Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 37 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel EXO 37:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 37:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 37:2 verse available

OET-LVAnd_overlaid_it gold pure on_inside and_on_outside and_he/it_made to_him/it a_molding of_gold all_around.

UHBוַ⁠יְצַפֵּ֛⁠הוּ זָהָ֥ב טָה֖וֹר מִ⁠בַּ֣יִת וּ⁠מִ⁠ח֑וּץ וַ⁠יַּ֥עַשׂ ל֛⁠וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃ 
   (va⁠yəʦapē⁠hū zāhāⱱ ţāhōr mi⁠bayit ū⁠mi⁠ḩūʦ va⁠yyaˊas l⁠ō zēr zāhāⱱ şāⱱiyⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he overlaid it with pure gold, inside and outside, and for it he made a border of gold around it.

UST He covered the chest with pure gold inside and outside and made a gold molding for all around it.


BSB He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.

OEBNo OEB EXO book available

WEB He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.

NET He overlaid it with pure gold, inside and out, and he made a surrounding border of gold for it.

LSV and he overlays it with pure gold inside and outside, and makes a wreath of gold for it all around;

FBV He covered it with pure gold on the inside and the outside, and made a gold trim to go around it.

T4T He covered it with pure gold inside and outside the chest, and he made a gold border around the top of it.

LEB And he overlaid it with pure gold inside and outside, and he made for it a gold molding all around.

BBE Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

ASV And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

DRA And he made to it a crown of gold round about,

YLT and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about;

DBY And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about.

RV and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

WBS And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

KJB And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

BB And ouerlaide it with fine golde within & without, and made a crowne of golde to it rounde about.
  (And ouerlaide it with fine gold within and without, and made a crown of gold to it round about.)

GNV And ouerlayde it with fine golde within and without, and made a crowne of golde to it rounde about,
  (And ouerlayde it with fine gold within and without, and made a crown of gold to it round about, )

CB and ouerlayed it with fyne golde within and without, and made a crowne of golde vnto it rounde aboute,
  (and ouerlayed it with fyne gold within and without, and made a crown of gold unto it round about,)

WYC And he made to it a goldun coroun `bi cumpas,
  (And he made to it a golden crown `bi cumpas,)

LUT und überzog sie mit feinem Golde, inwendig und auswendig; und machte ihr einen güldenen Kranz umher.
  (and überzog they/she/them with feinem Golde, inwendig and auswendig; and made her a güldenen Kranz umher.)

CLV Et fecit illi coronam auream per gyrum,[fn]
  (And fecit illi coronam auream per gyrum,)


37.2 Coronam auream, etc. Quia in eo quod Ecclesia per quatuor mundi partes dilatatur, quatuor sancti Evangelii libris accincta prædicatur, quæ tamen intra unius coronæ ambitum, id est intra ejusdem fidei firmitatem, id est unitatem, concluditur.


37.2 Coronam auream, etc. Quia in eo that Ecclesia per four mundi partes dilatatur, four sancti Evangelii libris accincta prædicatur, which tamen intra unius coronæ ambitum, id it_is intra hisdem of_faith firmitatem, id it_is unitatem, concluditur.

BRN of eight and twenty cubits the length of one curtain: the same measure was to all, and the breadth of one curtain was of four cubits.

BrLXX ὀκτὼ καὶ εἴκοσι πήχεων μῆκος τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς· τὸ αὐτὸ ἦν πάσαις· καὶ τεσσάρων πήχεων τὸ εὖρος τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς.
  (oktō kai eikosi paʸⱪeōn maʸkos taʸs aulaias taʸs mias; to auto aʸn pasais; kai tessarōn paʸⱪeōn to euros taʸs aulaias taʸs mias. )


TSNTyndale Study Notes:

37:1-29 While it is said that Bezalel made the Ark and all the rest of the furnishings (37:1, 10, 17, 25) as well as the courtyard and its furnishings (38:1, 8, 9, 18), this is probably only a way of saying that he was responsible and directed the other craftsmen and seamstresses.


UTNuW Translation Notes:

This verse is very similar to Exodus 25:11.

BI Exo 37:2 ©