Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31

Parallel EZE 34:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 34:28 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 34:28 verse available

OET-LVAnd_not they_will_be again spoil to_the_nations and_animals the_earth/land not devour_them and_live in_safety and_no [one_who]_terrifies.

UHBוְ⁠לֹא־יִהְי֨וּ ע֥וֹד בַּז֙ לַ⁠גּוֹיִ֔ם וְ⁠חַיַּ֥ת הָ⁠אָ֖רֶץ לֹ֣א תֹאכְלֵ֑⁠ם וְ⁠יָשְׁב֥וּ לָ⁠בֶ֖טַח וְ⁠אֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ 
   (və⁠loʼ-yihyū ˊōd baz la⁠ggōyim və⁠ḩayyat hā⁠ʼāreʦ loʼ toʼkəlē⁠m və⁠yāshəⱱū lā⁠ⱱeţaḩ və⁠ʼēyn maḩₐriyd.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They will no longer be plunder for the nations, and the wild animals on the earth will no longer devour them. For they will live securely, and no one will frighten them.

UST Soldiers from other nations will no longer take away their valuable possessions, and wild animals will no longer attack them. They will live safely, and no one will make them afraid.


BSB § They will no longer be prey for the nations, and the beasts of the earth will not consume them. They will dwell securely, and no one will frighten them.

OEB They shall no longer be afraid of the nations, the beasts of the field shall not devour them, and they shall dwell securely with none to make them afraid.

WEB They will no more be a prey to the nations, neither will the animals of the earth devour them; but they will dwell securely, and no one will make them afraid.

NET They will no longer be prey for the nations and the wild beasts will not devour them. They will live securely and no one will make them afraid.

LSV And they are no longer a prey to nations,
And the beast of the earth does not devour them,
And they have dwelt confidently,
And there is none troubling.

FBV They won't be the victims of other nations anymore, and wild animals won't eat them. They will live in safety, and no one will terrorize them.

T4TSoldiers from other nations will no longer take away their valuable possessions, and wild animals will no longer attack them. They will live safely, and no one will cause them to be afraid.

LEB And they will not be any longer plunder to the nations, and the animals of the land will not eat them, and they will dwell in safety,[fn] andthere will not be anyone frightening them.


?:? Literally “with confidence”

BBE And their goods will no longer be taken by the nations, and they will not again be food for the beasts of the earth; but they will be living safely and no one will be a cause of fear to them.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beast of the earth devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.

ASV And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beasts of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.

DRA And they shall be no more for a spoil to the nations, neither shall the beasts of the earth devour them: but they shall dwell securely without any terror.

YLT And they are no more a prey to nations, And the beast of the earth devoureth them not, And they have dwelt confidently, And there is none troubling.

DBY And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beast of the earth devour them; but they shall dwell in safety, and none shall make them afraid.

RV And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.

WBS And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.

KJB And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.
  (And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid. )

BB They shall no more be spoyled of the heathen, nor deuoured with the beastes of the lande: but safely shall they dwel, and no man shall fray them.
  (They shall no more be spoyled of the heathen, nor deuoured with the beasts/animals of the lande: but safely shall they dwel, and no man shall fray them.)

GNV And they shall no more be spoyled of the heathen, neither shall the beastes of the land deuoure them, but they shall dwell safely and none shall make them afrayd.
  (And they shall no more be spoyled of the heathen, neither shall the beasts/animals of the land deuoure them, but they shall dwell safely and none shall make them afrayd. )

CB They shal nomore be spoyled of the Heithen, ner deuoured with the beastes of the lode: but safely shal they dwell, & no man shall fraye them.
  (They shall nomore be spoyled of the Heithen, nor deuoured with the beasts/animals of the lode: but safely shall they dwell, and no man shall fraye them.)

WYC And thei schulen no more be in to raueyn in to hethene men, nether the beestis of erthe schulen deuoure hem, but thei schulen dwelle tristili with outen ony drede.
  (And they should no more be in to raueyn in to heathen men, neither the beasts/animals of earth should deuoure them, but they should dwelle tristili without any drede.)

LUT Und sie sollen nicht mehr den Heiden zum Raube werden, und kein Tier auf Erden soll sie mehr fressen, sondern sollen sicher wohnen ohne alle Furcht.
  (And they/she/them sollen not mehr the Heiden for_the Raube become, and kein animal on earthn should they/she/them mehr fressen, rather sollen sicher wohnen without all Furcht.)

CLV Et non erunt ultra in rapinam in gentibus, neque bestiæ terræ devorabunt eos: sed habitabunt confidenter absque ullo terrore.
  (And not/no erunt ultra in rapinam in gentibus, neque bestiæ terræ devorabunt them: but habitabunt confidenter without ullo terrore. )

BRN And they shall no more be a spoil to the nations, and the wild beasts of the land shall no more at all devour them; and they shall dwell safely, and there shall be none to make them afraid.

BrLXX καὶ οὐκ ἔσονται ἔτι ἐν προνομῇ τοῖς ἔθνεσι, καὶ τὰ θηρία τῆς γῆς οὐκέτι μὴ φάγωσιν αὐτούς· καὶ κατοικήσουσιν ἐν ἐλπίδι, καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἐκφοβῶν αὐτούς.
  (kai ouk esontai eti en pronomaʸ tois ethnesi, kai ta thaʸria taʸs gaʸs ouketi maʸ fagōsin autous; kai katoikaʸsousin en elpidi, kai ouk estai ho ekfobōn autous. )


TSNTyndale Study Notes:

34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) They will no longer be plunder for the nations

(Some words not found in UHB: and=not be again/more prey to_the,nations and,animals the=earth/land not devour,them and,live in,safety and,no make_~_afraid )

Here “nations” represents the people of the nations. Alternate translation: “The people of the nations will no longer steal from them”

(Occurrence 0) plunder

(Some words not found in UHB: and=not be again/more prey to_the,nations and,animals the=earth/land not devour,them and,live in,safety and,no make_~_afraid )

These are things that are stolen or taken by force. See how you translated “plunder” in Ezekiel 7:21.

BI Eze 34:28 ©