Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 24 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V55 V58 V61 V64 V67
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Now when Abraham’s slave heard their reply, he bowed down to the ground before Yahweh.
OET-LV And_he/it_was just_as he_heard the_servant of_ʼAⱱrāhām DOM words_their and_bowed towards_land to/for_YHWH.
UHB וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֛ע עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־דִּבְרֵיהֶ֑ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ אַ֖רְצָה לַֽיהוָֽה׃ ‡
(vayəhiy ⱪaʼₐsher shāmaˊ ˊeⱱed ʼaⱱrāhām ʼet-ddiⱱrēyhem vayyishəttaḩū ʼarʦāh layhvāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then it happened, when the servant of Abraham heard their words, then he bowed down to the ground before Yahweh.
UST When Abraham’s servant heard what they said, he bowed to the ground and thanked Yahweh.
BSB § When Abraham’s servant heard their words, he bowed down to the ground before the LORD.
OEB When Abraham’s servant heard their words, he bowed to the ground before the Lord.
WEB When Abraham’s servant heard their words, he bowed himself down to the earth to Yahweh.
WMB When Abraham’s servant heard their words, he bowed himself down to the earth to the LORD.
NET When Abraham’s servant heard their words, he bowed down to the ground before the Lord.
LSV And it comes to pass, when the servant of Abraham has heard their words, that he bows himself toward the earth before YHWH;
FBV As soon as Abraham's servant heard their decision, he bowed down in worship to the Lord.
T4T When Abraham’s servant heard these words, he bowed down to the ground to thank Yahweh.
LEB And it happened that when the servant of Abraham heard their words he bowed down to the ground to Yahweh.
BBE And at these words, Abraham's servant went down on his face and gave praise to the Lord.
MOF No MOF GEN book available
JPS And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto the LORD.
ASV And it came to pass, that, when Abraham’s servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto Jehovah.
DRA Which when Abraham’s servant heard, falling down to the ground he adored the Lord.
YLT And it cometh to pass, when the servant of Abraham hath heard their words, that he boweth himself towards the earth before Jehovah;
DBY And it came to pass, when Abraham's servant heard their words, that he bowed down to the earth before Jehovah.
RV And it came to pass, that, when Abraham’s servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto the LORD.
WBS And it came to pass, that when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth.
KJB And it came to pass, that, when Abraham’s servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth.
(And it came to pass, that, when Abraham’s servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth. )
BB And when Abrahams seruaunt heard theyr wordes, he worshipped the Lord, bowyng hym selfe towarde the earth.
(And when Abrahams servant heard their words, he worshipped the Lord, bowyng himself towarde the earth.)
GNV And when Abrahams seruant heard their wordes, he bowed himselfe toward the earth vnto the Lord.
(And when Abrahams servant heard their words, he bowd himself toward the earth unto the Lord. )
CB When Abrahams seruaunt herde these wordes, he bowed him self vnto the LORDE flat vpon the earth,
(When Abrahams servant heard these words, he bowd him self unto the LORD flat upon the earth,)
WYC And whanne the child of Abraham hadde herd this, he felde doun, and worschipide the Lord in erthe.
(And when the child of Abraham had heard this, he field down, and worshipped the Lord in earth.)
LUT Da diese Worte hörete Abrahams Knecht, bückte er sich dem HErrn zu der Erde.
(So diese Worte listente Abrahams Knecht, bückte he itself/yourself/themselves to_him HErrn to the earth.)
CLV Quod cum audisset puer Abraham, procidens adoravit in terram Dominum.
(That when/with audisset puer Abraham, procidens adoravit in the_earth/land Dominum. )
BRN And it came to pass when the servant of Abraam heard these words, he bowed himself to the Lord down to the earth.
BrLXX Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἀκοῦσαι τὸν παῖδα τοῦ Ἁβραὰμ τῶν ῥημάτων αὐτῶν, προσεκύνησεν ἐπὶ τὴν γῆν τῷ κυρίῳ.
(Egeneto de en tōi akousai ton paida tou Habraʼam tōn ɽaʸmatōn autōn, prosekunaʸsen epi taʸn gaʸn tōi kuriōi. )
24:1-67 Isaac’s marriage to Rebekah ensured that God’s plan would continue into the next generation. God showed covenant faithfulness by working through his faithful people (24:12, 27, 49).
וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֛ע עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת דִּבְרֵיהֶ֑ם
and=he/it_was just=as heard servant ʼAⱱrāhām's DOM words,their
The phrase Then it happened introduces the climax of the chapter, when the servant responds to hearing that Yahweh has fulfilled his prayer to find a wife for Isaac. Do what is natural in your language.
Note 1 topic: translate-symaction
וַיִּשְׁתַּ֥חוּ אַ֖רְצָה לַֽיהוָֽה
and,bowed towards=land to/for=YHWH
See how you translated bowed down in verse 48. Notice that here in verse 52, the phrase to the ground is explicit and emphasized. Alternate translation: “he bowed low to the ground and praised Yahweh.”