Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EZE 34:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 34:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 34:24 verse available

OET-LVAnd_I Yahweh I_will_become to/for_them as_god and_servant_my Dāvid [will_be]_prince in/on/at/with_midst_them I Yahweh I_have_spoken.

UHBוַ⁠אֲנִ֣י יְהוָ֗ה אֶהְיֶ֤ה לָ⁠הֶם֙ לֵֽ⁠אלֹהִ֔ים וְ⁠עַבְדִּ֥⁠י דָוִ֖ד נָשִׂ֣יא בְ⁠תוֹכָ֑⁠ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃ 
   (va⁠ʼₐniy yahweh ʼehyeh lā⁠hem lē⁠ʼlohiym və⁠ˊaⱱddi⁠y dāvid nāsiyʼ ⱱə⁠tōkā⁠m ʼₐniy yahweh dibarttī.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For I, Yahweh, will be their God, and my servant David will be a prince among them—I, Yahweh, have declared this.

UST I, Yahweh, will be their God, and the one who is like King David will be their king. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”


BSB I, the LORD, will be their God, and My servant David will be a prince among them. I, the LORD, have spoken.

OEB And I, Jehovah, will be their God, and my servant David shall be prince among them; I, Jehovah, have spoken.

WEB I, Yahweh, will be their God, and my servant David prince among them. I, Yahweh, have spoken it.

WMB I, the LORD, will be their God, and my servant David prince among them. I, the LORD, have spoken it.

NET I, the Lord, will be their God, and my servant David will be prince among them; I, the Lord, have spoken!

LSV And I, YHWH, I am their God,
And My servant David [is] prince in their midst,
I, YHWH, have spoken.

FBV I the Lord will be their God, and my servant David will be their leader. I the Lord have spoken.

T4T I, Yahweh, will be their God, and the one who is like [MET] King David will be their king. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.

LEB And I, Yahweh, I will be for them as God,[fn] and my servant Davidwill be a leader in the midst of them. I, Yahweh, I have spoken.


?:? Literally “to a God”

BBE And I the Lord will be their God and my servant David their ruler; I the Lord have said it.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And I the LORD will be their God, and My servant David prince among them; I the LORD have spoken.

ASV And I, Jehovah, will be their God, and my servant David prince among them; I, Jehovah, have spoken it.

DRA And I the Lord will be their God: and my servant David the prince in the midst of them: I the Lord have spoken it.

YLT And I, Jehovah, I am their God, And My servant David prince in their midst, I, Jehovah, have spoken.

DBY And I Jehovah will be their [fn]God, and my servant David a prince in their midst: I Jehovah have spoken [it].


34.24 Elohim

RV And I the LORD will be their God, and my servant David prince among them; I the LORD have spoken it.

WBS And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it .

KJB And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
  (And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it. )

BB And I the Lorde wyll be their God, and my seruaunt Dauid shalbe their prince: euen I the Lorde haue spoken it.
  (And I the Lord will be their God, and my servant Dauid shall be their prince: even I the Lord have spoken it.)

GNV And I the Lord will be their God, and my seruant Dauid shalbe the prince amog them. I the Lord haue spoken it.
  (And I the Lord will be their God, and my servant Dauid shall be the prince amog them. I the Lord have spoken it. )

CB I the LORDE wil be their God, and my seruaunt Dauid shal be their prince: Euen I the LORDE haue spoken it.
  (I the LORD will be their God, and my servant Dauid shall be their prince: Even I the LORD have spoken it.)

WYC Forsothe Y the Lord schal be in to God to hem, and my seruaunt Dauid schal be prince in the myddis of hem; Y the Lord spak.
  (Forsothe I the Lord shall be in to God to them, and my servant Dauid shall be prince in the myddis of hem; I the Lord spak.)

LUT Und ich, der HErr, will ihr GOtt sein; aber mein Knecht David soll der Fürst unter ihnen sein. Das sage ich, der HErr.
  (And ich, the HErr, will her God sein; but my Knecht David should the Fürst under ihnen sein. The sage ich, the HErr.)

CLV Ego autem Dominus ero eis in Deum, et servus meus David princeps in medio eorum: ego Dominus locutus sum.
  (I however Master ero eis in God, and servus mine David prince in medio eorum: I Master spoke sum. )

BRN and I the Lord will be to them a God, and David a prince in the midst of them; I the Lord have spoken it.

BrLXX καὶ ἐγὼ Κύριος ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεὸν, καὶ Δαυὶδ ἄρχων ἐν μέσῳ αὐτῶν· ἐγὼ Κύριος ἐλάλησα.
  (kai egō Kurios esomai autois eis Theon, kai Dawid arⱪōn en mesōi autōn; egō Kurios elalaʸsa. )


TSNTyndale Study Notes:

34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).

BI Eze 34:24 ©