Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31

Parallel EZE 34:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 34:30 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 34:30 verse available

OET-LVAnd_know DOM_that I Yahweh god_their with_them and_they people_my the_house of_Yisəʼēl/(Israel) the_utterance my_master/master Yahweh.

UHBוְ⁠יָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֧י יְהוָ֛ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֖ם אִתָּ֑⁠ם וְ⁠הֵ֗מָּה עַמִּ⁠י֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃ 
   (və⁠yādəˊū ⱪiy ʼₐniy yəhvāh ʼₑlohēy⁠hem ʼittā⁠m və⁠hēmmāh ˊammi⁠y bēyt yisərāʼēl nəʼum ʼₐdonā⁠y yəhvih.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then they will know that I, Yahweh their God, am with them. They are my people, the house of Israel—this is the Lord Yahweh’s declaration.

UST Then they will know that I, Yahweh their God, am helping them, and they will know that they, the Israelite people, are my people.


BSB Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people,’ declares the Lord GOD.

OEB And they shall know that I, Jehovah, am their God and that they, the house of Israel, are my people,” is the oracle of the Lord Jehovah.

WEB They will know that I, Yahweh, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the Lord Yahweh.

WMB They will know that I, the LORD, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the Lord GOD.

NET Then they will know that I, the Lord their God, am with them, and that they are my people, the house of Israel, declares the sovereign Lord.

LSV And they have known that I, YHWH, their God, [am] with them,
And they—the house of Israel—My people,
A declaration of Lord YHWH.

FBV Then they will know that I am with them as the Lord their God, and that the people of Israel belong to me, declares the Lord God.

T4T Then they will know that I, Yahweh their God, am helping them, and they will know that they, the Israeli people, are my people.

LEB And they will know that I, Yahweh their God, am with them and they are my people, the house of Israel,” declares the Lord Yahweh,

BBE And they will be certain that I the Lord their God am with them, and that they, the children of Israel, are my people, says the Lord.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And they shall know that I the LORD their God am with them, and that they, the house of Israel, are My people, saith the Lord GOD.

ASV And they shall know that I, Jehovah, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord Jehovah.

DRA And they shall know that I the Lord their God am with them, and that they are my people the house of Israel: saith the Lord God.

YLT And they have known that I, Jehovah, their God, [am] with them, And they — the house of Israel — My people, An affirmation of the Lord Jehovah.

DBY And they shall know that I Jehovah their God [am] with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord Jehovah.

RV And they shall know that I the LORD their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.

WBS And they shall know that I the LORD their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.

KJB Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.

BB Thus shall they vnderstand that I the Lorde their God am with them, and that they, euen the house of Israel, are my people, saith the Lorde God:
  (Thus shall they understand that I the Lord their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord God:)

GNV Thus shall they vnderstande, that I the Lord their God am with them, and that they, euen the house of Israel, are my people, sayth the Lord God.
  (Thus shall they understand, that I the Lord their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith/says the Lord God.)

CB Thus shal they vnderstonde, that I the LORDE their God am wt them, & yt they (euen the house of Israel) are my people, saieth the LORDE God.
  (Thus shall they understood, that I the LORD their God am with them, and it they (even the house of Israel) are my people, saieth the LORD God.)

WYC And thei schulen wite, that Y am her Lord God with hem, and thei ben my puple, the hous of Israel, seith the Lord God.
  (And they should wite, that I am her Lord God with them, and they been my people, the house of Israel, saith/says the Lord God.)

LUT Und sollen erfahren, daß ich, der HErr, ihr GOtt, bei ihnen bin, und daß sie vom Hause Israel mein Volk seien, spricht der HErr HErr.
  (And sollen erfahren, that ich, the HErr, her God, bei ihnen bin, and that they/she/them from_the Hause Israel my people seien, spricht the LORD HErr.)

CLV Et scient quia ego Dominus Deus eorum cum eis, et ipsi populus meus domus Israël, ait Dominus Deus.
  (And scient because I Master God eorum cum eis, and ipsi populus mine domus Israël, ait Master God.)

BRN And they shall know that I am the Lord their God, and they my people. O house of Israel, saith the Lord God,

BrLXX Καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ λαός μου. Οἶκος Ἰσραὴλ, λέγει Κύριος Κύριος,
  (Kai gnōsontai hoti egō eimi Kurios ho Theos autōn, kai autoi laos mou. Oikos Israaʸl, legei Kurios Kurios,)


TSNTyndale Study Notes:

34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I, Yahweh their God, am with them

(Some words not found in UHB: and,know that/for/because/then/when I YHWH God,their with=them and,they people,my house_of Yisrael declares my=master/master GOD )

Here “I … am with them” is an idiom that means Yahweh helps them. Alternate translation: “I, Yahweh their God, am helping them”

(Occurrence 0) with them. They are my people

(Some words not found in UHB: and,know that/for/because/then/when I YHWH God,their with=them and,they people,my house_of Yisrael declares my=master/master GOD )

This can be stated as one sentence. Alternate translation: “with them, and that they are my people”

BI Eze 34:30 ©