Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 32 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 32:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 32:2 ©

OET (OET-RV) and when he saw them, Yacob said, “This must be God’s army camp.” So he named that place ‘Mahanaim’ (which means ‘two camps’).

OET-LV[fn] and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_went on_way_his and_met in_him/it the_angels of_god.


32:2 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Gen--fnPERIOD--32--fnPERIOD--1

UHB3 וַ⁠יֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר רָאָ֔⁠ם מַחֲנֵ֥ה אֱלֹהִ֖ים זֶ֑ה וַ⁠יִּקְרָ֛א שֵֽׁם־הַ⁠מָּק֥וֹם הַ⁠ה֖וּא מַֽחֲנָֽיִם׃פ 
   (3 va⁠yyoʼmer yaˊₐqoⱱ ⱪa⁠ʼₐsher rāʼā⁠m maḩₐnēh ʼₑlohiym zeh va⁠yyiqrāʼ shēm-ha⁠mmāqōm ha⁠hūʼ maḩₐnāyim.◊)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And when he saw them, Jacob said, “This is God’s camp!” So he called the name of that place Mahanaim.

UST When Jacob saw the angels, he exclaimed, “This is God’s army!” So he named that place Mahanaim, which means “two armies.”


BSB When Jacob saw them, he said, “This is the camp of God.” So he named that place Mahanaim.[fn]


32:2 Mahanaim means two camps.

OEB When he saw them, Jacob said, ‘This is God’s camp;’ so he named the place ‘Mahanaim[fn].’


Company

WEB When he saw them, Jacob said, “This is God’s army.” He called the name of that place Mahanaim.[fn]


32:2 “Mahanaim” means “two camps”.

NET When Jacob saw them, he exclaimed, “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim.

LSV and Jacob says, when he has seen them, “This [is] the camp of God”; and he calls the name of that place “Two Camps.”

FBV When he saw them he said, “This must be God's camp!” He named the place “Two Camps.”

T4T When Jacob saw them, he said, “This is God’s army camp!” So he named that place Mahanaim, which means ‘two camps’.

LEB And when he saw them, Jacob said, “This is the camp of God!” And he called the name of that place Mahanaim.

BBE And when he saw them he said, This is the army of God: so he gave that place the name of Mahanaim.

MOFNo MOF GEN book available

JPS (32-3) And Jacob said when he saw them: 'This is God's camp.' And he called the name of that place Mahanaim.

ASV And Jacob said when he saw them, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.

DRA And when he saw them, he said: These are the camps of God, and he called the name of that place Mahanaim, that is, Camps.

YLT and Jacob saith, when he hath seen them, 'This [is] the camp of God;' and he calleth the name of that place 'Two Camps.'

DBY And when Jacob saw them he said, This is the camp of [fn]God. And he called the name of that place Mahanaim.


32.2 Elohim

RV And Jacob said when he saw them, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.

WBS And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.

KJB And when Jacob saw them, he said, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.[fn]
  (And when Jacob saw them, he said, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.)


32.2 Mahanaim: that is, Two hosts, or, camps

BB And when Iacob saw them, he sayde: this is gods hoste, & called the name of the same place, Mahanaim.
  (And when Yacob saw them, he said: this is gods hoste, and called the name of the same place, Mahanaim.)

GNV And when Iaakob saw them, he said, This is Gods hoste, and called the name of the same place Mahanaim.
  (And when Yacob saw them, he said, This is Gods hoste, and called the name of the same place Mahanaim. )

CB And whan he sawe them, he sayde: It is Gods hoost, & called the same place Mahanaim.
  (And when he saw them, he said: It is Gods hoost, and called the same place Mahanaim.)

WYC And whanne he hadde seyn hem, he seide, These ben the castels of God; and he clepide the name of that place Manaym, that is, castels.
  (And when he had seen them, he said, These been the castles of God; and he called the name of that place Manaym, that is, castles.)

LUT Jakob aber zog seinen Weg; und es begegneten ihm die Engel Gottes.
  (Yakob but pulled his Weg; and it begegneten him the angel God’s.)

CLV Quos cum vidisset, ait: Castra Dei sunt hæc: et appellavit nomen loci illius Mahanaim, id est, Castra.[fn]
  (Quos cum vidisset, ait: Castra Dei are hæc: and he_called nomen loci illius Mahanaim, id it_is, Castra.)


32.2 Castra Dei sunt hæc. Ubi castra posita sunt, in Hebræo mahanaim; ut sciamus, si quando interpretatum in alio loco ponitur, quem locum significet. Et pulchre ad fratrem inimicum iturus, angelorum comitantium eum choris excipitur.


32.2 Castra Dei are hæc. Ubi castra posita are, in Hebræo mahanaim; as sciamus, when/but_if quando interpretatum in alio instead ponitur, which place significet. And pulchre to brother inimicum iturus, angelorum comitantium him choris excipitur.

BRN And Jacob departed for his journey; and having looked up, he saw the [fn]host of God encamped; and the angels of God met him.


32:2 Gr. camp.

BrLXX Καὶ Ἰακὼβ ἀπῆλθεν εἰς τὴν ὁδὸν ἑαυτοῦ· καὶ ἀναβλέψας εἶδε παρεμβολὴν Θεοῦ παρεμβεβληκυῖαν· καὶ συνήντησαν αὐτῷ οἱ Ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ.
  (Kai Yakōb apaʸlthen eis taʸn hodon heautou; kai anablepsas eide parembolaʸn Theou parembeblaʸkuian; kai sunaʸntaʸsan autōi hoi Angeloi tou Theou. )


TSNTyndale Study Notes:

32:2 This is God’s camp! Jacob must have seen the angels that revealed God’s presence as a sign of protection, as with the earlier vision when he was departing the land (28:10-22).
• Mahanaim (“two camps”): Jacob’s company and the company of angels were together in one place.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר רָאָ֔⁠ם

(Some words not found in UHB: and,Jacob went on,way,his and,met in=him/it angels ʼₑlhīmv )

Make sure that you refer to Jacob and the angels here in a way that is accurate and natural in your language. Alternate translation: “When Jacob saw the angels, he said in surprise,”

Note 2 topic: translate-names

וַ⁠יִּקְרָ֛א שֵֽׁם הַ⁠מָּק֥וֹם הַ⁠ה֖וּא מַֽחֲנָֽיִם

(Some words not found in UHB: and,Jacob went on,way,his and,met in=him/it angels ʼₑlhīmv )

If you include the meaning of the name Mahanaim in your translation or in a footnote, be sure it matches the way you translated God’s camp earlier in the verse so that it is clear why Jacob gave the place that name. Also see how you translated he called the name of that place in Gen 28:19.

BI Gen 32:2 ©