Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 24 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

Parallel GEN 24:60

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 24:60 ©

OET (OET-RV) They prayed a blessed for Rebekah, saying
 ⇔ “Our sister, may you become the mother of thousands,
 ⇔ and may your descendants defeat all of their enemies.”

OET-LVAnd_blessed DOM Riⱱəqāh and_they_said to/for_her/it sister_our you become to_thousands of_ten_thousand and_possess offspring_your DOM the_gate enemies_their.

UHBוַ⁠יְבָרֲכ֤וּ אֶת־רִבְקָה֙ וַ⁠יֹּ֣אמְרוּ לָ֔⁠הּ אֲחֹתֵ֕⁠נוּ אַ֥תְּ הֲיִ֖י לְ⁠אַלְפֵ֣י רְבָבָ֑ה וְ⁠יִירַ֣שׁ זַרְעֵ֔⁠ךְ אֵ֖ת שַׁ֥עַר שֹׂנְאָֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yəⱱārₐkū ʼet-riⱱəqāh va⁠uoʼmə lā⁠h ʼₐḩotē⁠nū ʼattə hₐyiy lə⁠ʼaləfēy rəⱱāⱱāh və⁠yīrash zarəˊē⁠k ʼēt shaˊar sonəʼāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they blessed Rebekah and said to her,
 ⇔  “Our sister, may you become
⇔  thousands of myriads,
 ⇔  and may your offspring possess
⇔  the gates of those hating them!”

UST They blessed Rebekah by saying to her,
 ⇔  “Sister, we pray that God will give you
⇔  countless thousands of descendants,
 ⇔  and that he will help them conquer
⇔  all their enemies and rule over them!”


BSB And they blessed Rebekah and said to her,
 ⇔ “Our sister, may you become the mother
⇔ of thousands upon thousands.
 ⇔ May your offspring possess
⇔ the gates of their enemies.”

OEB They also blessed Rebekah, saying to her, ‘Our sister! May your children and their children become thousands and thousands, may your sons conquer the cities of their enemies!’

WEB They blessed Rebekah, and said to her, “Our sister, may you be the mother of thousands of ten thousands, and let your offspring possess the gate of those who hate them.”

NET They blessed Rebekah with these words:
 ⇔ “Our sister, may you become the mother of thousands of ten thousands!
 ⇔ May your descendants possess the strongholds of their enemies.”

LSV and they bless Rebekah, and say to her, “You [are] our sister; become thousands of myriads, and your seed possesses the gate of those hating it.”

FBV They asked a blessing on her, saying, “Our dear sister, may you become the mother to thousands and thousands of descendants, and may they conquer their enemies.”

T4T Before they all left, they asked God to bless Rebekah, and said to her, “Our sister, we ask that Yahweh will cause you to have millions of descendants, and allow them to completely defeat [MET] all those that hate them.”

LEB And they blessed Rebekah and said to her, “You are our sister; may you become countless thousands; and may your offspring take possession of the gate of his enemies.”

BBE And they gave Rebekah their blessing, saying, O sister, may you be the mother of thousands and ten thousands; and may your seed overcome all those who make war against them.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And they blessed Rebekah, and said unto her: 'Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those that hate them.'

ASV And they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those that hate them.

DRA Wishing prosperity to their sister, and saying: Thou art our sister, mayst thou increase to thousands of thousands, and may thy seed possess the gates of their enemies.

YLT and they bless Rebekah, and say to her, 'Thou [art] our sister; become thou thousands of myriads, and thy seed doth possess the gate of those hating it.'

DBY And they blessed Rebecca, and said to her, Thou art our sister; mayest thou become thousands of tens of thousands; and may thy seed possess the gate of their enemies!

RV And they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those which hate them.

WBS And they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those which hate them.

KJB And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.
  (And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou/you the mother of thousands of millions, and let thy/your seed possess the gate of those which hate them.)

