Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EZE 33:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 33:33 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 33:33 verse available

OET-LVAnd_in/on/at/with_comes_this there [it_is]_coming and_know DOM_that a_prophet he_has_been in/on/at/with_midst_them.

UHBוּ⁠בְ⁠בֹאָ֑⁠הּ הִנֵּ֣ה בָאָ֔ה וְ⁠יָ֣דְע֔וּ כִּ֥י נָבִ֖יא הָיָ֥ה בְ⁠תוֹכָֽ⁠ם׃ס 
   (ū⁠ⱱə⁠ⱱoʼā⁠h hinnēh ⱱāʼāh və⁠yādəˊū ⱪiy nāⱱiyʼ hāyāh ə⁠tōkā⁠m.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So when all of this happens—behold! it will happen!—then they will know that a prophet has been among them.”

UST The terrible things that I have said will happen to them will surely happen. And then they will know that a prophet has been among them, and that you are that prophet.”


BSB So when it comes to pass—and surely it will come—then they will know that a prophet has been among them.”

OEB But when it comes to pass —behold, it comes! They will know that there was a prophet among them.”

WEB “When this comes to pass—behold, it comes—then they will know that a prophet has been among them.”

NET When all this comes true – and it certainly will – then they will know that a prophet was among them.”

LSV And in its coming in—behold, it has come,
And they have known that a prophet has been in their midst!”

FBV So when what you say does happen (and it will), then they will realize that they did have a prophet among them.”

T4T The terrible things that I have said will happen to them will surely happen. And then they will know that a prophet has been among them, and that you are that prophet.”

LEB Sowhen it comes, look! It is coming! Andthen they will know that a prophet was in the midst of them.”

BBE And when this comes about (see, it is coming), then it will be clear to them that a prophet has been among them.

MOFNo MOF EZE book available

JPS when this cometh to pass — behold, it cometh — then shall they know that a prophet hath been among them.'

ASV And when this cometh to pass (behold, it cometh), then shall they know that a prophet hath been among them.

DRA And when that which was foretold shall come to pass, (for behold it is coming,) then shall they know that a prophet bath been among them.

YLT And in its coming in — lo, it hath come, And they have known that a prophet hath been in their midst!'

DBY And when this cometh to pass (behold, it will come), then shall they know that a prophet hath been among them.

RV And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.

WBS And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.

KJB And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.
  (And when this cometh/comes to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath/has been among them.)

BB When this commeth to passe (lo it commeth:) then shall they knowe that there hath ben a prophete among them.
  (When this cometh/comes to pass (lo it cometh/comes:) then shall they know that there hath/has been a prophet among them.)

GNV And when this commeth to passe (for loe, it will come) then shall they know, that a Prophet hath bene among them.
  (And when this cometh/comes to pass (for loe, it will come) then shall they know, that a Prophet hath/has been among them.)

CB Whe this commeth to passe (for lo, it cometh in dede) then shal they knowe, that there hath bene a prophet amonge them.
  (Whe this cometh/comes to pass (for lo, it cometh/comes in dede) then shall they know, that there hath/has been a prophet among them.)

WYC and whanne that that is bifore seide cometh, for lo! it cometh, thanne thei schulen wite, that `profetis weren among hem.
  (and when that that is before said cometh/comes, for lo! it cometh/comes, then they should wite, that `prophets were among them.)

LUT Wenn es aber kommt, was kommen soll, siehe, so werden sie erfahren, daß ein Prophet unter ihnen gewesen sei.
  (Wenn it but kommt, was coming soll, siehe, so become they/she/them erfahren, that a Prophet under ihnen been sei.)

CLV Et cum venerit quod prædictum est (ecce enim venit), tunc scient quod prophetes fuerit inter eos.
  (And cum venerit that prædictum it_is (ecce because venit), tunc scient that prophetes fuerit between them.)

BRN But whenever it shall come to pass, they will say, Behold, it is come: and they shall know that there was a prophet in the midst of them.

BrLXX Καὶ ἡνίκα ἐὰν ἔλθῃ, ἐροῦσιν, ἰδοὺ ἥκει· καὶ γνώσονται ὅτι προφήτης ἦν ἐν μέσῳ αὐτῶν.
  (Kai haʸnika ean elthaʸ, erousin, idou haʸkei; kai gnōsontai hoti profaʸtaʸs aʸn en mesōi autōn.)


TSNTyndale Study Notes:

33:23-33 Both those in Judah (33:23-29) and those in exile (33:30-33) continued to act as they had before Jerusalem fell.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) behold!

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,comes,this see/lo/see! come and,know that/for/because/then/when prophet it_became in/on/at/with,midst,them )

The word “behold” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “indeed!”

(Occurrence 0) that a prophet has been among them

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,comes,this see/lo/see! come and,know that/for/because/then/when prophet it_became in/on/at/with,midst,them )

Alternate translation: “that I really sent you as a prophet to them”

BI Eze 33:33 ©