Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel EXO 37:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 37:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 37:15 verse available

OET-LVAnd_he/it_made DOM the_poles wood(s) of_acacia and_overlaid DOM_them gold to_carry DOM the_table.

UHBוַ⁠יַּ֤עַשׂ אֶת־הַ⁠בַּדִּים֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וַ⁠יְצַ֥ף אֹתָ֖⁠ם זָהָ֑ב לָ⁠שֵׂ֖את אֶת־הַ⁠שֻּׁלְחָֽן׃ 
   (va⁠yyaˊas ʼet-ha⁠baddīm ˊₐʦēy shiţţiym va⁠yəʦaf ʼotā⁠m zāhāⱱ lā⁠sēʼt ʼet-ha⁠shshulḩān.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he made the poles out of wood of acacias and covered them with gold to carry the table.

UST He made two poles from acacia wood and covered them with gold. They were for carrying the table.


BSB He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.

OEBNo OEB EXO book available

WEB He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.

NET He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table.

LSV And he makes the poles of shittim wood, and overlays them with gold, to carry the table;

FBV He made the poles of acacia wood for carrying the table and covered them with gold.

T4T He made two poles from acacia wood and covered them with gold. These poles for carrying the table were then inserted into the rings.

LEB And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with gold to carry the table.

BBE The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

ASV And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

DRA And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold,

YLT And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table;

DBY And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.

RV And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

WBS And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

KJB And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
  (And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. )

BB And he made the barres of Sittim wood, and couered them with golde, to beare the table withall.
  (And he made the barres of Sittim wood, and covered them with golde, to bear the table withall.)

GNV And he made the barres of Shittim wood, and couered them with golde to beare the Table.
  (And he made the barres of Shittim wood, and covered them with gold to bear the Table. )

CB & made the staues of Fyrre tre, and ouerlayed the with golde, to beare the staues withall.
  (& made the staues of Fyrre tree, and ouerlayed the with golde, to bear the staues withall.)

WYC And he made tho barris of the trees of Sechym, and cumpasside tho with gold.

LUT Und machte die Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
  (And made the Stangen from Föhrenholz and überzog they/she/them with Gold, that man the Tisch damit trüge.)

CLV Ipsos quoque vectes fecit de lignis setim, et circumdedit eos auro.
  (Ipsos quoque vectes fecit about lignis setim, and circumdedit them auro. )

BRN And the sockets of their pillars of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver, and all the posts of the court overlaid with silver:

BrLXX Καὶ αἱ βάσεις τῶν στύλων αὐτῶν χαλκαῖ, καὶ αἱ ἀγκύλαι αὐτῶν ἀργυραῖ, καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν περιηργυρωμέναι ἀργυρίῳ, καὶ οἱ στύλοι περιηργυρωμένοι ἀργυρίῳ πάντες οἱ στύλοι τῆς αὐλῆς·
  (Kai hai baseis tōn stulōn autōn ⱪalkai, kai hai agkulai autōn argurai, kai hai kefalides autōn periaʸrgurōmenai arguriōi, kai hoi stuloi periaʸrgurōmenoi arguriōi pantes hoi stuloi taʸs aulaʸs; )


TSNTyndale Study Notes:

37:1-29 While it is said that Bezalel made the Ark and all the rest of the furnishings (37:1, 10, 17, 25) as well as the courtyard and its furnishings (38:1, 8, 9, 18), this is probably only a way of saying that he was responsible and directed the other craftsmen and seamstresses.


UTNuW Translation Notes:

These verses are very similar to Exodus 25:28–29.

BI Exo 37:15 ©