Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 32 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 32:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 32:6 ©

OET (OET-RV)In due course the messengers returned to Yacob, saying, “We went to your brother Esau and now he’s coming to meet you along with his four hundred men!”

OET-LV[fn] and_he/it_was to_me ox[en] and_donkeys flock[s] and_menservants and_maidservants and_sent to_announce to_master_my in_order_that_find favour in/on/at/with_sight_your.


32:6 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Gen--fnPERIOD--32--fnPERIOD--5

UHB7 וַ⁠יָּשֻׁ֨בוּ֙ הַ⁠מַּלְאָכִ֔ים אֶֽל־יַעֲקֹ֖ב לֵ⁠אמֹ֑ר בָּ֤אנוּ אֶל־אָחִ֨י⁠ךָ֙ אֶל־עֵשָׂ֔ו וְ⁠גַם֙ הֹלֵ֣ךְ לִ⁠קְרָֽאתְ⁠ךָ֔ וְ⁠אַרְבַּע־מֵא֥וֹת אִ֖ישׁ עִמּֽ⁠וֹ׃ 
   (7 va⁠yyāshuⱱū ha⁠mmalʼākiym ʼel-yaˊₐqoⱱ lē⁠ʼmor bāʼnū ʼel-ʼāḩiy⁠kā ʼel-ˊēsāv və⁠gam holēk li⁠qərāʼtə⁠kā və⁠ʼarbaˊ-mēʼōt ʼiysh ˊimm⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then the messengers returned to Jacob, saying, “We went to your brother, to Esau. And also, he is coming to meet you, and 400 men with him!”

USTAfter the messengers delivered Jacob’s message, they returned to Jacob and reported to him, “We went and spoke to your brother Esau. Now he is on his way here to meet you, but there are also 400 men coming with him!”


BSB § When the messengers returned to Jacob, they said, “We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you—he and four hundred men with him.”

OEB The messengers returned to Jacob with the report, ‘We came to your brother Esau, even as he was coming to meet you with four hundred men.’

WEB The messengers returned to Jacob, saying, “We came to your brother Esau. He is coming to meet you, and four hundred men are with him.”

NET The messengers returned to Jacob and said, “We went to your brother Esau. He is coming to meet you and has four hundred men with him.”

LSV And the messengers return to Jacob, saying, “We came to your brother, to Esau, and he is also coming to meet you, and four hundred men with him”;

FBV The messengers returned to Jacob and told him, “Your brother Esau is coming to meet you with 400 armed men!”

T4T The messengers went and gave that message to Esau. When they returned to Jacob, they said, “We went to your older brother Esau. Now he is coming to you, and 400 men are coming with him.”

LEB And the messengers returned to Jacob and said, “We came to your brother, to Esau, and he is coming to meet you, and four hundred men are with him.”

BBE When the servants came back they said, We have seen your brother Esau and he is coming out to you, and four hundred men with him.

MOFNo MOF GEN book available

JPS (32-7) And the messengers returned to Jacob, saying: 'We came to thy brother Esau, and moreover he cometh to meet thee, and four hundred men with him.'

ASV And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and moreover he cometh to meet thee, and four hundred men with him.

DRA And the messengers returned to Jacob, saying: We came to Esau thy brother, and behold he cometh with speed to meet thee with four hundred men.

YLT And the messengers turn back unto Jacob, saying, 'We came in unto thy brother, unto Esau, and he also is coming to meet thee, and four hundred men with him;'

DBY And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother, to Esau; and he also is coming to meet thee, and four hundred men with him.

RV And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and moreover he cometh to meet thee, and four hundred men with him.

WBS And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he is coming to meet thee, and four hundred men with him.

KJB ¶ And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
  (¶ And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy/your brother Esau, and also he cometh/comes to meet thee, and four hundred men with him. )

BB And the messengers came agayne to Iacob, saying: we came to thy brother Esau, and he commeth to meete thee, and hath foure hundred men with him.
  (And the messengers came again to Yacob, saying: we came to thy/your brother Esau, and he cometh/comes to meet thee, and hath/has four hundred men with him.)