BB And they blessed Rebecca, and sayde vnto her: thou art our sister, growe into thousande thousandes, and thy seede possesse the gate of his enemies.
  (And they blessed Rebecca, and said unto her: thou/you art our sister, growe into thousand thousands, and thy/your seed possess the gate of his enemies.)

GNV And they blessed Rebekah, and sayde vnto her, Thou art our sister, growe into thousande thousands, and thy seede possesse the gate of his enemies.
  (And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, growe into thousand thousands, and thy/your seed possess the gate of his enemies.)

CB And they blessed Rebecca, and sayde vnto her: Thou art oure syster, growe in to many thousande tymes thousandes, and thy sede possesse the gates of his enemies.
  (And they blessed Rebecca, and said unto her: Thou art our syster, growe in to many thousand times thousands, and thy/your seed possess the gates of his enemies.)

WYC and seiden, Thou art oure sister, encreesse thou in to a thousand thousandis, and thi seed gete the yatis of hise enemyes.
  (and said, Thou art our sister, encreesse thou/you in to a thousand thousandis, and thy/your seed gete the yatis of his enemyes.)

LUT Und sie segneten Rebekka und sprachen zu ihr: Du bist unsere Schwester; wachse in viel tausendmal tausend, und dein Same besitze die Tore seiner Feinde.
  (And they/she/them segneten Rebekka and said to ihr: You bist unsere Schwester; wachse in many tausendmal tausend, and your Same besitze the Tore his Feinde.)

CLV imprecantes prospera sorori suæ, atque dicentes: Soror nostra es, crescas in mille millia, et possideat semen tuum portas inimicorum suorum.
  (imprecantes prospera sorori suæ, atque dicentes: Soror nostra es, crescas in mille millia, and possideat seed your portas inimicorum suorum.)

BRN And they blessed Rebecca, and said to her, Thou art our sister; become thou thousands of myriads, and let thy seed possess the cities of their enemies.

BrLXX Καὶ εὐλόγησαν Ῥεβέκκαν, καὶ εἶπαν αὐτῇ, ἀδελφὴ ἡμῶν εἶ, γίνου εἰς χιλιάδας μυριάδων, καὶ κληρονομησάτω τὸ σπέρμα σου τὰς πόλεις τῶν ὑπεναντίων.
  (Kai eulogaʸsan Ɽebekkan, kai eipan autaʸ, adelfaʸ haʸmōn ei, ginou eis ⱪiliadas muriadōn, kai klaʸronomaʸsatō to sperma sou tas poleis tōn hupenantiōn.)


TSNTyndale Study Notes:

24:60 At Rebekah’s departure, her family invoked the blessing that she would be a mother of many millions and that her descendants would conquer . . . their enemies. Rebekah’s marriage to Isaac was part of God’s plan to bless all humankind (12:1-3).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יְבָרֲכ֤וּ אֶת רִבְקָה֙ וַ⁠יֹּ֣אמְרוּ לָ֔⁠הּ

and,blessed DOM Riⱱəqāh and=they_said to/for=her/it

Make sure your translation of “blessed … and said” refers to the same event, not two separate events.

אֲחֹתֵ֕⁠נוּ

sister,our

This is a term of endearment that family members used to refer to Rebekah even though she was not the actual sister of all of them. This practice is common in many cultures. Do what is natural in your language. Alternate translation: “Dear little sister,”

אַ֥תְּ הֲיִ֖י

you become

Alternate translation: “may you become the mother of” or “we pray that you will have”

לְ⁠אַלְפֵ֣י רְבָבָ֑ה

to,thousands ten_thousands

Alternate translation: “thousands and thousands of descendants,” or “many thousands of descendants,”

וְ⁠יִירַ֣שׁ זַרְעֵ֔⁠ךְ

and,possess offspring,your

Alternate translation: “and we pray that your descendants will defeat” or “and we pray that God will help them defeat”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֵ֖ת שַׁ֥עַר שֹׂנְאָֽי⁠ו

DOM gates enemies,their

See how you translated the phrase possess the gates in Gen 22:17. Alternate translation: “the cities of all their enemies!”

BI Gen 24:60 ©