BI 1Cor 12:4 ©