Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 32 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) and when he saw them, Yacob said, “This must be God’s army camp.” So he named that place ‘Mahanaim’ (which means ‘two camps’).
OET-LV [fn] and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_went on_way_his and_met in_him/it the_angels of_god.
32:2 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Gen--fnPERIOD--32--fnPERIOD--1
UHB 3 וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ כַּאֲשֶׁ֣ר רָאָ֔ם מַחֲנֵ֥ה אֱלֹהִ֖ים זֶ֑ה וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא מַֽחֲנָֽיִם׃פ ‡
(3 vayyoʼmer yaˊₐqoⱱ ⱪaʼₐsher rāʼām maḩₐnēh ʼₑlohiym zeh vayyiqrāʼ shēm-hammāqōm hahūʼ maḩₐnāyim.◊)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And when he saw them, Jacob said, “This is God’s camp!” So he called the name of that place Mahanaim.
UST When Jacob saw the angels, he exclaimed, “This is God’s army!” So he named that place Mahanaim, which means “two armies.”
BSB When Jacob saw them, he said, “This is the camp of God.” So he named that place Mahanaim.[fn]
32:2 Mahanaim means two camps.
OEB When he saw them, Jacob said, ‘This is God’s camp;’ so he named the place ‘Mahanaim[fn].’
Company
WEB When he saw them, Jacob said, “This is God’s army.” He called the name of that place Mahanaim.[fn]
32:2 “Mahanaim” means “two camps”.
NET When Jacob saw them, he exclaimed, “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim.
LSV and Jacob says, when he has seen them, “This [is] the camp of God”; and he calls the name of that place “Two Camps.”
FBV When he saw them he said, “This must be God's camp!” He named the place “Two Camps.”
T4T When Jacob saw them, he said, “This is God’s army camp!” So he named that place Mahanaim, which means ‘two camps’.
LEB And when he saw them, Jacob said, “This is the camp of God!” And he called the name of that place Mahanaim.
BBE And when he saw them he said, This is the army of God: so he gave that place the name of Mahanaim.
MOF No MOF GEN book available
JPS (32-3) And Jacob said when he saw them: 'This is God's camp.' And he called the name of that place Mahanaim.
ASV And Jacob said when he saw them, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.
DRA And when he saw them, he said: These are the camps of God, and he called the name of that place Mahanaim, that is, Camps.
YLT and Jacob saith, when he hath seen them, 'This [is] the camp of God;' and he calleth the name of that place 'Two Camps.'
DBY And when Jacob saw them he said, This is the camp of [fn]God. And he called the name of that place Mahanaim.
32.2 Elohim
RV And Jacob said when he saw them, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.
WBS And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
KJB And when Jacob saw them, he said, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.[fn]
(And when Jacob saw them, he said, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.)
32.2 Mahanaim: that is, Two hosts, or, camps
BB And when Iacob saw them, he sayde: this is gods hoste, & called the name of the same place, Mahanaim.
(And when Yacob saw them, he said: this is gods hoste, and called the name of the same place, Mahanaim.)
GNV And when Iaakob saw them, he said, This is Gods hoste, and called the name of the same place Mahanaim.
(And when Yacob saw them, he said, This is Gods hoste, and called the name of the same place Mahanaim. )
CB And whan he sawe them, he sayde: It is Gods hoost, & called the same place Mahanaim.
(And when he saw them, he said: It is Gods hoost, and called the same place Mahanaim.)
WYC And whanne he hadde seyn hem, he seide, These ben the castels of God; and he clepide the name of that place Manaym, that is, castels.
(And when he had seen them, he said, These been the castles of God; and he called the name of that place Manaym, that is, castles.)
LUT Jakob aber zog seinen Weg; und es begegneten ihm die Engel Gottes.
(Yakob but pulled his Weg; and it begegneten him the angel God’s.)
CLV Quos cum vidisset, ait: Castra Dei sunt hæc: et appellavit nomen loci illius Mahanaim, id est, Castra.[fn]
(Quos cum vidisset, ait: Castra Dei are hæc: and he_called nomen loci illius Mahanaim, id it_is, Castra.)
32.2 Castra Dei sunt hæc. Ubi castra posita sunt, in Hebræo mahanaim; ut sciamus, si quando interpretatum in alio loco ponitur, quem locum significet. Et pulchre ad fratrem inimicum iturus, angelorum comitantium eum choris excipitur.
32.2 Castra Dei are hæc. Ubi castra posita are, in Hebræo mahanaim; as sciamus, when/but_if quando interpretatum in alio instead ponitur, which place significet. And pulchre to brother inimicum iturus, angelorum comitantium him choris excipitur.
BRN And Jacob departed for his journey; and having looked up, he saw the [fn]host of God encamped; and the angels of God met him.
32:2 Gr. camp.
BrLXX Καὶ Ἰακὼβ ἀπῆλθεν εἰς τὴν ὁδὸν ἑαυτοῦ· καὶ ἀναβλέψας εἶδε παρεμβολὴν Θεοῦ παρεμβεβληκυῖαν· καὶ συνήντησαν αὐτῷ οἱ Ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ.
(Kai Yakōb apaʸlthen eis taʸn hodon heautou; kai anablepsas eide parembolaʸn Theou parembeblaʸkuian; kai sunaʸntaʸsan autōi hoi Angeloi tou Theou. )
32:2 This is God’s camp! Jacob must have seen the angels that revealed God’s presence as a sign of protection, as with the earlier vision when he was departing the land (28:10-22).
• Mahanaim (“two camps”): Jacob’s company and the company of angels were together in one place.
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ כַּאֲשֶׁ֣ר רָאָ֔ם
(Some words not found in UHB: and,Jacob went on,way,his and,met in=him/it angels ʼₑlhīmv )
Make sure that you refer to Jacob and the angels here in a way that is accurate and natural in your language. Alternate translation: “When Jacob saw the angels, he said in surprise,”
Note 2 topic: translate-names
וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא מַֽחֲנָֽיִם
(Some words not found in UHB: and,Jacob went on,way,his and,met in=him/it angels ʼₑlhīmv )
If you include the meaning of the name Mahanaim in your translation or in a footnote, be sure it matches the way you translated God’s camp earlier in the verse so that it is clear why Jacob gave the place that name. Also see how you translated he called the name of that place in Gen 28:19.