Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 37 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 37:4 verse available
OET-LV And_he/it_made poles of_wood(s) of_acacia and_overlaid DOM_them gold.
UHB וַיַּ֥עַשׂ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃ ‡
(vayyaˊas baddēy ˊₐʦēy shiţţiym vayəʦaf ʼotām zāhāⱱ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he made poles of wood of acacias and overlaid them with gold.
UST He made two poles from acacia wood, and covered them with gold.
BSB Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
OEB No OEB EXO book available
WEB He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
NET He made poles of acacia wood, overlaid them with gold,
LSV and he makes poles of shittim wood, and overlays them with gold,
FBV He made poles of acacia wood and covered them with gold.
T4T He made two poles from acacia wood, and covered them with gold.
LEB And he made poles of acacia wood, and he overlaid them with gold.
BBE And rods of the same wood plated with gold.
MOF No MOF EXO book available
JPS And he made staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
ASV And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
DRA And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold,
YLT and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold,
DBY And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.
RV And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
WBS And he made staffs of shittim wood, and overlaid them with gold.
KJB And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
(And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. )
BB And made barres of Sittim wood, and couered them with golde.
(And made barres of Sittim wood, and covered them with gold.)
GNV Also he made barres of Shittim wood, and couered them with golde,
(Also he made barres of Shittim wood, and covered them with golde, )
CB And made staues of Fyrre tre, and ouerlayed the with golde,
(And made staues of Fyrre tree, and ouerlayed the with golde,)
WYC And he made barris of the trees of Sechym, whiche barris he clothide with gold,
(And he made barris of the trees of Sechym, which barris he clothide with gold,)
LUT Und machte Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Golde
(And made Stangen from Föhrenholz and überzog they/she/them with Golde)
CLV Vectes quoque fecit de lignis setim, quos vestivit auro,[fn]
(Vectes quoque fecit about lignis setim, which vestivit auro,)
37.4 Vectes quoque. ISID., ibid. Quia fortes perseverantesque doctores velut imputribilia ligna quærendi sunt, qui instructioni sacrorum voluminum semper inhærentes, Ecclesiæ unitatem denuntient, et quasi intromissis circulis arcam portent; qui auro quoque jubentur operiri, ut cum sermone aliis insonant, ipsi etiam vitæ splendore fulgescant.
37.4 Vectes quoque. ISID., ibid. Quia fortes perseverantesque doctores velut imputribilia ligna quærendi are, who instructioni sacrorum voluminum semper inhærentes, Ecclesiæ unitatem denuntient, and as_if intromissis circulis arcam portent; who auro quoque yubentur operiri, as when/with sermone aliis insonant, ipsi also of_life splendore fulgescant.
BRN And they put it on four posts of incorruptible wood overlaid with gold; and their chapiters were gold, and their four sockets were silver.
BrLXX καὶ ἐπέθηκαν αὐτὸ ἐπὶ τέσσαρας στύλους ἀσήπτους κατακεχρυσωμένους ἐν χρυσίῳ· καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν χρυσαῖ, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τέσσαρες ἀργυραῖ.
(kai epethaʸkan auto epi tessaras stulous asaʸptous katakeⱪrusōmenous en ⱪrusiōi; kai hai kefalides autōn ⱪrusai, kai hai baseis autōn tessares argurai. )
37:1-29 While it is said that Bezalel made the Ark and all the rest of the furnishings (37:1, 10, 17, 25) as well as the courtyard and its furnishings (38:1, 8, 9, 18), this is probably only a way of saying that he was responsible and directed the other craftsmen and seamstresses.
These verses are almost identical to Exodus 25:12–14.