GNV So ye messengers came againe to Iaakob, saying, We came vnto thy brother Esau, and hee also commeth against thee and foure hundreth men with him.
  (So ye/you_all messengers came again to Yacob, saying, We came unto thy/your brother Esau, and he also cometh/comes against thee and four hundreth men with him. )

CB The messaungers came agayne vnto Iacob, and sayde: We came vnto thy brother Esau, & he commeth forth also agaynst the with foure hundreth men.
  (The messaungers came again unto Yacob, and said: We came unto thy/your brother Esau, and he cometh/comes forth also against the with four hundreth men.)

WYC And the messageris turneden ayen to Jacob, and seiden, We camen to Esau, thi brother, and lo! he hastith in to thi comyng, with foure hundrid men.
  (And the messageris turned ayen to Yacob, and said, We came to Esau, thy/your brother, and lo! he hastith in to thy/your commong, with four hundred men.)

LUT und habe Rinder und Esel, Schafe, Knechte und Mägde; und habe ausgesandt dir, meinem Herrn, anzusagen, daß ich Gnade vor deinen Augen fände.
  (and have Rinder and Esel, Schafe, Knechte and Mägde; and have ausgesandt dir, my Herrn, anzusagen, that I Gnade before/in_front_of deinen Augen fände.)

CLV Reversique sunt nuntii ad Jacob, dicentes: Venimus ad Esau fratrem tuum, et ecce properat tibi in occursum cum quadringentis viris.
  (Reversique are nuntii to Yacob, dicentes: Venimus to Esau brother tuum, and ecce properat to_you in occursum cum quadringentis viris. )

BRN And there were born to me oxen, and asses, and sheep, and men-servants and women-servants; and I sent to tell my lord Esau, that thy servant might find grace in thy sight.

BrLXX Καὶ ἐγένοντό μοι βόες, καὶ ὄνοι, καὶ πρόβατα, καὶ παῖδες, καὶ παιδίσκαι· καὶ ἀπέστειλα ἀναγγεῖλαι τῷ κυρίῳ μου Ἡσαῦ, ἵνα εὕρῃ ὁ παῖς σου χάριν ἐναντίον σου.
  (Kai egenonto moi boes, kai onoi, kai probata, kai paides, kai paidiskai; kai apesteila anangeilai tōi kuriōi mou Haʸsau, hina heuraʸ ho pais sou ⱪarin enantion sou. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

לֵ⁠אמֹ֑ר

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to=me oxen and,donkeys flock_of_sheep/goats and,menservants and,maidservants and,sent, to=announce to,lord,my in_order_that,find graciousness/kindness/favour/beauty in/on/at/with,sight,your )

Alternate translation: “and said to him,” or “and informed him,”

בָּ֤אנוּ אֶל אָחִ֨י⁠ךָ֙ אֶל עֵשָׂ֔ו

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to=me oxen and,donkeys flock_of_sheep/goats and,menservants and,maidservants and,sent, to=announce to,lord,my in_order_that,find graciousness/kindness/favour/beauty in/on/at/with,sight,your )

Alternate translation: “We went to your brother Esau and told him your message.” or “We delivered the message to your brother Esau.”

וְ⁠גַם֙ הֹלֵ֣ךְ לִ⁠קְרָֽאתְ⁠ךָ֔

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to=me oxen and,donkeys flock_of_sheep/goats and,menservants and,maidservants and,sent, to=announce to,lord,my in_order_that,find graciousness/kindness/favour/beauty in/on/at/with,sight,your )

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Also, notice that the word meet is neutral in this context and does not imply whether or not Esau had hostile intent against Jacob. Alternate translation: “and he is already headed here to meet you,”

וְ⁠אַרְבַּע מֵא֥וֹת אִ֖ישׁ עִמּֽ⁠וֹ

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to=me oxen and,donkeys flock_of_sheep/goats and,menservants and,maidservants and,sent, to=announce to,lord,my in_order_that,find graciousness/kindness/favour/beauty in/on/at/with,sight,your )

Alternate translation: “and there are also 400 men coming with him!” or “and he has 400 men with him!”

BI Gen 32:6 ©