Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 43 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27

Parallel EZE 43:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 43:23 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 43:23 verse available

OET-LVIn/on/at/with_finished_you from_purifying you_will_bring_near a_young_bull a_young_one of_[the]_herd unblemished and_ram from the_flock unblemished.

UHBבְּ⁠כַלּוֹתְ⁠ךָ֖ מֵֽ⁠חַטֵּ֑א תַּקְרִיב֙ פַּ֣ר בֶּן־בָּקָ֣ר תָּמִ֔ים וְ⁠אַ֥יִל מִן־הַ⁠צֹּ֖אן תָּמִֽים׃ 
   (bə⁠kallōtə⁠kā mē⁠aḩţţēʼ ttaqərīⱱ par ben-bāqār ttāmiym və⁠ʼayil min-ha⁠ʦʦoʼn ttāmiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When you finish its cleansing, offer an unblemished bull from the cattle and an unblemished ram from the flock.

UST When you have finished doing all that, you must offer a young bull and a ram, both of them without any defects.


BSB When you have finished the purification, you are to present a young, unblemished bull and an unblemished ram from the flock.

OEB °When they have made an end of cleansing it, they shall offer a young bullock and a ram from the flock without blemish.

WEB When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without defect and a ram out of the flock without defect.

NET When you have finished purifying it, you will offer an unblemished young bull and an unblemished ram from the flock.

LSV In your finishing cleansing, you bring a calf near, a son of the herd, a perfect one, and a ram out of the flock, a perfect one.

FBV After you've finished the purifying process, you are to present a young bull and a ram, both free from defects.

T4T When you have finished doing all that, you must offer a young bull and a ram, both of them without any defects.

LEB When you are finished from purifying, you must offer a bull,a calf, without defect, and a ram from the flock without defect.

BBE And after you have made it clean, let a young ox without a mark be offered, and a male sheep from the flock without a mark.

MOFNo MOF EZE book available

JPS When thou hast made an end of purifying it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.

ASV When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.

DRA And when thou shalt have made an end of the expiation thereof, thou shalt offer a calf of the herd without blemish, and a ram of the flock without blemish.

YLT In thy finishing cleansing, thou dost bring near a calf, a son of the herd, a perfect one, and a ram out of the flock, a perfect one.

DBY When thou hast ended purging it, thou shalt present a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish;

RV When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.

WBS When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.

KJB When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
  (When thou/you hast made an end of cleansing it, thou/you shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.)

BB Now when thou hast made an ende of cleansing it, then offer a young bullocke without blemishe, and a ramme out of the flocke without blemishe also.
  (Now when thou/you hast made an end of cleansing it, then offer a young bullocke without blemishe, and a ramme out of the flocke without blemishe also.)

GNV When thou hast made an ende of clensing it, thou shalt offer a yong bullocke without blemish, and a ram out of the flocke without blemish.
  (When thou/you hast made an end of clensing it, thou/you shalt offer a yong bullocke without blemish, and a ram out of the flocke without blemish.)

CB Now when thou hast made it clene, then offre a yonge bullocke without blemish, and a ramme out of the flocke without blemish also:
  (Now when thou/you hast made it clene, then offre a yonge bullocke without blemish, and a ramme out of the flocke without blemish also:)

WYC And whanne thou hast fillid that clensyng, thou schalt offre a calf of the drooue, which calf is without wem, and a wether with out wem of the floc.
  (And when thou/you hast filled that clensyng, thou/you schalt offre a calf of the drooue, which calf is without wem, and a wether with out wem of the floc.)

LUT Und wenn das Entsündigen vollendet ist, sollst du einen jungen Farren opfern, der ohne Wandel sei, und einen Widder von der Herde ohne Wandel.
  (And when the Entsündigen vollendet is, sollst you a jungen Farren opfern, the without Wandel sei, and a Widder from the Herde without Wandel.)

CLV Cumque compleveris expians illud, offeres vitulum de armento immaculatum, et arietem de grege immaculatum.
  (Cumque compleveris expians illud, offeres vitulum about armento immaculatum, and arietem about grege immaculatum.)

BRN And after they have finished the atonement, they shall bring an unblemished calf of the herd, and an unblemished ram of the flock.

BrLXX Καὶ μετὰ τὸ συντελέσαι τὸν ἐξιλασμὸν, προσοίσουσι μόσχον ἐκ βοῶν ἄμωμον, καὶ κριὸν ἐκ προβάτων ἄμωμον,
  (Kai meta to suntelesai ton exilasmon, prosoisousi mosⱪon ek boōn amōmon, kai krion ek probatōn amōmon,)


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns

(Occurrence 0) you finish … offer

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,finished,you from,purifying offer bull son_of herd entire/complete/moral and,ram from/more_than the,flock entire/complete/moral )

All instances of “you” and the commands refer to Ezekiel and so are singular. See how you translated this in Ezekiel 43:19. (See also: figs-you)

BI Eze 43:23 ©