Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 43 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 43:5 verse available
OET-LV And_lifted_up_me a_spirit and_brought_me into the_court the_inner and_see/lo/see it_filled the_glory of_Yahweh the_temple.
UHB וַתִּשָּׂאֵ֣נִי ר֔וּחַ וַתְּבִיאֵ֕נִי אֶל־הֶֽחָצֵ֖ר הַפְּנִימִ֑י וְהִנֵּ֛ה מָלֵ֥א כְבוֹד־יְהוָ֖ה הַבָּֽיִת׃ ‡
(vattissāʼēnī rūaḩ vattəⱱīʼēnī ʼel-heḩāʦēr hapənīmiy vəhinnēh mālēʼ kəⱱōd-yahweh habāyit.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court. Behold! The glory of Yahweh was filling the house.
UST and then the Spirit lifted me up and brought me into the inner courtyard, while the glory of Yahweh filled the temple.
BSB Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the LORD filled the temple.
OEB And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of Jehovah filled the temple.
WEB The Spirit took me up and brought me into the inner court; and behold, Yahweh’s glory filled the house.
WMB The Spirit took me up and brought me into the inner court; and behold, the LORD’s glory filled the house.
NET Then a wind lifted me up and brought me to the inner court; I watched the glory of the Lord filling the temple.
LSV And [the] Spirit takes me up, and brings me into the inner court, and behold, the glory of YHWH has filled the house.
FBV Then the Spirit picked me up and took me into the inner courtyard, and the glory of the Lord filled the Temple.
T4T Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner courtyard, and the glory of Yahweh filled the temple.
LEB And the Spirit lifted me and it brought me to the inner courtyard and, look! The glory of Yahweh filled the temple!
BBE And the spirit, lifting me up, took me into the inner square; and I saw that the house was full of the glory of the Lord.
MOF No MOF EZE book available
JPS And a spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.
ASV And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of Jehovah filled the house.
DRA And the spirit lifted me up and brought me into the inner court: and behold the house was filled with the glory of the Lord.
YLT And take me up doth the Spirit, and bringeth me in unto the inner court, and lo, the honour of Jehovah hath filled the house.
DBY And the Spirit lifted me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of Jehovah filled the house.
RV And the spirit took me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the house.
WBS So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the house.
KJB So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.
BB So a winde toke me vp, and brought me into the innermer court: and behold, the house was full of the glorie of the Lorde.
(So a wind took me up, and brought me into the innermer court: and behold, the house was full of the glory of the Lord.)
GNV So the Spirite tooke me vp and brought me into the inner court, and beholde, the glorie of the Lord filled the house.
(So the Spirite took me up and brought me into the inner court, and behold, the glory of the Lord filled the house. )
CB So a wynde toke me vp, and brought me into ye ynnermer courte: & beholde, the house was full of the glory of the LORDE.
(So a wind took me up, and brought me into ye/you_all ynnermer courte: and behold, the house was full of the glory of the LORD.)
WYC And the Spirit reiside me, and ledde me in to the ynnere halle; and lo! the hous was fillid of the glorie of the Lord.
(And the Spirit reiside me, and led me in to the ynnere halle; and lo! the house was filled of the glory of the Lord.)
LUT Da hub mich ein Wind auf und brachte mich in den innern Vorhof; und siehe, die Herrlichkeit des HErrn erfüllete das Haus.
(So hub me a wind on and brought me in the innern Vorhof; and siehe, the Herrlichkeit the HErrn erfüllete the Haus.)
CLV Et elevavit me spiritus, et introduxit me in atrium interius: et ecce repleta erat gloria Domini domus.
(And elevavit me spiritus, and introduxit me in atrium interius: and ecce repleta was gloria Domini domus. )
BRN And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the house of the Lord was full of glory.
BrLXX Καὶ ἀνέλαβέ με πνεῦμα, καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν· καὶ ἰδοὺ πλήρης δόξης ὁ Κυρίου οἶκος.
(Kai anelabe me pneuma, kai eisaʸgage me eis taʸn aulaʸn taʸn esōteran; kai idou plaʸraʸs doxaʸs ho Kuriou oikos. )
43:5-7a The Spirit then carried Ezekiel into the inner courtyard so that he could hear the Lord declare that the restored Temple was the palace in which his throne and his footstool were located, and that he would live . . . forever among the people of Israel. The identification of the Temple as God’s dwelling and the seat of his sovereignty was not new (see, e.g., 1 Sam 4:4). The Temple would now be God’s throne forever; never again would the sins of his people drive him away from his sanctuary.